Легавые. Ружье. Загадка Глухого

Эван Хантер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Телефонный корреспондент заводит игры с полицией, вымогает и шантажирует, совершает акты террора. Это в город вернулся Глухой, известный читателю по роману «Хохмач». Детективы 87-го полицейского участка заняты трудной и опасной работой по розыску и обезвреживанию преступников. Полицейские Б. Клинг и С. Карелла обнаруживают в квартире два трупа: женщины и мужчины, которые были убиты из охотничьего ружья. В одной английской поговорке сказано, что в каждом ящике сидит свой скелет». Вот эти «скелеты»-загадки и раскрывают неутомимые детективы из 87-го полицейского участка. Был теплый апрельский день. Радужное настроение детектива Мей ера прервал резкий звонок телефона. Звонил преступник по кличке «Глухой», доложивший, что он вернулся из заключения (см. роман «Хохмач»).. Вновь начинается борьба умов, борьба добра н зла. Детективы из 87-го полицейского участка принимают вызов и своей работой доказывают, что у добра есть силы выстоять и восторжествовать.

Книга добавлена:
9-03-2024, 09:59
0
172
95
Легавые. Ружье. Загадка Глухого

Читать книгу "Легавые. Ружье. Загадка Глухого"



ГЛАВА IX

Карелла не стал ждать результатов экспертизы кроссовки, найденной им в мусорнике Эллиота. В субботу утром он проверил'районные больницы, располагавшиеся поблизости, чтобы выяснить, не обращался ли к ним человек по фамилии Эллиот по поводу разрыва Ахиллова сухожилия. Карелла, конечно, не собирался обзванивать всех частных хирургов, практикующих в районе. Метод перебора отнимает много времени, а шансы попасть в яблочко очень невелики. Но иногда удача все же улыбается детективам. И в субботу, двадцать четвертого апреля, после звонка во вторую по счету больницу, больницу «Буэна- виста», Карелле повезло.

Дежурным врачом в отделении неотложной помощи оказался японец по имени Юкио Ватанабе. Он сказал Карелле, что так как работы сейчас немного, он может проверить журнал регистраций. Если бы Карелла позвонил на час раньше, его наверняка послали бы ко всем чертям, потому что в тот момент отделение было заполнено пациентами, пострадавшими в трех дорожно-транспортных происшествиях, случившихся в одно время.

— Вы, наверное, никогда не видели столько крови! — сообщил Ватанабе чуть ли не с радостью, так, по крайней мере, показалось Карелле. — Да, так какой промежуток времени вас интересует? Книга как раз лежит передо мной.

— Период между восьмым и пятнадцатым, — сказал Карелла.

— Этого месяца?

— Да.

— О’кей, давайте посмотрим. Как, вы сказали, его зовут?

— Сэндфорд Эллиот.

В трубке наступило молчание. Карелла терпеливо ждал.

— Я проверяю, — донесся голос Ватанабе. — Разрыв сухожилия, вы говорите?

— Да, верно.

— Ничего нет.

— Какое число вы смотрите?

— Одиннадцатое, — сказал Ватанабе и замолчал.

Карелле снова пришлось ждать.

— Ничего, — наконец произнес Ватанабе. — А вы уверены, что это произошло именно с восьмого по пятнадцатое?

— Вы не могли бы посмотреть немного дальше?

— По какое число?

— Ну, числа двадцатого, если, конечно, у вас есть свободное время…

— Здесь у нас всегда есть свободное время, пока, разумеется, кто-нибудь не заявится с разбитой головой, — заметил Ватанабе. — О’кей, поехали дальше. Сэндфорд Эллиот, так?

— Все верно.

Ватанабе молчал. Карелла слышал, как шелестят переворачиваемые доктором страницы.

— Сэндфорд Эллиот, — вдруг сказал Ватанабе. — Вот, нашел!

— Когда он обращался?

— В понедельник утром, девятнадцатого апреля.

— В какое время?

— В семь часов. Дежурил доктор Голдштейн. Но, мне помнится, вы говорили о разрыве сухожилия?

— Ну да, а разве что-то другое?

— Запись в журнале другая. Он обращался по поводу ожогов ступни, щиколотки и икры левой ноги. Ожоги третьей степени.

— Понятно, — сказал Карелла.

— Вам это как-то помогло?

— Это несколько запутало меня. Но все равно — огромное вам спасибо.

— Нет проблем, пожалуйста, — ответил Ватанабе и повесил трубку.

Карелла молча смотрел на телефон. Иногда бывает полезно смотреть на телефонный аппарат, особенно если в голову не идут никакие мысли. Что-то интригующее было в осознании того, что телефон сам по себе — бесполезная машинка до тех пор, пока не раздастся звонок Карелле почему-то подумалось, что как раз сейчас это и произойдет. Но вместо звонка в комнату вошел вечно хмурый Мисколо с утренней почтой в руках

Никто не знал имени девушки, но можно было с полной уверенностью сказать, что она очень красива Можно было также безошибочно догадаться, что это какая-то звезда времен немого кинематографа Во взгляде актрис немого кино всегда есть нечто такое, что сразу позволяет определить их профессию и принадлежность к эпохе. Даже люди, которые не видели ни одного фильма с их участием, легко угадывают это Никто из детективов, находящихся в участке, не был настолько стар, чтобы помнить фильмы с ее участием, но тем не менее все судорожно копались в закоулках своей памяти, вспоминая давно забытые имена и пытаясь сопоставить их с фотографиями, которые попадались им на глаза в журнальных разделах типа «Что же случилось с…?»

— Может быть, это Глория Свонсон? — неуверенно спросил Хейвз.

— Нет, я точно знаю, как она выглядит, — сказал Мейер. — Это определенно не она

— Долорес Дель Рио? — снова спросил Хейвз

— Нет. Долорес выглядела очень сексуально, — сразу отклонил эту версию Карелла. — Кстати, она такой осталась и по сей день. Я видел недавно фильм с ее участием, кажется, в прошлом месяце.

— А что тебя не устраивает в этой девушке? — спросил Мейер. — Мне как раз думается, что она очень сексуальна

— Норма Тэлмедж, как вы считаете? — не унимался Хейвз.

— Да оставь ты в покое эту чертову куклу! — взорвался Мейер.

— Я просто вспоминаю, вот и все, — пожал плечами Хейвз и тут же добавил — А как насчет Мэрион Дэвис?

— Мне кажется, что это не она, — сказал Карелла

— Но ведь какое-то имя у нее должно быть? — заметил Клинг.

— Дженет Гейнор? — снова вставил словечко Хейвз

— Нет.

— Пола Негри?

— Я прекрасно помню ее, — сказал Клинг. — Это была женщина-вамп.

— Тэда Бара тоже была женщина-вамп, — заметил Мейер. .

— Да ну? — удивился Клинг.

— Долорес Костелло?

— Нет, нет и нет!

— Ми Муррей?

— Нет.

Раздался телефонный звонок. Трубку поднял Хейвз.

— Восемьдесят седьмой полицейский участок. Детектив Хейвз.

Он слушал несколько минут, а затем сказал:

— Пожалуйста, не вешайте трубку. Вам нужно поговорить с детективом Кареллой, — и передал товарищу трубку со словами — Это из лаборатории. Они составили отчет о результатах экспертизы кроссовки.

Через витрину магазина Карелла наблюдал, как Сэндфорд разговаривает с одним из двух рокеров, находящихся в магазине. Второго из них, тяжеловеса, курящего сигару, по имени Янк, Карелла знал. Янк бродил по магазину, рассматривая скульптуры, и не обращал практически никакого внимания на Эллиота. Другой рокер стоял напротив Эллиота и тыкал пальцем ему в лицо, как районный судья провинившемуся автомобилисту. Эллиот грустно слушал рокера, опираясь на костыли, время от времени согласно кивая головой. Наконец, незнакомый Карелле рокер отошел от Эллиота, хлопнул Янка по плечу, и они направились к выходу. Карелла быстро укрылся в соседнем с магазином подъезде. Когда рокеры проходили мимо, Карелла успел рассмотреть внешность спутника Янка. Он оказался невысокого роста, шатен, с лицом, покрытым оспенными отметинами, с походкой вразвалочку, словно у моряка, только что ступившего с корабля на землю. Впереди на куртке крупными буквами значилось имя «Бык». Когда они отошли на значительное расстояние, до Кареллы донесся взрыв хохота. По-видимому, смеялся Янк.

Карелла подождал еще секунд десять и, выйдя из подъезда, направился прямиком в магазин Эллиота. -

— Кажется, вас только что посетила парочка истинных ценителей искусства? Они что-нибудь купили?

— Нет.

— А что же им было нужно?

— А вам что нужно?

— Несколько ваших ответов на несколько моих вопросов. ’

— Я уже ответил на все ваши вопросы.

— А почему вы решили, что я задал все свои вопросы?

— Может быть, для начала вам стоит познакомить меня с моими правами?

— Идет следствие, вас не арестовали и не посадили до суда в тюрьму, так что не надо здесь острить по поводу своих прав. Никто их не нарушает. Я хочу задать несколько вопросов и получить на них ответы. Вы не возражаете, Эллиот? Здесь ведь я веду следствие, не так ли?

— Я вам еще раз повторяю, что насчет убийства мне ничего не известно.

— Ваша кроссовка была найдена на месте происшествия. 

— Кто это вам сказал? — удивленно вскинул брови Эллиот.

— Я так говорю, и лаборатория тоже. Как она туда попала, Эллиот?

— Понятия не имею. Я выкинул эту пару кроссовок еще две недели назад. Наверное, кто-то подобрал одну на мусорке.

— Но когда вчера я забирал кроссовку, вы говорили, что впервые ее видите. Что-то у вас не вяжется, Эллиот. Вы не могли их выбросить две недели назад еще и по той причине, что два дня назад, я вас видел в одной из этих кроссовок. Что вы на это скажете? Будете играть честно или хотите совершить поездку в участок?

— А зачем? Вы что, хотите предъявить мне обвинение в убийстве?

— Может быть.

— А мне кажется, что это вам не удастся, — сказал Эллиот. — Я не адвокат, но даже я знаю, что вы не сможете построить обвинение на кроссовке, найденной в заброшенном доме.

— Как вы узнали, где она была найдена?

— Я прочитал об этом в газетах.

— А откуда вы знаете, какое именно убийство я расследую?

— Вы же показали мне фотографию, не так ли? Не нужно быть гением, чтобы сопоставить статью в газете с…

— Надевайте шляпу, Эллиот. Я забираю вас в участок.

— Вы не можете меня арестовать. Кого вы хотите надуть? У вас ничего нет против меня.

— Неужели не могу? — спросил Карелла и продекламировал — «Офицер полиции имеет право арестовать подозреваемого без ордера, если у него есть достаточные основания полагать, что именно он совершил преступление». Что вы скажете по поводу этой выдержки? Она из уголовного кодекса.

— Вашими «достаточными основаниями» является кроссовка?

— У меня есть все основания считать, что преступление было совершено в ночь на восемнадцатое апреля, и мне известно, что предмет вашего туалета был найден на месте преступления. Это достаточный аргумент, чтобы увериться в том, что вы были там до или после преступления. Другими словами, я имею все основания для ареста. Скажите, как это вы умудрились разорвать сухожилие? Ахиллово, кажется?

— Нет, простое.

— Ну, неужели вы не хотите поведать мне эту историю? Или перенесем разговор в участок?

— Я ничего не хочу вам рассказывать. А если вы меня заберете, то вам придется рассказать мне о моих правах. А как только вы это сделаете, я сразу же откажусь говорить что-либо и…

— Пусть ваша голова поболит об этом в участке.

Наступила пауза. Оба собеседника смотрели друг другу прямо в глаза. Уголки рта Эллиота высокомерно поднялись вверх, во взгляде была уверенность. С трудом сдерживая желание схватить Эллиота за шиворот и потащить в участок, Карелла решил спокойно подойти к нему по-другому., — С сухожилиями у вас все в порядке, — объявил он. — В регистрационном журнале больницы «Буэнависта» записано, что вы обращались туда с ожогами третьей степени на следующее после убийства утро.

— Я никогда не был в больнице «Буэнависта».

— Значит, кто-то в городе использует ваше имя, Эллиот. 

— Наверное.

— Вы, конечно, не будете снимать бинты, чтобы показать мне ногу?

— И не подумаю.

— Значит, мне придется выписать новый ордер?

— Да, придется. Почему бы вам не отправиться за ним сразу?

— В одной из комнат остались следы небольшого костра…

— Идите и получите ордер, мне думается, я закончил беседу.

— Уж не там ли произошел с вами этот несчастный случай, Эллиот? Не там ли вы обожгли ногу?

— Идите за ордером. Мне больше нечего вам сказать.

— Хорошо, пусть будет по-вашему, — еле сдерживая ярость, сказал Карелла и открыл дверь. — Но учтите, я еще вернусь.

Сильно хлопнув дверью на прощание, Карелла вышел на улицу, так и не приблизившись к разгадке. Добавились три косвенные улики, но, к сожалению, их было недостаточно для ареста. Кроссовка, найденная в здании, без сомнения, принадлежала Эллиоту. Она лежала в углу комнаты, на полу которой остались следы недавнего костра. Эллиот обратился в больницу утром девятнадцатого апреля, сразу после преступления. Карелла надеялся, что Эллиот расколется под давлением этих трех фактов или проболтается о чем-то важном, что позволит вывести следствие на твердую почву.


Скачать книгу "Легавые. Ружье. Загадка Глухого" - Эван Хантер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Легавые. Ружье. Загадка Глухого
Внимание