Линии судьбы

Антон Фарутин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Детектив Джек Стоун продолжает поиски своей пропавшей семьи. Возвращение из нацистской базы в Антарктиде принесло с собой не только новые подсказки, но и новые страшные тайны. Случайный звонок, обрывок древнего манускрипта и вера в свою удачу – это не очень много для простого человека. Но если ты – арсант, то в компании верных друзей даже этого может хватить, чтобы отправиться в новое опасное путешествие и изменить судьбу мира.

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:27
0
260
82
Линии судьбы

Читать книгу "Линии судьбы"



Пространство наполнилось диким визгом и хлопаньем крыльев. Рукокрылые твари накинулись на Стоуна и Халида, десятками атакуя непокрытые части тела. Джек почувствовал как его лицо покрывается сотнями мелких порезов, словно у этих тварей вместо когтей были острые скальпели с зазубринами, впивающимися в кожу. Со всех сторон стоял разъяренный писк и детективу пришлось опуститься на корточки и прикрыть голову руками, чтобы спасти свои глаза и уши от повреждения. Припав на колени, он склонился до самой земли и вдруг почувствовал под рукой знакомый предмет.

Быстро пробежав пальцами по древку короткой палки, Стоун нащупал навершие факела, и недолго думая, полез в карман за зажигалкой. Вспыхнувший огонёк моментально перекинулся на пропитанную смолянистым раствором ветошь и пространство вокруг мигом озарилось ярко-желтым светом. Взмахнув огненным факелом, Джек разогнал полчища летучих мышей и осмотрелся. Одна из тварей в суете задела крылом пламя и с противным криком упала прямо на грудь Стоуна. Крохотное существо таращилось на него слепыми черными глазами, которые влажно блестели при свете огня. Перебирая цепкими лапками полы его одежды, серый кровосос обиженно поджимал опаленное крыло к тельцу и Джеку вспомнилось, что однажды он читал о том, что мыши спят вниз головой из-за того что у них очень хрупкие кости, не позволяющие даже сидеть на ветках, как это делают например птицы. Аккуратно взяв пальцами крылуна за почти невесомое тело, он положил его на землю и посмотрел на Халида, стоявшего в нескольких шагах впереди.

– Где это мы? – спросил он, озираясь по сторонам.

– В древности эти места называли Montes Lunae – Лунными горами и по преданию именно отсюда берет свой исток великий Нил. Сейчас местные племена называют это место Рувензори, что на их диалекте означает “мир, созданный дождями”.

– Весьма поэтичное название, – отозвался детектив.

Джек еще раз посветил факелом на каменные стены, местами покрытые льдом и уходящие высоко вверх. Затем он посветил под ноги в надежде найти еще что-нибудь полезное. Халид подошел к стене и ткнул пальцем в едва заметный темно-красный рисунок в форме кольца, нанесенный каким-то порошком.

– Змеиный храм уже близко, – произнес он и взял факел у Джека. – Нам надо торопиться, так что не будем терять времени.

Араб снова зашагал вперед, а детектив в очередной раз удивился такой целеустремленности своего странного напарника. Узкий каменный проход тянулся примерно на полкилометра в длину, местами сужаясь настолько что протиснуться между камнями можно было только идя боком. В других же местах скалы расступались чуть шире и тогда наверху начинал брезжить свет, который красивыми узкими лучами озарял тьму коридора. Удивительно, но в таких местах тоже была жизнь. Везде куда хоть иногда проникал солнечный свет, детектив видел зеленую растительность. Это мог быть просто мох или какие-то темно-зеленые лохматые лианы, но иногда в этих небольших прогалинах росли даже чахлые кусты и неизвестные Стоуну растения с широкими как у пальмы листьями.

Откуда они здесь? Шагая следом за Халидом, Джек думал насколько сильна в животном и растительном мире способность к приспособлению. В темноте жили летучие мыши, а стоило наверху образоваться хотя бы небольшой щели как в нее тут же попадали семена растений, которые умудрялись выживать даже в этих крайне неблагоприятных условиях.

Постепенно тропа пошла вниз под уклон и воздух стал гораздо теплее. Джек понял, что они прошли гору насквозь и теперь возможно приступили к спуску. Пройдя по узкому ущелью еще минут сорок они наконец выбрались наружу и то, что увидел детектив заставило его замереть от изумления. Мир, открывшийся перед ним, не мог быть реальностью. Он словно попал в декорации к фильму “Парк юрского периода” – везде куда он бросал свой взор его окружала не просто дикая, но поистине доисторическая природа времен динозавров.

Долина, лежавшая перед ногами путников, была укутана легкой дымкой влажного тумана, сквозь который проступали силуэты древних растений. Земля под ногами была покрыта коричнево-зеленым мхом, росшим в перемешку с вересковым кустарником. Чуть выше располагались древовидные хвощи и огромные папоротники, высотой гораздо больше человеческого роста. Это было чем-то похоже на Альпы, вот только вся растительность была настолько странной и непривычной, что душа замирала от первобытного восторга.

Халид судя по всему тоже впервые видел подобное. Отстраненный от мирской жизни и погруженный в себя пустынный странник замер, разглядывая пейзаж, представлявший собой плотный ковер из самых различных оттенков зелени, чьи текстуры напоминали огромное лоскутное одеяло. Воздух был напоен сладким ароматом вечнозеленых деревьев, под которыми росли гигантские древовидные папоротники и лишайники, дикий имбирь, гибискус, бегонии, а также десятки ярких и словно волшебных цветков поразительно крупных размеров.

Впрочем фауна была не менее удивительной, чем флора. В небе порхали яркие необычные птицы, по стволам деревьев ползали странные длиной до полуметра фиолетовые и зеленые гигантские черви, а когда на глаза Стоуну попалась мартышка ярко голубого цвета, то он и вовсе зажмурился, всерьез подозревая у себя галлюцинации. Открыв глаза, он убедился, что диковинные стволы коричнево-зеленых деревьев никуда не исчезли, они все также были покрыты не то чешуйками, не то колючками как у гигантских кактусов-переростков. А главное – голубая мартышка также никуда не исчезла, она примостилась на ветке дерева, и нисколько не боясь присутствия человека, деловито кусала сочную мякоть фиолетового плода, размером с небольшую хурму.

– Если из-за угла сейчас выйдет пара динозавров, то я наверное даже не удивлюсь, – присвистнув, произнес Джек.

– Нет здесь никаких динозавров, – спокойно ответил араб и вновь посмотрел на небо. – Нам пора…

– Да, собеседник из тебя неважный, – хмыкнул Стоун и покорно зашагал следом, озираясь по сторонам.

* * *

Спустя несколько часов путешествия по удивительному лесу, покрытому доисторическими растениями, Джек уже начал привыкать к этому антуражу. Высокие стволы хвощей и папоротников перемежались причудливыми формами обычных деревьев – в основном хвойников и секвой, но попадались также какие-то подобия пальм, берез и толстых дубов. Местность выглядела так словно время здесь замерло миллионы лет назад, но сознание Стоуна уже вполне адаптировалось ко всем причудам этого климата.

– Халид, ты читал когда-нибудь “Затеряный мир” Конан Дойля? – поинтересовался Джек, впрочем не особо рассчитывая на ответ со стороны молчуна.

– Нет, – коротко отозвался араб, старательно выискивая какие-то одному ему известные приметы маршрута.

– А я вот в детстве читал, – от нечего делать продолжил диалог Стоун. – Тебе тоже стоило бы, очень интересный роман… Там группа ученых обнаружила в Амазонке древнее плато с растительностью типа вот этой, а потом когда они сели у костра ужинать, то на них напал птеродактиль. Представляешь себе как это будоражило мое детское сознание?! Или ты не знаешь кто это?

– Тихо!

Халид замер и внимательно всмотрелся в заросли высоченных зеленых стеблей, описать которые Джек не смог бы даже имея желание. Сквозь заросли детективу была видна высокая каменная стена, вдоль которой они шли уже битый час и ничего примечательного в ней не было.

– Ты слышишь? – спросил ассасин и медленно раздвинул руками стволы огромного камыша.

– Нет, – спокойно отозвался детектив, он и вправду ничего не слышал.

– Они здесь…

– Кто? – изумленно спросил Джек, который кроме стволов деревьев не видел абсолютно никакой живности. – Хватит говорить загадками, Халид. Кого ты услышал? Опять какой-нибудь хитрый джинн, который превращается в девственниц? Или…

Он не успел сморозить еще одну шутку, потому что теперь и сам услышал тихий шорох справа от себя. Моментально подобравшись, Джек замер, пытаясь разобрать в шорохах знакомые звуки.

Откуда они появились детектив так и не понял. Еще секунду назад на прогалине никого не было, а теперь прямо перед ними стоял с десяток смуглых туземцев, вооруженных копьями и топорами. Их лица были покрыты многочисленными татуировками, а тела украшали рисунки намазанные растительными красками. Вид у дикарей был довольно свирепый и их злобные лица не выражали ни малейших признаков дружелюбия.

– Это служители черного культа… – покорно произнес Халид, наблюдая за тем как воины дикарей медленно окружают их.

– Халид, я возьму троих слева, а твои – вон те четверо, – быстро проговорил Стоун, плавно перемещаясь вбок и готовясь к решительному прыжку.

– Прости меня, Джек. – Ассасин покорно поднял руки кверху, показывая туземцам, что не имеет при себе оружия.

– Простить? О чем ты? Ты что сдаешься?! Брось, Халид… Да, их много, но с твоими-то навыками мы точно сможем их победить!

– Смогли бы… – тихо произнес араб, доставая из под одежды какой-то амулет на цепочке и показывая его воинам. – Но я пришел сюда не для того, чтобы с ними драться…

– Да, что ты несешь, Халид?! – ярость заклокотала внутри Стоуна, который искренне не мог понять как такой умелый воин может спасовать при виде горстки людей вооруженных заостренными палками. Внезапная догадка резанула сознание: – Или подожди-ка… ты хочешь обменять меня на свой перстень?

– Иногда судьба дает нам сложный выбор – спасти друзей или спасти мир. Прости меня, ты еще исполнишь своё предназначение…

При этих словах араб шагнул в сторону и с разворота описал ногой в воздухе плавную вертушку. Ловкий удар пяткой обрушился на голову Стоуна и Джек упал на землю словно скошенный. Когда он очнулся, то обнаружил что его руки были крепко связаны и через петли на руках и ногах была продёрнута длинная жердь. Двое рослых темнокожих воинов спокойно переговаривались между собой, неся на своих плечах беспомощную жертву.

* * *

Змеиный храм по всей видимости располагался внутри большой скалы. В пещере, наполненной запахом дурманящих благовоний, Стоун видел довольно много темнокожих воинов, на телах которых растительными красками были нанесены разные знаки. В зале царило большое оживление и Джек даже удивился, сначала подумав что переполох вызван появлением его скромной персоны. Впрочем, увидев огромное количество фруктов и ярких цветов, заранее принесенных в пещеру, он понял что очевидно здесь шла подготовка к какой-то большой церемонии, на которой ему судя по всему было уготовано место никак не важного гостя.

Джек поискал взглядом Халида. Уж этого-то предателя наверняка посадят за стол на каком-нибудь почетном месте. Ловко же он провел Стоуна, ничего не скажешь! Араб отыскался неподалеку от высокого трона, на котором восседала смуглая молодая красотка. Темнокожая негритянка с гладкой бронзовой кожей была чертовски хороша собой и у Джека даже мелькнула мысль, что возможно он сумеет обаять её и таким образом обретет свободу. Подтянутая фигура, смуглая кожа, арабские глаза, длинные черные волосы, покрытые сверху золотой короной. По мнению Джека она больше всего была похожа на египтянку какими они были во времена фараонов. Однако ожерелье из черепов и засушенные кисти отрубленных рук, висевшие на её поясе красноречиво говорили о том, что до цивилизованного Египта тут было далековато.


Скачать книгу "Линии судьбы" - Антон Фарутин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание