Легавые. Ружье. Загадка Глухого

Эван Хантер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Телефонный корреспондент заводит игры с полицией, вымогает и шантажирует, совершает акты террора. Это в город вернулся Глухой, известный читателю по роману «Хохмач». Детективы 87-го полицейского участка заняты трудной и опасной работой по розыску и обезвреживанию преступников. Полицейские Б. Клинг и С. Карелла обнаруживают в квартире два трупа: женщины и мужчины, которые были убиты из охотничьего ружья. В одной английской поговорке сказано, что в каждом ящике сидит свой скелет». Вот эти «скелеты»-загадки и раскрывают неутомимые детективы из 87-го полицейского участка. Был теплый апрельский день. Радужное настроение детектива Мей ера прервал резкий звонок телефона. Звонил преступник по кличке «Глухой», доложивший, что он вернулся из заключения (см. роман «Хохмач»).. Вновь начинается борьба умов, борьба добра н зла. Детективы из 87-го полицейского участка принимают вызов и своей работой доказывают, что у добра есть силы выстоять и восторжествовать.

Книга добавлена:
9-03-2024, 09:59
0
173
95
Легавые. Ружье. Загадка Глухого

Читать книгу "Легавые. Ружье. Загадка Глухого"



ГЛАВА I

Живительный душистый ветерок, набегавший со стороны парка, лениво вздыхал в широко открытых окнах участка. Было пятнадцатое апреля, и столбик термометра не опускался ниже двадцати градусов. Мейер в одиночестве сидел за своим столом и медленно перелистывал отчет районного отделения; золотистые блики поблескивали на его лысой голове, на губах застыла блаженная улыбка, хотя Мейер читал сводку ограблений. Щека покоилась на ладони согнутой руки, голубые глаза скользили по напечатанной странице, и сидел он в солнечном свете, как еврейский ангел на крыше собора Дуомо. Даже звонок телефона в этот яркий весенний день прозвучал для него, как щебетанье тысячи жаворонков.

— Детектив Мейер, — сказал он, — восемьдесят седьмой участок.

— Я вернулся, — сказал голос.

— Рад слышать, — благодушно отозвался Мейер. — Вот только знать бы еще, кто именно вернулся.

— Ну-ну, детектив Мейер, — сказал голос. — Ты не мог забыть меня так скоро, ведь правда?

В звуке голоса было что-то неуловимо знакомое. Мейер пришел в себя.

— Я слишком занят, чтобы играть с кем-либо, мистер, — сказал он, нахмурившись. — Кто это?

— Говори громче, — ответил голос. — У меня плоховато со слухом.

Внешне ничего не изменилось. Телефоны и печатные машинки, картотека и камеры для арестованных, охладитель воды, плакаты разыскиваемых, приспособление для снятия отпечатков пальцев, столы, стулья — все еще было омыто солнечным ярким светом. Но, несмотря на летающие в воздухе золотые пылинки, Мейеру показалось, что комната сразу как-то выцвела, будто этот напомнивший о себе голос лишил комнату привлекательности и обнажил кю ее убогую сущность. Нахмуренное лицо Мейера совсем омрачилось. Телефон молчал, только тихо потрескивало в трубке. Он был в комнате отделения и потому не мог организовать проверку анонимного абонента. Кроме того, опыт подсказывал ему, что этот человек (если это действительно был тот, о ком думал Мейер) не будет долго висеть на линии и не даст возможности блеснуть виртуозам из телефонной компании. Он уже пожалел было, что вообще снял трубку, — довольно странная мысль для дежурного полицейского. Молчание затягивалось. Мейер не знал, что предпринять, чувствуя себя глупым и беспомощным. В голове крутилось одно: «Боже мой, это опять началось!..»

— Послушайте, — сказал он. — Может, вы все-таки представитесь?

— Ты и так меня знаешь.

— Нет, не знаю.

— В таком случае ты даже глупее, чем я подозревал. Затем последовала еще одна долгая пауза.

— Эй! — позвал Мейер.

— Ага, — отозвался голос.

— Чего ты хочешь?

— Спокойно, спокойно, — сказал голос.

— Черт побери, что тебе нужно? — взорвался Мейер.

— Если ты будешь богохульствовать, — заявил голос, я вообще не стану с тобой разговаривать.

В трубке раздался тихий щелчок. Мейер уставился на замолчавшую трубку, затем кивнул и положил ее на аппарат.

Если случилось так, что вы стали полицейским, то всегда найдется пара людей, в которых вы не испытывает» необходимости.

Глухой был именно из этих людей. Для полицейски' он был без всякой надобности с момента его первого появления, когда он посеял панику в половине населения города со своей неудавшейся попыткой ограбления банка Не нужен он был полиции и в следующий раз, когда собирался убить заместителя мэра города, а заодно кучу других с целью вымогательства, и только чудо помешало осуществиться этому тщательно продуманному преступят нию. Вот и сейчас он им был совсем не нужен. ’1я каким бы чертом он ни появился, снова сталкиваты и с ним не хотелось.

— Кому он вообще нужен? — недовольно пробурчим лейтенант Питер Бирнс. — Лично мне он сейчас совеем не нужен. А ты уверен, что это именно он?

— Голос вроде его.

— Мне некогда им заниматься, когда у меня висит этот взломщик с кошками, — заявил Бирнс.

Он встал из-за стола и подошел к открытому окну. В парке через дорогу не спеша прогуливались влюбленные, молодые мамаши толкали детские коляски, девочки прыгали через веревочку, а патрульный полицейский болтал с мужчиной, выгуливающим собаку.

— Мне он не нужен, — повторил Бирнс и вздохнул. Затем лейтенант резко отвернулся от окна. Он был некрупным, но широкоплечим мужчиной, с волосами скорее белыми, чем седыми, с грубо обтесанными чертами лица и с твердым взглядом голубых глаз. Он оставлял впечатление сдержанной силы. Казалось, что эта сила была закалена, заточена, а потом спрятана в ножны. Он не ожиданно улыбнулся, увидев Мейера.

— Если он еще позвонит, — сказал Бирнс, — скажи, что мы все ушли.

— Очень смешно, — мрачно заметил Мейер.

— Между прочим, мы даже не уверены, что это он.

— Я думаю, это все-таки он»— сказал Мейер.

— Ладно, давай подождем, может, он еще позвонит.

— О, если это он, то позвонит обязательно! — заверил Мейер.

— Кстати, а что с этим проклятым взломщиком? — спросил Бирнс. — Так он, пожалуй, обчистит все дома на Ричардсон, если мы его вскоре не возьмем.

— Там сейчас Клинг, — ответил Мейер.

— Как только вернется, сразу же его ко мне с рапортом, — сказал Бирнс.

— А что мне делать с Глухим?

Бирнс пожал плечами.

— Послушать его, узнать, что ему нужно, — он улыбнулся, еще раз удивив Мейера. — Может, он захочет забежать мимоходом. *

— Ну да, конечно, — хмыкнул Мейер.

Ричардсон-цоайв была широкая боковая улица позади Силвермайн Свал. На ней стояло шестнадцать больших жилых домов, и дюжину из них за последний месяц посетил кошачий взломщик.

В полицейской мифологии взломщики — сливки преступного мира. Будучи высококлассными профессионалами, они умеют мгновенно и беззвучно вскрыть двери или окна и забраться в квартиру, точно оценить, где может быть спрятан ящичек с ювелирными изделиями, быстро и тщательно перешерстить всю квартиру, а затем исчезнуть так же беззвучно, как и появились. Согласно профессиональным сказкам, они все, как один, джентльмены, не прибегающие к насилию, если их не провоцировать или не ставить в безвыходное положение. Послушав полицейские байки о взломщиках (кроме, конечно, взломщиков-наркоманов, основная масса которых — беспомощные дилетанты), можно подумать, что их работа требует тщательных тренировок, большого дарования, сверхъестественной самодисциплины и огромной смелости. Не случайно фраза «дух взломщика» перекочевала в обиходную речь из полицейского лексикона. Это недоброжелательное уважение, этот полупоклон со стороны следователей полностью подтвердились в полдень пятнадцатого апреля, когда детектив Берт Клинг разговаривал с мистером и миссис Анджиери в их квартире на Ричардсон-драйв, 638.

— Чисто, хоть целуй, — сказал Клинг, в восхищении приподняв бровь, и это относилось к тому факту, что в квартире не было ни малейших следов, ни отметин от стамески на окнах, ни выбитых цилиндров в замке, ни причудливых свидетельств работы стеклорезом или ломиком.

— Вы закрывали все двери и окна, когда уезжали? — спросил он.

— Да, — ответил мистер Анджиери.

Это был хорошо загоревший мужчина лет пятидесяти, в рубашке дикой расцветки с короткими рукавами. И го, и другое явно было приобретено на Ямайке.

— Мы всегда закрываемся, — добавил он. — Это ведь юрод.

Клинг опять посмотрел на дверной замок. Это был не тот тип, который можно открыть пластинкой целлу тоида, но и следов подбора не было никаких.

— Есть еще у кого-нибудь ключ от вашей квартиры? — спросил он, закрывая дверь.

— Есть. У управляющего. У него ключи от всех квартир в доме.

— Я имею в виду — кроме него, — сказал Клинг.

— У моей матери есть, — сказала миссис Анджиери.

Она была невысокая, чуть моложе мужа. Глаза ее беспокойно метались по квартире. Клинг знал, что у нее сейчас протекала первая реакция, она только осознавали, что кто-то проник в их личное пространство, кто-то вошел в их дом и безнаказанно бродил по нему, что кто-то держал в руках ее собственность и забрал ее вещи, по праву принадлежащие ей. То, что украдено, не было самым важным, ювелирные изделия, скорее всего, застрахованы Очевидно, сама мысль потрясла ее. Если кто-то может войти и украсть, то почему кто-нибудь другой не войдет, чтобы убить?

— Могла она приходить сюда, пока вас не было? Я имею в виду вашу мать.

— А зачем?

— Ну, я не знаю. Чтобы присмотреть…

— Нет.

— Полить цветы…

— У нас нет цветов, — сказал Анджиери.

— Кроме того, моей матери восемьдесят четыре года, — добавила миссис Анджиери. — Она редко выезжает из Риверхеда. Она живет в Риверхеде.

— Могла она дать кому-нибудь ваши ключи?

— Я не думаю, чтобы она вообще помнила, что у нее есть наши ключи. Мы дали ей ключи несколько лет назад, когда только въехали сюда. Вряд ли она ими когда-нибудь пользовалась:

— Видите ли, в чем дело, — сказал Клинг. — Следов взлома нет. Логичнее всего предположить, что он вошел сюда при помощи ключе '

— Ну, полно, я не думаю, чтобы это сделал мистер Кой, — сказал Анджиери.

— Кто?

— Мистер Кой. Управляющий. Он бы не сделал ничего такого, правда, Мэри?

— Конечно, нет, — подтвердила его жена.

— Тем не менее, я с ним поговорю, — сказал Клинг. — Дело в том, что в этом квартале произошло двенадцать взломов и «модус операнда»[29] у всех одинаковый — ни следов вторжения, ни отпечатков. Поэтому, если это не банда управляющих, которые занялись взломом, то…

И Клинг улыбнулся. Миссис Анджиери улыбнулась н ответ. Он напомнил ей ее сына, разве что волосы были разные. У сына каштановые, а Клинг — блондин. Ее сын был крупный парень, выше шести футов ростом, чем и напоминал Клинга, а кроме этого, у обоих была приятная мальчишеская улыбка. Это несколько примирило ее с мыслью об ограблении.

— Мне нужен перечень всего похищенного, — сказал Клинг, — и тогда мы…

— Есть шансы, что похищенное возвратится? — спросил Анджиери.

— Видите ли, в чем дело, мы разошлем перечень всем комиссионным магазинам в городе. Иногда это дает очень неплохие результаты. Однако временами вещи уходят из города и тогда их вернуть очень сложно.

— Вряд ли он понес драгоценности в комиссионку.

— Ну, иногда бывает, — сказал Клинг. — Хотя, если быть откровенным, я думаю, что здесь мы имеем дело с вором крупного калибра, и, как мне кажется, он работает через перекупщика. Я могу и ошибаться. Все равно не повредит, если комиссионные будут знать, какие драгоценности мы ищем.

Мистер Анджиери хмыкнул с сомнением.

— Я еще хотел спросить, — сказал Клинг. — Котенка тут не было?

— Чего-чего?

— Котенка. Взломщик обычно оставляет котенка.

— Кто-кто?

— Ну, тот самый взломщик, о котором я говорил.

— Оставляет котенка?

— Вот именно. Что-то вроде визитной карточки. Среди взломщиков довольно много умных ребят, и им, конечно, кажется, что они могут долго безнаказанно морочить голову честным гражданам и полиции.

— Да-а, — протянул мистер Анджиери. — Если он совершил уже двенадцать краж, и вы до сих пор не в состоянии его поймать, то, мне думается, вы правы, он действительно водит вас за нос.

Клинг покашлял, прочищая горло.

— Но здесь, насколько я знаю, нет котенка…


Скачать книгу "Легавые. Ружье. Загадка Глухого" - Эван Хантер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Легавые. Ружье. Загадка Глухого
Внимание