Линии судьбы

Антон Фарутин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Детектив Джек Стоун продолжает поиски своей пропавшей семьи. Возвращение из нацистской базы в Антарктиде принесло с собой не только новые подсказки, но и новые страшные тайны. Случайный звонок, обрывок древнего манускрипта и вера в свою удачу – это не очень много для простого человека. Но если ты – арсант, то в компании верных друзей даже этого может хватить, чтобы отправиться в новое опасное путешествие и изменить судьбу мира.

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:27
0
283
82
Линии судьбы

Читать книгу "Линии судьбы"



Слова Пирсона о том, что он видит признаки взаимной симпатии между ним и Хельгой, прозвучавшие сегодня на поверхности были для него откровением. Но он ведь действительно не убил её, хотя сделал это не колеблясь в отношении всех остальных “семерок”. Было ли это проявлением чего-то особенного или просто слова плачущего старика разжалобили его сердце? Мороний сегодня много наговорил ему такого, о чем в обычной жизни Джек не нашел бы возможности задуматься, укрываясь за суетой по сути мало что значащих дел. Но здесь, в этой пещере, сон никак не шел к детективу и в сознании, словно вспышки, то и дело появлялись слова старика о том, что он такой грубый, только потому что на самом деле ищет тепла в душе. Он, убивший своими руками стольких злодеев и никогда не имевший рефлексии по этому поводу, в эти мгновения ощущал, что внутри него происходит какой-то сдвиг. Удивительно, но сейчас в этом странном храме посреди пустыни ему было хорошо, потому что он чувствовал себя на своем месте.

Как там сказал Мороний? Отец – это лидер семьи и сила дома? А ведь и вправду Джек сейчас чувствовал себя таким лидером и ему было комфортно в этом качестве. Он упорно шел к неведомой цели и невольно оберегал всех членов своего крохотного отряда. Неужели все эти странные по своему и так непохожие друг на друга люди в это мгновение были его семьей?

Джек улыбнулся при этой мысли. Он осторожно поправил импровизированное одеяло у озябшей Хельги, потом сделал точно также у Евы. Старик, свернувшись калачиком смешно подоткнул руки под голову, словно накрыв их своей растрепавшейся бородой. Джек услышал как антиквар что-то бормочет во сне, возможно он все еще ведет невидимый спор с Пирсоном. Стараясь не шуметь, Джек зевнул и аккуратно лег на бок. Он прикрыл глаза, испытывая странное ощущение уюта, и сам не заметил как уснул под завывания ветра снаружи и шуршание осыпающегося песка.

* * *

Проснулся Стоун посреди ночи от внезапно охватившего его чувства тревоги. Открыв глаза он сразу увидел лежавшую рядом с ним Хельгу. Немка была на месте и безмятежно спала, прижавшись спиной к Моронию. Пощупав веревку, Джек убедился, что девушка всё еще крепко привязана к нему, но чувство опасности не проходило.

На секунду Джек прикрыл глаза и попытался внутренним чутьём определить источник беспокойства. Он никому не говорил об этом, но на самом деле всегда обладал своеобразным шестым чувством, которое частенько предупреждало его об опасности, правда оно никогда не указывало на то с какой стороны ее следовало ожидать. Иногда детектив использовал этот нехитрый прием, и закрыв глаза, перебирал в голове возможные варианты, прислушиваясь к себе не срезонирует ли один из них с чувством тревоги. Немцы? нет. Мороний? тоже нет. Хищные звери, буря? Нет, не то.

Тогда что? Пирсон с его Атлантисом, Грант, доктор Краун? При мысли о Еве внутри что-то напряженно запульсировало и во рту появился неприятный привкус. Стоун открыл глаза и почти тут же встретился взглядом с Пирсоном, сидевшим напротив. Видимо глава корпорации тоже проснулся, испытывая какую-то внутреннюю тревожность. Или все арсанты одинаково тонко чувствуют подобные вещи? Джек не знал этого и такая мысль впервые пришла в его голову. В помещении было заметно светлее, чем раньше, хоть Джек и понятия не имел откуда здесь мог взяться этот свет. Посмотрев на место где должна была спать Ева, он увидел что девушки не было. Похитили? Взяли в плен?

Неслышно поднявшись со своих мест, оба мужчины осторожно прошли в другой конец зала, где яркость свечения была заметно выше. Ветер наверху стих и они шли в полной тишине, пока не обнаружили узкий проход, который вел вниз в соседнее помещение. Пройдя сквозь тесную анфиладу, они оказались на небольшом выступе, который словно балкон опоясывал по кругу большой зал, полностью заполненный белым светом, шедшим откуда-то сверху. Посмотрев наверх, Джек даже зажмурился, настолько ярким ему показался свет Луны, который проникал вниз через круглое отверстие в куполе зала. Воздух, наполненный после бури тысячами мелких пылинок, казалось представлял собой вполне осязаемую голубоватую субстанцию, сквозь которую словно луч прожектора сверху шло серебристое сияние. Завороженные видением, Джек и Кайл сели на колени на узком карнизе, зачарованно глядя на то, как в воздухе искрясь и гаснув, кружаться мельчайшие частички пыли. Словно миллиарды крохотных искорок они переливались всеми цветами радуги, плавно перемещаясь в пространстве зала и образуя странные замысловатые фигуры.

Снизу послышалась какая-то мелодия и мужчины впервые опустили свои взгляды на пол помещения. Там, метрах в десяти под ними, в огромном пятне яркого лунного света стояла Ева, и раскачиваясь всем телом, напевала странный мотив до боли похожий на колыбельную или молитву. Джек моментально вспомнил, что уже видел нечто подобное, когда стал невольным свидетелем причудливого танца доктора Краун в номере отеля. Однако он конечно же не мог признаться в этом Пирсону, не раскрыв причин своей ночной вылазки. В свою очередь Кайл тоже не мог сознаться Стоуну, что уже видел подобное поведение, ставшее причиной гибели сержанта Уайта. Холодный пот струйкой пробежал по его спине. Переглянувшись и не сказав друг другу ни слова, мужчины молча продолжили свое наблюдение.

Меж тем Ева, одетая в тунику, словно жрица медленно шла по залу, приближаясь к большому круглому алтарю в его центре. Толстые колонны из белого известняка подпирали массивную мраморную столешницу с резным орнаментом. На каждом из восьми углов широкого стола были высечены головы мифических зверей с открытыми пастями. Если в древности на этом столе приносили жертвы, то вероятно именно эти головы служили жрецам кровостоком. Вглядевшись в пространство позади Кайл увидел изображение трехликой богини, высеченное прямо в стене. Оно показалось ему смутно знакомым и Пирсон напряг свою память.

– Что это за место? – шепотом спросил детектив.

– Не уверен, но думаю это храм богини Гекаты.

– Кто это?

– Это древнегреческое божество Луны и волшебства. – Пирсон нарочно не стал рассказывать, что Геката помимо прочего обладала дьявольской силой и согласно легендам бродила по земле ночью в сопровождении красноглазых собак из ада и свиты из душ умерших.

– А почему у статуи сразу три головы?

– Я не силен в мифологии, Джек. Знаю лишь, что она повелевает прошлым, настоящим и будущим, наверное поэтому. В древности Геката являлась богиней плодородия, а иногда и богиней войны. Она покровитель всего волшебного и таинственного, ее история слишком древняя и я знаю лишь, что ее трехголовые изваяния часто ставились на перекрестках важных путей.

– Что-то уж больно она на статую свободы похожа…Тоже с факелом в руке и такие же шипы торчат из короны…

– Да, есть сходство, – кивнул головой Пирсон, умолкая.

Внезапно Джек обратил внимание, что Ева не дошедшая до алтаря и остановившаяся в самом центре лунного пятна, находится там не одна. Со всех сторон помещения к ней словно по приказу ползли огромные длинные змеи, чьи извивающиеся как черные ленты тела наполнили тишину зала легким шуршанием песка.

– Смотрите! – воскликнул Джек, указывая на десятки омерзительных тварей.

– Тихо! – Пирсон схватил одной рукой детектива за плечо, а другой зажал ему рот. – Они не тронут её…

Стоун изумленно посмотрел на своего спутника и мягко освободился от его захвата. Он не знал, что сможет поделать с десятками ядовитых змей, которых ненавидел всей душой с детства, но был готов ринуться на подмогу девушке, попавшей в беду. Кайл прижал палец к губам и сделал выразительный кивок в сторону алтаря. Проследив за ним взглядом Стоун оторопело увидел, что змеи действительно не нападали на Еву. Вместо этого они образовали возле нее несколько концентрических кругов, словно силовые линии вокруг магнита. Эти отчетливо видимые живые черные кольца мягко подрагивали в лунном свете, по мере того как змеи, извиваясь кружили вокруг доктора Краун.

– Что, черт возьми, происходит?!

Джек произнес эти слова одними губами, словно боясь нарушить тихое песнопение доносившееся снизу.

– Я не знаю, но думаю нам лучше незамедлительно вернуться в лагерь…

Пирсон начал медленно пробираться к выходу. Краем глаза он косил в направлении алтаря, напротив которого Ева широко разбросив руки в стороны, опустилась на колени и теперь её тело сотрясала мелкая дрожь. Одна из змей, оказавшаяся прямо перед ней остановила свое движение и высоко подняла голову. Её раздвоенный черный язычок с тихим шипением показался из розоватой пасти. Через секунду голова змеи лопнула, разбрызгивая вокруг себя куски плоти, в то время как девушка спокойно взяла в руки ее неподвижную тушку и, пользуясь ею словно художник кистью, прочертила окровавленную линию на полу. В сознании Пирсона всплыла отчетливая картинка наполненных кровью глаз сержанта Уайта, которая быстро сменилась воспоминанием о трупе с разорванной головой. Вскоре на полу рядом с первой появилось еще несколько окровавленных полос, образуя странный рисунок.

Выбравшись с узкого балкона и нагнав Пирсона в анфиладе, Джек резко схватил его за руку и развернул лицом к себе:

– Какого черта, Кайл?! Мы обязаны спуститься за ней и вытащить ее оттуда!

– Это небезопасно.

– Естественно! Поэтому я и хочу вытащить ее оттуда!

– Небезопасно для нас. С Евой ничего не случится…

– Да, вам-то откуда знать? Или постойте-ка… – детектив внимательно вгляделся в лицо Пирсона: – Вы что-то знаете?! Говорите немедленно.

– Джек, клянусь – я знаю не больше вашего. Ева… Она всегда была немного не в себе. Я полагаю, что на фоне стресса от путешествия у нее мог проявиться лунатизм. Но это не страшно…

Пирсон отцепил руку Стоуна и двинулся по проходу в сторону лагеря. Джек вновь нагнал его:

– Кайл, я думаю вы мне врёте или как минимум что-то не договариваете…

– Да, что тут недоговаривать! – Пирсон раздраженно отмахнулся от Стоуна. – Вы прекрасно знаете, что доктор Краун всегда была больна и принимает лекарства. Однако насколько я могу судить сейчас она в полном порядке.

– Это по вашему называется в порядке?

– Да. Она всегда была замкнутой в себе и своей работе.

– Но я говорю не о замкнутости, а о том что она сделала со змеей! Ей хватило одного взгляда, чтобы снести ей башку, а потом начать рисовать ее мозгами какие-то иероглифы на полу. Это по вашему в порядке?!

– Поверь мне, Джек, я хорошо знаю доктора Краун. Ева абсолютно безобидна как Мария Магдалина.

– Я бывал в детстве на проповедях, Кайл. Вообще-то Мария Магдалина была одержима бесами!

– Была… до встречи с Христом…

На этом разговор прервался и остаток пути мужчины прошли в полной тишине. В лагере они обнаружили спящих Морония и Хельгу. Пирсон тоже лег на пол и демонстративно закрыл глаза, словно произошедшее несколько минут назад событие его не касалось. Джек же напротив спать не собирался. Какой может быть сон когда ты узнаешь, что один из твоих спутников проявляет совершенно ненормальные способности и способен убивать взглядом.


Скачать книгу "Линии судьбы" - Антон Фарутин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание