Вторжение

Роман Елиава
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Хрупкий мир нарушен. Начинается война. Она, не останавливаясь, поглощает страну за страной, вовлекая в переплетение сюжета всё больше событий и судеб. На фоне людских судеб, сражений, интриг между государствами средневекового мира, так похожими на земные, возникает угроза самого существования людей. Кто начал войну, какие цели преследуют герои книги, что за угроза миру и есть ли возможность с ней справится? Обо всём этом — в первой книге "Вторжение", цикла "Падение Тьора".

Книга добавлена:
31-12-2022, 12:58
0
287
41
Вторжение

Читать книгу "Вторжение"



— Теперь ни один из них ничего нам не сможет сказать. Бьонни не стой истуканом иди сюда!

Это подошел Хорт. Он держал левой рукой правое плечо.

— Карел быстро в кузницу, неси пилу или топор, это надо вынуть, — он указал на плечо. Бьонни! Не стой! Горн не остыл, найти заготовку для меча и раскали ее докрасна. И быстро!

Ребята кинулись бегом исполнять поручения. Через пять минут, болт вынули и Карел прижег рану. Хорт только скрипел зубами, но стоял на ногах, хотя на лбу выступили капли испарины. Пока Бьонни делал повязку, чтобы держать руку в неподвижном состоянии, Карел притащил из кузницы несколько готовых мечей, ножей и ножен.

— Карел, в доме в сундуке деньги и одежда. Бьонни возьми мешок и собери всю оставшуюся еду, быстро!

— Какую еще еду? — удивился Бьонни.

— Мы уходим, прямо сейчас! — отрезал Хорт.

— Куда уходим? — глупо спросил Бьонни.

— В лес уходим!

— Зачем, нам же в деревню надо.

— Деревни больше нет, а если мы пойдем туда не будет и нас, или ты думаешь они вдвоем пришли, — Хорт кивнул на селлингов, один из которых еще ворочался и хрипел.

Бьонни снова застыл, не в силах воспринять ситуацию. Карел принес одежду и деньги и успел набить мешок едой. У его пояса висел меч, два ножа мешок за спиной. И еще один меч он прицепил Хорту и один для Бьонни держал в руках.

— Пойдем, Бьонни, — мягко сказал Карел.

— Вам легко говорить, — ответил Бьонни, — у вас там никого, из его глаз потекли слезы. Там, там, — говорить он уже не мог, в горле стоял ком.

— Пошли мы уже никому не поможем, сюда они пришли уже потом, надо идти пока их не хватились, — снова проговорил Карел и посмотрел на Хорта.

Хорт тем временем наклонился над мертвым селлингом, уперся в тело в тело сапогом и вытащил из горла здоровой рукой нож. Затем сделал то, от чего даже у Карела помутилось в голове. Хорт подошел к извивающемуся селлингу, раненому Карелом, хладнокровно перерезал ему горло и отбросил нож в кусты.

— Что уставились. Это не детские игры, это началась война. Вам нравилось слушать, теперь смотрите. Они были в деревне, и, если бы вы могли увидеть, — Хорт осекся, посмотрев на Бьонни.

Но тот все понял, побледнел и кинулся в деревню. Вернее, хотел кинуться. Карел подставил подножку и Бьонни полетел на землю. После чего они его подняли на ноги и потащили с Хортом к лесу.

— Пустите, я сам, — сказал Бьонни, когда они вошли под кроны деревьев.

— Кто-то уцелеет, так всегда бывает, — попытался успокоить его Хорт. Но сейчас мы ничего не можем. Нам надо самим унести ноги.

Бьонни промолчал, они с Карелом шли за Хортом по одному ему ведомому направлению. И несмотря на рану Хорта, угнаться за ним было трудно. А он только бросил на ходу:

— Быстрее, мы еще не оторвались, потеряли много времени. Надеюсь, собак у них нет.

— Что же это, как получилось, — через некоторое время спросил он в никуда, ребята ему конечно ничего сказать не могли.

Сколько они бежали не известно. Была уже глухая ночь, когда Хорт объявил привал. Карел и Бьонни просто повались в траву без сил. Перед тем как провалиться в сон, Карел подумал, что возможно Хорт их специально гнал, чтобы не дать возможности Бьонни думать о деревне. Бьонни устал еще больше, несмотря на то что был деревенским жителем, и уже спал. Казалось, всего секунду назад Карел закрыл глаза, но Хорт уже тряс его за плечо. В лесу было чуть светло.

— Буди друга, и пошли дальше, сказал Хорт — завтракать не будем.

— Сколько мы спали?

— Часа два, ответил Хорт.

— Может стоит еще отдохнуть?

— Нет, остается только надеяться, что селлинги не сразу заметили пропажу своих и что у них нет собак ищеек. Иначе мне с вами не уйти от них.

— Неужели всё настолько плохо? — спросил, вставая и стряхиваю траву Карел. Его левый бок и поясница болели из-за того, что он заснул на корне дерева.

— Всё гораздо хуже, чем ты себе можешь представить, — буркнул Хорт, — собирайтесь.

