Ветер в его сердце

Чарльз де Линт
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Горы Йерро-Мадерас— удивительное место: именно здесь, в резервации индейцев кикими, наш привычный мир встречается с таинственным миром грез. И потому те, кто оказался в каньоне Расписное Облако, попали туда не случайно. Всем им— и будущему шаману Томасу, мечтающему сбежать из резервации, и бывшей рок-звезде, а ныне отшельнику Джексону Коулу, и злобной девчонке-подростку Сэди, и успешной блогерше Лие Хардин, терзаемой чувством вины из-за смерти подруги— нужно научиться жить в согласии с миром и с собой. Правда, сделать это будет очень сложно… Долгожданный новый роман признанного мифотворца современности Чарльза де Линта— эпическое полотно с тонкой прорисовкой характеров многочисленных героев.

Книга добавлена:
18-03-2024, 11:41
0
141
125
Ветер в его сердце

Читать книгу "Ветер в его сердце"



19. Лия

По пути от мастерской к дому Эгги молчала. Стоило женщинам выйти наружу, и собаки разом поднялись и почетным эскортом двинулись вместе с ними, поднимая лапами фонтанчики пыли.

Лия остановилась на секундочку посреди двора, очарованная зрелищем красных холмов, словно уплывающих вдаль в плавном танце. Ее так и распирало от восторга, и она могла бы стоять и любоваться видом хоть все утро, но, увы, ее окликнула Мариса. Лия, вздрогнув от неожиданности, быстро нагнала подругу, и они вдвоем вошли следом за художницей в дом. Свора по обыкновению разлеглась на брусчатке перед кухонной дверью, за исключением рыжей псины, увязавшейся за людьми.

— Я приведу девочку, — произнесла старуха.

Она скрылась в небольшом коридорчике, оставив подруг восторгаться огромным количеством портретов майнаво, развешанных или прислоненных к стенам по пять-десять штук. Работы буквально излучали жизнь; яркие цвета и поразительные образы складывались в вереницы историй, хаотично переплетающихся и сталкивающихся друг с другом, и Лие хотелось записать их в той же восхитительной сумятице, в какой они и возникали в ее голове. Глядя на полотна Эгги, она нисколько не сомневалась, что это настоящие портреты. Так же как не сомневалась, что посредством нанесения красок на холст действительно можно призвать существ из иного мира.

Лия бросила взгляд на Марису и, продолжая неспешный осмотр, спросила:

— Почему ты не рассказала мне про Изабелл?

— Не мне о ней рассказывать, — отозвалась та.

— Но ты ведь считала, будто искусство Эгги обладает той же магией, разве нет? И мне кажется, раз уж мы проделали столь долгий путь из-за этого предположения, благополучно от меня утаенного, я тоже имею право знать!

Мариса криво усмехнулась.

— Но мои надежды не оправдались.

— Ну так расскажи мне…

Лия осеклась — вернулась Эгги, причем одна.

— Она ушла.

— Куда ушла? — не поняла Мариса.

— Откуда мне знать? — пожала плечами старуха. — Она трудный ребенок.

— Но кто она такая? — спросила Лия.

— Ее зовут Сэди. Мне о ней известно только то, что ее выкинул в пустыне собственный отец. Один мой друг нашел ее и привел сюда.

Лия вспомнила электронный адрес, сообщение с которого и позвало ее в путь, — [email protected]. Таковой вполне мог подразумевать «Сэди в Санто-дель-Вадо-Вьехо».

— Значит, это она прислала мне письмо, — заключила она.

— Вероятно. Я хотела расспросить ее.

Эгги подошла к штабелю картин у стены, вытащила одну и принесла ее гостьям.

— Она запросто могла сфотографировать эту работу на камеру ноутбука и отправить вам.

Лия принялась рассматривать портрет: изображенный на нем мужчина походил на состарившегося Джексона Коула даже больше, чем на прикрепленной к письму фотографии.

— И кто вам позировал? — спросила она.

— Мой друг Стив.

— А фамилия какая?

— Никогда не спрашивала, — пожала плечами Эгги.

— Значит, вы не близки?

— Этого я не говорила. Я только сказала, что не спрашивала. Для меня важно, кем человек является сейчас, а не кем он был когда-то. Я принимаю то, что мне говорят, и не требую большего.

Пожалуй, подобный альтруизм — редкая штука, подумалось Лие.

Она порылась в сумке и достала книгу «Горящее сердце. История Джексона Коула» — свою первую работу о группе. Полистав, отыскала отчетливую фотографию Коула.

— Не кажется ли вам, что ваш друг Стив мог бы выглядеть вот так лет сорок назад?

Старуха взглянула на снимок и пожала плечами.

— Как знать? Да это и неважно. Важно, что есть сейчас, а не сорок лет назад, — она вернула книгу. — А теперь посмотрим, получится ли отыскать девочку. Что скажешь, Руби?

Вопрос был обращен к рыжей собаке, которая, явно понимая хозяйку, навострила уши и двинулась к двери.

Лия и Мариса переглянулись.

— Руби, значит… — заговорила Лия. — Она и есть эта ваша… Ну, вы говорили…

— Майнаво?

Писательница кивнула.

— Они не мои майнаво, — ответила хозяйка. — И вам лучше спросить у самой Руби.

Псина повернула голову и уставилась на Лию своими темно-карими глазами, обезоруживающе светящимися умом.

— Э-э, может, как-нибудь в следующий раз, — промямлила женщина.

Эгги рассмеялась и открыла дверь. Какое-то время Руби не отрывала взгляда от Лии, затем последовала за старухой. Снаружи собака сразу возглавила процессию и повела компанию по извилистой тропинке меж кактусами и кустарником. Для своего возраста Эгги двигалась с поразительным проворством, Мариса шагала следом. А Лия держалась позади, пытаясь одновременно осматривать окрестности и не отставать от подруги и художницы.

Увы, задача оказалась невыполнимой. Местность полностью отвечала всем тем образам, что воображение рисовало Лие прошлой ночью во дворе мотеля, и ей так хотелось разглядывать красоты неспешно, а не нестись за остальными. Переплетенные заросли опунций и чоллы вызывали у нее такой же восторг, что и вздымающиеся пики карнегий. А количество крылатых и четырехлапых обитателей пустыни превзошло ее самые смелые ожидания. Вот семенящая перепелка. Кролик, испуганный внезапной встречей не меньше самой Лии. Взмывающие в небо белые голуби. А вот самая что ни на есть кукушка — естественно, совершенно не похожая на запомнившегося из детства мультяшного персонажа[15].

Она остановилась возле кучки камней, заметив какое-то коричневое мельтешение, и была вознаграждена зрелищем улепетывающей ящерки.

— Лия! — поторопила ее Мариса.

Писательница бросилась вдогонку, радуясь про себя, что надела сникеры — по такой неровной поверхности в другой обуви не побегаешь. Следуя зову подруги, Лия оказалась подле холма, на вершине которого ее и дожидались женщины и собака. Оттуда она увидела внизу двухрядную асфальтовую дорогу, послушно огибающую все очертания предгорий.

— Здесь след обрывается, — объявила Эгги.

Лия снова вгляделась в подножие холма.

— Вы думаете, ее кто-то подобрал на машине?

— Нет, — возразила старуха. — След обрывается прямо здесь. Досюда она дошла, но затем перенеслась в иной мир.

— В иной… мир, — эхом отозвалась Лия.

Эгги кивнула.

— Да как же это?.. — Лия повернулась к подруге, и та пожала плечами и прокомментировала:

— Я точно знаю, что нумены Изабелл были призваны ее искусством из какого-то другого места. Потому верю в существование иных миров.

— Но сейчас-то искусство ни при чем.

— Ни при чем, — согласилась Мариса. — Но с чего ты решила, будто способ перемещения меж мирами только один?

— Я с ума сейчас сойду!

— Так вы все еще хотите поговорить с Сэди? — спросила Эгги.

Лия смущенно кивнула.

— Тогда и мы должны перейти туда.

Лия задумалась о неведомом крае, куда ее сейчас приглашали. Как там пел Дилан? «Можно вернуться всегда, но собой уже никогда»[16]. И в старинных преданиях про сказочные страны говорится то же самое — вернувшись оттуда, прежним уже не будешь. Правда, сейчас Лию ждет только новый отрезок пути, ведь само странствие началось давным-давно, когда она прочла дневник Эйми — именно тогда ей пришлось сделать первый шаг.

Да и потом, разве не любое путешествие меняет человека? Взять хотя бы прошлую ночь — Лия помнила охватившие ее чувства во дворике мотеля и то, как подействовал на нее разговор со стариком Эрни. Пустынный ландшафт, бедственное положение людей…

Изменение ведь необязательно произойдет в худшую сторону. Но шагнуть неизвестно куда… Страшновато.

— Хорошо, — отозвалась наконец Лия.

Эгги протянула им руки.

— В какой-то момент вы можете ощутить дискомфорт, но это быстро пройдет.

Лия и Мариса переглянулись. Мариса изогнула бровь, Лия пожала плечами, а потом они улыбнулись друг другу и, взяв художницу за руки, позволили той перенести их в иной мир. А первой шагнула в него рыжая Руби.

Хоть Лия и понимала, что очеловечивает собаку, искорка смеха в темных глазах псины ей вроде и не привиделась.

Туда


Скачать книгу "Ветер в его сердце" - Чарльз де Линт бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Ветер в его сердце
Внимание