Ветер в его сердце

Чарльз де Линт
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Горы Йерро-Мадерас— удивительное место: именно здесь, в резервации индейцев кикими, наш привычный мир встречается с таинственным миром грез. И потому те, кто оказался в каньоне Расписное Облако, попали туда не случайно. Всем им— и будущему шаману Томасу, мечтающему сбежать из резервации, и бывшей рок-звезде, а ныне отшельнику Джексону Коулу, и злобной девчонке-подростку Сэди, и успешной блогерше Лие Хардин, терзаемой чувством вины из-за смерти подруги— нужно научиться жить в согласии с миром и с собой. Правда, сделать это будет очень сложно… Долгожданный новый роман признанного мифотворца современности Чарльза де Линта— эпическое полотно с тонкой прорисовкой характеров многочисленных героев.

Книга добавлена:
18-03-2024, 11:41
0
141
125
Ветер в его сердце

Читать книгу "Ветер в его сердце"



Женщина понимающе улыбается:

— У вас же получилось! Научите меня, как добиться нужного результата?

— Боюсь, не сумею.

— На самом деле я и не надеялась, — медленно кивает она.

— Видите ли, мне понадобилось сорок лет, чтобы уяснить это. Пожалуй, без терпения здесь не обойтись.

— Сомневаюсь, что испытываю желание жить с этим еще сорок лет, — отзывается моя гостья.

— Отлично вас понимаю! — тут мне приходит в голову, что неплохо бы познакомиться с собеседницей: — Кстати, я, кажется, не знаю вашего имени.

— Лия. Вообще-то полностью Элеонора Лия Хардин, но, по правде говоря, никогда не ощущала себя Элеонорой.

— Вам подходит Лия. На Элеонору вы совершенно не похожи.

— А как должна выглядеть Элеонора?

— Не как вы. В именах у нас Морагу разбирается. Он вам скажет.

— Морагу, — повторяет Лия.

Затем поднимается на ноги и идет к краю плато: там внизу — может, даже в нескольких километрах от дна пропасти, черт его знает, с этого места станется — по-прежнему парит и медленно вращается тело Эгги.

— Нужно ей как-то помочь, — говорит женщина, когда я присоединяюсь к ней. — У вас, случайно, нет веревки или чего-нибудь такого?

Я качаю головой.

— Когда Ситала, вырастив эти огромные вороновы крылья, бросилась вас спасать, я подумал, что потом попрошу ее достать и Эгги.

— Кажется, мне все это примерещилось. Раз — и нету. А что с ней случилось?

— Этого я не знаю. Очень надеюсь, что мы тут не застрянем, хотя я не имею ни малейшего представления, как отсюда выбираться.

— Из вашей собственной головы, — уточняет Лия.

— Я так и не понял, как это действует, — вынужден признать я.

— Может, вам надо всего лишь проснуться.

— Штука в том, что я вовсе не сплю.

Лия снова смотрит на Эгги.

— Когда мы впервые встретились, мне показалось, вы с ней хорошие друзья.

— У вас, наверное, был в школе ученик, с которым абсолютно все хотели общаться?

Она кивает.

— Хотя это была вовсе не я.

— И не я. А Эгги именно такая. У нее всегда найдется время для каждого, и отношение ко всем одинаково серьезное. Пожалуй, человека лучше я не встречал.

— О да, я понимаю. Она так радушно нас встретила, когда мы с Марисой приехали к ней домой — свалились, словно снег на голову. И нам сразу же показалось, будто мы знаем ее целую вечность.

Она умолкает, а мне добавить нечего. Мы снова усаживаемся, но на этот раз у самого края, откуда можно наблюдать за Эгги.

— А знаете, — говорит Лия через какое-то время, — я ведь попала сюда не во сне, и не какой-то там воронов дух меня принес. Я всего лишь схватила Эгги за руку, когда она парила над больничной койкой.

Стоит мне понять, к чему она клонит, и я прихожу в ужас:

— Даже не думайте об этом.

— Она не так уж и далеко, — словно не слыша меня, продолжает женщина. — С разбега я точно допрыгну.

— В лучшем варианте развития событий вы действительно допрыгнете до нее и сумеете удержаться. А потом что? Перетащить ее сюда вы не сможете, так вместе с ней там и застрянете. А в худшем варианте грохнетесь вниз, и, честно говоря, я даже не уверен, что у этой пропасти есть дно.

— Нет, в лучшем варианте развития событий я коснусь ее и она переместит меня обратно в больницу.

Я качаю головой.

— Не беспокойтесь, — не унимается Лия. — Я расскажу, где вы находитесь. И Морагу сообразит, как вас вызволить, так ведь?

— Дело не в этом, — отвечаю я. — Если вы прыгнете, то либо убьетесь, либо будете падать целую вечность — что вообще-то одно и то же. Только представьте себе такое долгое падение, что начинаешь умирать от жажды и голода.

— Да бросьте. Лично мне мой вариант представляется вполне разумным. Естественно, насколько в такой ситуации вообще можно говорить о разумности. Стоило мне оказаться в резервации, и чудеса посыпались как из рога изобилия. Почему здесь должно быть как-то по-другому?

— Ошибка будет стоить вам жизни! — веско заявляю я.

— А если я не ошибаюсь?

Что ж, настойчивости Лие не занимать. Только безрассудная уверенность и точный расчет — не одно и то же.

— Готовы рискнуть жизнью? — спрашиваю я.

На какое-то время она смолкает, затем вздыхает:

— Нет, не готова.

Лия со вздохом отворачивается от парящей художницы и смотрит на противоположную сторону столовой горы.

— А там что?

Прежде чем я успеваю ответить, она вскакивает и быстрым шагом направляется к краю. Бросив напоследок взгляд на Эгги, я отправляюсь вслед за своей гостьей.

— То же самое! — разочарованно сообщает Лия, когда я настигаю ее, и сникает. — Только без Эгги. Я-то думала, может, здесь будет тропинка вниз.

Но ничего подобного тут нет, да и быть не может. Гора да бескрайнее небо — насколько хватает глаз.

Помолчав минуту-другую, Лия внимательно смотрит на меня и спрашивает:

— Так что это за место? — но стоит мне открыть рот, она вскидывает руку: — Я поняла, что оно у вас в голове. Но почему оно именно такое? Что в нем особенного?

— Наверно, у каждого есть личные демоны. Сюда я наведываюсь сражаться со своими. Это место я представляю себе во время медитаций. Будто нахожусь на такой вот горе буквально посреди неба, где ничто не может меня достать, а я никому не могу навредить.

— Вы считаете, что кому-то причинили боль?

Я помню, что она держит меня за собственного двоюродного брата, поэтому ограничиваюсь одной фразой:

— Да, я подвел людей.

Глаза Лии наполняются болью, она смотрит куда-то в сторону, затем произносит:

— Мне это тоже знакомо.

Какое-то время мы молчим. Я опускаюсь на землю — никак не могу прийти в себя после попытки поймать Лию. Забавно все-таки. Почему меня беспокоят физические недомогания, если я нахожусь в собственной голове?

Женщина устраивается на самом краю обрыва и принимается беззаботно болтать ногами. Меня это сильно напрягает.

— А Эгги здесь почему? Если это место для медитаций, существующее только в вашей голове, как она сюда попала? Случайно? Или ей каким-то образом удалось заглянуть в ваше личное пространство?

— Так она же мне и описала это место.

Лия вскидывает бровь.

— Это было очень давно, я еще только объявился в резервации. Эгги предложила мне вообразить какое-нибудь безопасное место, где я мог бы отдохнуть от своих нескончаемых тяжелых мыслей, сбежать от них. Мне ужасно долго ничего не приходило в голову, и тогда она рассказала про эту гору. Объяснила, что приходит посидеть на вершине, когда ей требуется обрести покой. Ну, дело в том, что избранное Эгги укромное место располагается посреди настоящих гор, но мне-то они были ни к чему. Мне требовалось убежище где-нибудь на краю мира, а лучше — за его пределами. И очень много безоблачного неба — как вы сейчас и видите.

— Теперь-то наверняка жалеете, что не воспользовались задним двором своего дома! — Лия весело улыбается.

Я окидываю мысленным взглядом изученную до последней травинки лощину между пещерой и трейлером:

— Да, было бы неплохо…

— А как Эгги попадала в то свое место?

— Поднималась по тропинке, которая зигзагом ведет к вершине.

Лия подается вперед, смотрит вниз между колен и спрашивает:

— Вроде такой вот?

Я поднимаюсь и подхожу к ней поближе, она тоже встает.

— Никакой тропинки я не вижу, — недоумеваю я.

— Присмотритесь повнимательнее.

Я послушно вглядываюсь вниз, и тут Лия во всю прыть бросается к противоположному краю, туда, где внизу парит Эгги. Женщина моложе меня, да к тому же в кроссовках. Поэтому, когда до меня доходит, что у нее на уме, она успевает пробежать половину расстояния.

— Лия, нет! — кричу я.

Я бросаюсь за ней, но где мне ее догнать! Она на миг замирает над обрывом и, вытянув вперед руки, сигает вниз, как с трамплина.

— Бля…! — захожусь я.

Я понимаю, что опоздал. Лия уже мертва. Тем не менее, отчаянно топая ботинками по камню, ускоряюсь, и вдруг…


Скачать книгу "Ветер в его сердце" - Чарльз де Линт бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Ветер в его сердце
Внимание