Бьёрн Магнуссон

Добрый Волдеморт
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Весь древний род погиб, остался единственный наследник. Верный вассал прячет мальчика в Англии. В 11 лет Бьёрн идёт в Хогвартс. Времена мародёров и всё, что с этим связано. Магнуссону нужно выжить, вырасти сильным и отомстить врагам. И род восстановить конечно.

Книга добавлена:
12-06-2024, 11:14
0
409
229
Бьёрн Магнуссон
Содержание

Читать книгу "Бьёрн Магнуссон"



Глава 15 Каникулы у бабушки и помолвка старшего товарища

Дорога от ворот к маленькому аккуратному коттеджу не заняла много времени. Дверь дома открыла невысокая седая женщина в старомодном чепчике.

— Вы кто? — подслеповато прищурилась она, глядя на мальчика.

— Здравствуйте, миссис Бэгшот, — поклонился он в ответ и поставил чемодан на ступеньки. — Я Бьёрн Вильямс. Ваш какой-то там дальний родственник, если верить гоблинам, конечно.

— Гоблинам верить можно, они под клятвами живут, — усмехнулась старая женщина. — Я Батильда Бэгшот. Проходи в дом, не стой на пороге.

Она развернулась и направилась по коридору, а Бьёрн закрыл дверь и пошёл следом за ней. Пройдя несколько метров, он очутился в маленькой гостиной. Старомодные шкафы с праздничной посудой, камин, над которым висело несколько старых фотографий. Всё было чисто и опрятно. В воздухе витал запах лекарственных трав.

— Травы сушу на кухне, вот запах и стоит по всему дому, но мне нравится. А на втором этаже спальни, — Батильда указала рукой на узкую деревянную лестницу. — Твоя будет самая дальняя, с окошком в сад. Магией пользуйся сколько хочешь. На деревню наложено ко́мплексное заклинание. Магглы не замечают, что мы колдуем, даже если это происходит у них на глазах. Давно так уже сделали. Здесь совместное поселение. Статут Секретности сохранить по-другому не выйдет.

— Здорово, — улыбнулся Бьёрн. — Мне как раз практика в заклинаниях нужна.

— Отъесться тебе нужно, — хмыкнула женщина. — Худой такой. Неужели Совет Попечителей совсем перестал деньги давать, и студенты теперь голодают?

— Всё нормально в Хогвартсе с едой, не голодаем, даже наоборот, — успокоил женщину Бьёрн. — Я просто на каникулах много тренировался.

Бьёрн заметил, миссис Бэгшот часто поглядывает на один из портретов, где был изображён очень знакомый ему человек. Только здесь он был молод. Постарше Бьёрна, но не так уж намного.

— Ты иди раскладывай свои вещи, — прервала паузу женщина, через силу отвернувшись от портрета. — А потом спускайся, обедать будем. Я сейчас что-нибудь погрею.

Магнуссон кивнул и поднялся по лестнице. В конце коридора с небольшим окошком, с правой стороны располагалась нужная дверь, покрытая облупившейся краской. Бьёрн зашёл в комнату и тяжело вздохнул. Здесь всё было очень ветхим, пахло пылью и чем-то неуловимым, но тоже ассоциировавшимся с домом одинокой старушки. «Надо узнать, она не будет против, если я попрошу Типли всё здесь привести в порядок?» — Бьёрн задумчиво пнул край перины, отчего чуть не расчихался. Поставив аккуратно чемодан возле кровати, он пошёл обратно. В гостиной на столе уже стояла пара тарелок, а миссис Бэгшот, переливала в старомодную супницу что-то из замызганной кастрюли.

Шаркая на каждом шагу, она, не спеша, поставила её на стол и заметила спускающегося по лестнице Бьёрна.

— Садись, бери хлеб под полотенцем, — сказала женщина и принялась разливать еду.

Бьёрн вытащил кусок чёрствого хлеба, дождался, пока Батильда разольёт по тарелкам суп и усядется напротив. Еда выглядела неплохо, да и на вкус оказалась вполне съедобной.

Батильда расспрашивала Бьёрна о родителях, о детстве в приюте и учёбе в Хогвартсе.

— Значит, сам ты приютский. Как сюда попал, не знаешь, — вздохнула Батильда, подперев голову ладошкой и опять погружаясь в свои мысли.

Бьёрн съел последний кусочек и отставил тарелку.

— Так и есть, миссис Бэгшот. С трёх лет там жил до самой школы. Спасибо, было очень вкусно. Можно спросить?

Женщина встрепенулась от голоса Бьёрна и недоумённо на него посмотрела.

— У меня есть личный домовой эльф. Вас не разозлит, если я попрошу его заняться уборкой и готовкой? Он даже ремонт может здесь сделать. Вы же знаете, домовикам работа нужна для нормальной жизни. Без неё они плохо себя чувствовать начинают.

Недоумение переросло в изумление, и Батильда вытаращилась на Бьёрна. Приблудный сиротка, которого она из жалости пригласила на лето, оказался совершенно не таким, каким она себе его представляла. Лишь явное истощение подростка подтверждало её первое впечатление. А сейчас мальчик открылся для неё с несколько иной стороны.

— У тебя есть домовик?!

— Да, миссис Бэгшот, — демонстративно сморщился Бьёрн, — и ему очень скучно без работы.

Батильда наконец-то выдохнула. Оказывается, всё это время, она от удивления не дышала.

— К-конечно, я найду ему работу! — заблестели глаза старой женщины. — Да тут работы на несколько домовиков хватит!

— Типли, — щёлкнул пальцами Бьёрн, и рядом мгновенно появился ушастый эльф. По его довольной физиономии мальчик понял, что домовик всё слышал.

Батильда во все глаза уставилась на одежду волшебного слуги, но герба и прочих отличительных признаков на ней не оказалось. Это могло означать лишь то, что родители мальчика специально скрыли любые свидетельства о своей семье.

— Сделай уборку в доме, пожалуйста, — попросил Магнуссон домовика. — Чтобы стал как новый!

Глаза Типли маниакально блеснули, и он с хлопко́м исчез.

— Давайте, мы с вами посмотрим, что можно полезного сделать в саду? — предложил Бьёрн. — Не будем мешать домовику получать удовольствие.

Миссис Бэгшот хмыкнула и поднялась со стула.

— Пойдём в сад. Расскажу тебе про специальные заклинания, помогающие заботиться о растениях. Тебе пригодится потом на гербологии. Заодно садовых гномов погоняешь. Из-за этих вредителей, кроме магических травок, в саду давно только яблоки растут. Любят их гномы, не меньше чем мы.

После осторожных расспросов оказалось, что Батильда сломала палочку, а в силу возраста, уже не могла трансгрессировать и даже перемещаться камином. Поэтому ей приходилось жить, как обычной маггле. И хотя подобное продолжалось всего несколько лет, но без магии одинокой пожилой женщине было очень сложно.

Бьёрн быстро выучил заклинания для работы с садом: и уже через час деревья радовали его аккуратными кронами, а трава была подстрижена идеально. Обезгномливание оказалось весёлым занятием. Смешные маленькие существа, повинуясь палочке Бьёрна, вылетали через забор, оглашая округу ругательствами.

Когда они вернулись в дом, его было невозможно узнать. Казалось, что в доме сделали капитальный ремонт. Домовик ещё шумел на втором этаже, но гостиная и кухня сверкали чистотой. Даже запах изменился. Воздух наполнился ароматом свежеструганного дерева и цветов.

— Мерлинова борода! — миссис Бэгшот изумлённо окинула взглядом гостиную. — Дом таким новым лет семьдесят не был.

Бьёрн тоже довольно осмотрел устроенное домовиком преображение жилища.

— Миссис Бэгшот. А давайте я вашу палочку отнесу к Олливандеру? Мастер починит её или новую для вас сделает.

— Да я её тряпочкой обмотала, чуть-чуть да работает, — стала отнекиваться Батильда.

— Она же опасна в таком состоянии! — Бьёрн даже нахмурился. — Профессор Флитвик говорил, что сломанной палочкой колдовать нельзя.

— Хорошо, — сдалась Батильда. — Завтра Абботы собираются с девочками в Лондон. А ты с ними попросись. Они по левой стороне через четыре дома живут. Синие ворота с лебедями.

Старая женщина уже забыла, что Бьёрн прибыл сюда самостоятельно, и переживала, чтобы с ним при перемещении камином ничего не случилось.

— Хорошо, миссис Бэгшот, — улыбнулся Бьёрн. — Меня просили Абботам подарки передать. Вот заодно и узна́ю, поедут они завтра в Лондон или нет.

Батильда довольно кивнула, а Магнуссон поднялся в комнату, чтобы взять пакет от бармена Тома. Миссис Бэгшот пошла искать палочку, а Бьёрн вышел на улицу и направился в гости.


Он быстро нашёл нужный адрес и уже стучался в калитку. Дом был не в пример основательней, чем у его родственницы. Залаяла собака, а из сарая выглянул крепкий мужчина плотного телосложения, с простым, улыбчивым лицом и носом-картошкой.

— Что ты хотел, мальчик? — крикнул он, снимая перчатки.

— Здравствуйте, сэр! — Бьёрн нажал на руну, увеличивая пакет. — Вам посылка от Тома, хозяина «Дырявого Котла».

— От кузена? — заулыбался мужчина. — Сейчас собаку закрою, подожди.

Он загнал четвероногого охранника в сарай и припёр его лопатой.

— Проходи.

Магнуссон открыл калитку и пошёл к мужчине. Протянул коробку со словами:

— Я Бьёрн Вильямс. Родственник миссис Бэгшот. На лето к ней приехал. А Тома уже больше года знаю, два раза у него комнату снимал и столовался.

Мужчина представился Джоном, рассказал, что у него две дочери волшебницы, а жена сквиб.

— Они сейчас в лес пошли малины насобирать, — улыбнулся Аббот. — Завтра мы в Лондон отправимся, надо Мелинде к Хогвартсу всё купить, да и Летиции нужны новые учебники и запас ингредиентов на зельеварение.

— Так вроде к концу августа за покупками народ собирается? — почесал затылок Бьёрн. — А вы так рано. Август только начался.

— Это местные волшебники так покупают, — хмыкнул мужчина. — Я считаю, что лучше заранее подготовиться, чем в последний день бегать, как на пожаре. Старина Том пару дней нас не прогонит, а за хозяйством есть кому присмотреть. Соседи у нас хорошие.

— Тогда завтра на почте ещё встретимся, — улыбнулся Бьёрн. — Я тоже на Косую аллею собираюсь слетать. Туда и обратно.

Они поговорили ещё немного. Бьёрн расспросил Аббота обо всех интересных местах Годриковой Впадины. Ничего такого здесь не было, кроме кладбища, на котором был похоронен Игнотус Певерелл, и магловского храма имени какого-то святого. А так, практически одинаковые двухэтажные коттеджи, ровными рядами стоя́щие по всем улицам.

Оказалось, что недалеко живёт женщина из рода Прюэттов, но на ее счёт Аббот отозвался плохо. Мюриэль Прюэтт всегда была чем-то недовольна и могла проклясть просто так не понравившегося ей человека.

— Склочница она, — отрезал Аббот. — Вот и живёт одна. Да и родственники её редко навещают.

Попрощавшись с разговорчивым мужчиной, Бьёрн вернулся и застал старую женщину в гостиной. Батильда держала в руках тот самый портрет, а в уголках её глаз блестели слёзы.

Увидев Магнуссона, она промокнула их платочком и постаралась улыбнуться.

— Прости, пожалуйста, это я так… Твой домовик всё освежил, и внук на портрете, как в те времена, когда они бегали тут с Альбусом. Эх, Геллерт, Геллерт. Почему всё так…

Бьёрну стало жаль Батильду, и мальчик с трудом удержал слова о том, что он встречал его совсем недавно, пусть и во сне. Вместо этого Магнуссон попросил рассказать ему всю историю о племяннике.

Батильда, несмотря на возраст, обладала отличной памятью и даром рассказчика. По её словам, Геллерт был чудесным и добрым мальчиком, пока не попал под влияние Дамблдора.

— Его будто подменили, — снова достала платок миссис Бэгшот. — Все эти бредни. Высшее благо, превосходство волшебников над магглами, желание всех облагодетельствовать. И куда это их привело? У Альбуса ни семьи, ни детей, как и у Геллерта. Так мой ещё и в тюрьме. Я всё золото, что приходит от переиздания книг, передаю в Швейцарию, его тюремщикам. Это немного получается, галеонов семьсот в год. Мне говорят, что золото помогает смягчить ему условия в Нурменгарде. И новую одежду ему покупают, и на праздники что-то вкусное дают, — смахнула слезинки Батильда.


Скачать книгу "Бьёрн Магнуссон" - Добрый Волдеморт бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Бьёрн Магнуссон
Внимание