Они поднялись, привели себе в порядок, напились воды и побежали дальше. Бьонни с утра не сказал ни слова. Хорт бежал впереди и оглядывался на ребят. Скоро пришлось перейти на шаг, поскольку они были не готовы физически выдерживать такой темп. Когда Карел спросил Хорта куда они так спешат, тот ответил, что нужно укрыться на границе с лесом древних. Даже в нынешней ситуации Бьонни с Карелом испугано переглянусь. Одно дело селлинги. Другое дело лес древних. Никто не пересекал границу леса древних. Это было негласным правилом. А если и пересекал, то уже не возвращался, чтобы рассказать об этом. Но Хорт, очевидно, был уверен, что они поступают верно.

К полудню они остановились, быстро и молча перекусили остатками вчерашнего ужина. Никто не был расположен говорить. Карел обратил внимание, что Хорт был бледен и выглядел уставшим. Даже для такого железного человека рана не прошла не замеченной. Возможно даже, что Хорт хотел выглядеть лучше, чем было на самом деле. Бьонни был бледен со вчерашнего дня и весь погружен в свои мрачные мысли. Затем снова продолжился их бег. Тропы давно не было и бежали они по девственному лесу. Карел и Бьонни давно потеряли направление и не понимали, где находятся. Хорт же был уверен и казался целеустремленным. У ребят болели ноги и кружились головы к концу дня, когда Хорт вдруг остановился и поднял руку. Карел никогда не видел лес древних, но сразу понял, что они достигли своей цели.

Обычный лес с полянами, деревьями и буреломами кончался четкой границей. За которой начиналась стена зелени без просветов. Папоротники, лианы, незнакомые кусты и деревья. Сам цвет был более густым и насыщенным. Казалось, что растения представляют собой единое целое и переступить через черту невозможно. Но, судя по всему, Хорт и не собирался этого делать. Он немного постоял, оглядываясь, и уже очень медленно пошел налево. Ребята устало потянулись за ним. Через полчаса Хорт нашел, то, что искал. Это был ручей, вытекающий из леса древних.

— Пошли, за мной, — сказал он, — только осторожно, на берег не выходить. Идите следом.

Хорт вошел в ручей, который был шириной всего пару метров, а глубиной ниже колена. Бьонни и Карел пошли за ним. Новые бархатные сапоги Карела набухли, но снять он их не рискнул, ходить босиком по лесу древних было бы неосторожно. Через несколько десятков шагов ручей преобразился — вода стала более прозрачной и отдавала синевой. Бьонни и Карел с удивлением наблюдали за множеством небольших разноцветных рыб, которые сновали между их ног. Он были всех цветов радуги и разнообразных форм, переливались отблесками и искрились.

— Пришли, — сказал Хорт.

Они оторвались от удивительного зрелища и подняли головы. Ручей разветвлялся на два рукава и огибал небольшой холмик. На этом холме стоял бревенчатый сруб. Беглецы поднялись к дверям сруба. Хорт потянул дверь, и они вошли в темное помещение. Окон в срубе не было. Через дверной проем они увидели, что в центре стоял стол, а вокруг шла скамья.

В дальнем углу был сеновал, а в ближнем лежал хворост и дрова. Рядом стояло несколько мешков. Но в целом сруб выглядел заброшенным и не жилым. Хорт прошел первым, бросил свой походный мешок и устало опустился на скамью.

— Бьонни, разожги огонь, слева от стола костровая яма. Карел закрой дверь и заложи засовом, скомандовал Хорт. — Это ничейная территория, но береженого бог бережет. Мы здесь останемся на день и отдохнем. Если за нами была погоня, то нас здесь не найдут. Карел там в мешках овощи, мясо у меня еще осталось в мешке, нужно поесть и отдохнуть.

Карел возился с тяжелым засовом, когда костер зажженный Бьонни осветил помещение. Это действительно было не жилое место. Но все было чисто, убрано и подготовлено к гостям.

— Хорт, это ты построил, — спросил Бьонни.

— Нет я нашел это место, когда…В общем достаточно случайно, но сейчас у нас другие проблемы.

Через час, наскоро перекусив и обработав рану Хорт, уставшие ребята начали устраиваться на ночлег.

— Зачем селлинги напали, сейчас не сезон, много награбить они не смогут, — сказал Бьонни.

— Это не набег, Бьонни, — ответил Карел.

— Правильно мыслишь студент, это не набег — это война, — вступил в разговор Хорт.

— Война? — переспросил Бьонни.

Да война, — продолжил Хорт, готовя себе подстилку, — причем то что мы видим лишь ее периферия. Основное должно происходить на западных границах. Непонятно только, что такое могло произойти. Неужели баланс сил нарушен, и они настолько осмелели, что напали на нас. Ладно давайте спать, нам надо отдохнуть, завтра будет трудный день.

— А древние нам не причинят вреда, — спросил из своего угла Карел, — мы же на их территории?

— Нет, — ответил Хорт, мы на гостевой территории, и, заперев засов, мы обозначили, что не хотим общаться.

И тут, словно опровергая его слова, раздался скрежет, кто-то или что-то пыталось проникнуть внутрь сруба


Скачать книгу "Вторжение" - Роман Елиава бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание