Завоевание фейри

Уилсон Сара
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: У Элли была армия, союзники и план, но все это ускользает сквозь пальцы, ее тянет все дальше по пути, по которому она не собиралась идти, и ей приходится делать выбор против ее желания. Насколько Элли эгоистична? Отдаст она свою жизнь, чтобы спасти свой народ… и своего нового мужа? Или ей придется искать другой путь вперед? И чего это будет ей стоить?

Книга добавлена:
17-11-2022, 06:22
0
263
35
Завоевание фейри

Читать книгу "Завоевание фейри"



Глава двадцать первая

Оказалось, Олэн смог совладать с деревней. Это меня удивило, ведь я в последний раз он был на побегушках у Экельмейера.

Страж, который встретил нас у ворот, повел нас по деревне, и я смотрела на все, пока он говорил, объясняя, что местные, кто выжил, слушались Олэна, и когда произошла Великая битва — так они звали последнее столкновение фейри и людей — они были вдали от гущи событий, пели с яркими факелами в руках. На фейри это действовало не так сильно, но они все еще старались избегать таких воинов, так что люди Олэна почти не пострадали к концу боя. Когда сэр Экельмейер умер, и его люди убежали с гор, местные собрали припасы, брошенные фейри и солдатами и стали чистить деревню.

С волшебными существами было сложнее всего. Почти все здания в Скандтоне были полны блуждающих огоньков, совогрифонов, гнезд фениксов и даже жеребят единорогов. Люди их не видели, и поймать или убить их было сложнее. Страх склонился, словно делился тайной, рассказывая, что сэр Чантер подумывал вернуть роль Охотника, чтобы попытаться подавить существ фейри.

Я не была удивлена. Не меньше десятка зданий, которые мы прошли, были сожжены.

— Гнезда фениксов, — шепнул страж. И оставшиеся были почти неузнаваемыми. Фейри везде оставили свой след: вырезали скелеты людей в цепях, висящих вниз головой, на стене пекарни, будто жуткую фреску, повесили лампы из человеческих костей с блуждающими огоньками на каждом углу, полностью уничтожили кузню и установили трирему на ее месте, украшенную на мачте женщиной-орком, душащей каждым кулаком по оленю, с потрепанными парусами из шелка, трепещущего на ветру, длинным столом в сияющей вкусной еде от края до края.

Я сглотнула, увидев еду, и в желудке отца заурчало.

— Не ешьте это, — предупредил страж. — Выглядит хорошо, но после первых людей, совершивших ошибку, остальные сделали выводы.

— Что будет, если съесть? — спросила я. Я пожалела, когда он указал на трех человек у дальнего конца стола. Я их не заметила. Они спали, опустив головы на стол, с пятнами еды у ртов. На их лицах выросли недельные бороды.

— Она зачарована. Мы не знаем, проснутся ли они. Мы знаем только, что они пока еще не просыпались.

Он был прав. Еда уже не выглядела аппетитно.

Не только трирема и пекарня изменились. Колесо, разделенное на красные и белые полоски, стояло на платформе на площади. Я поежилась при виде этого. Двери на домах заменили дверями фейри из живых змей. Деревня лишилась воды, вместо нее было красное вино. Занавески мха росли на глазах, обрамляли окна гостиницы и лавки мясника.

— Вы привыкнете, — сказал нам страж. — И мы все вернем на места. Просто требуется время.

Я ценила его оптимизм, но не думала, что со временем это место снова станет для меня домом.

По пути я сдвинула повязку, чтобы замечать все и всех, и, чем больше я видела, тем сильнее сжималось сердце. Мир смертных становился запутанным, как Фейвальд, как и сами смертные. Я не спасла их от этого. Я спасла их от завоевания фейри, но не от влияния фейри и того, как они запутались.

Я сглотнула страх от мысли.

Это не закончилось. Нет. Я думала — надеялась — что, если «одолею» сестру, это спасет мир смертных. Но, хоть мама пожертвовала собой вместо моей сестры, она ничего не спасла. Мир смертных был не лучше Фейвальда, и это означало только одно — Скуврель был прав. Если кого и спасать, то всех. Значит, мне придется умереть.

Мысль была мрачной, и я расстроилась, пока мы шли по деревне. Мне казалось, что люди отводили взгляды, если случайно ловили мой взгляд.

Ладно. Было странно держать жизнь в ладони и понимать, что ее придется отдать.

Может, я хотела умереть ради этих людей, но это не означало, что мне это нравилось.

Когда мы нашли Олэна у восточных ворот, было даже приятно видеть знакомое лицо. Он хорошо отвлекал от печальных мыслей.

Он не выглядел радостно.

— Хантер, — кивнул он моему отцу. — Элли.

Он неловко сглотнул.

— Ты… эм… останешься тут, Элли.

— Нет, — коротко сказала я.

Я могла успокоить его, убедить, что никогда не буду тут жить, что мои связи с этим местом были разорваны так, что мне не осталось места в деревне, что я почти точно должна была умереть, чтобы спасти ее, и теперь вопросом было только когда и смогу ли я сделать это, не струсив.

Я могла сделать это.

Но меня злило, что он обходился со мной, как с помехой, после того, как я спасла его жизнь и жизни в деревне много раз. Я не хотела упрощать эту часть для него. Он должен был благодарить меня. Он должен был надеяться, что я останусь и уберегу их всех. Но он смотрел на меня как на монстра-фейри. Словно я в любой миг могла его отравить.

А я когда-то думала, что любила его! Он прожил на десять лет больше меня, но я переросла его и его маленький разум.

Я прищурилась, стараясь изобразить наглую уверенность Скувреля. Он не дал бы кому-то как Олэн Чантер думать, что он не был превосходным. Не дам и я. Больше нет.

— Я хотел узнать, останешься ли ты ненадолго, Хантер, — Олэн обратился к моему отцу. — Мы можем подыскать дом и еду. Я знаю, ты выражал желание покинуть это место, но нам пригодилась бы твоя помощь.

Я приподняла бровь. Может, он не просто так говорил о побеге за гору. Может, он хотел покинуть Скандтон. Он неловко потер шею.

— Даже не знаю.

— Нужно охотиться на существ фейри, а ни у кого нет опыта, — сказал Олэн. — Вы нужны нам. Хоть на пару дней. Чтобы помочь нам и показать, что делать.

— Не такое ты говорил последнему Охотнику, — едко сказала я. Не сдержалась.

Олэн неловко кашлянул, но не смотрел на меня. Он смотрел на моего отца. Да, тебе никогда не хватало смелости, Олэн. Это всегда была проблема.

— И мы думаем… или надеемся… что хоть некоторые женщины и дети смогли убежать. Но мы не знаем, где искать. Может, с твоими навыками…

— След старый, — перебил отец. — Поздно искать кого-то.

— И не нужно, — сказала я. Олэн все еще не смотрел на меня. Я закатила глаза. — Я знаю, куда ушли все дети и женщины — и твои родители тоже, Олэн. Они должны были добраться, потому что мои отец и мать смогли.

— Ты знаешь, где они? — охнул он и, наконец, посмотрел на меня. Мои щеки пылали.

— Не точное место, — призналась я, — но я знаю, что они спаслись, и знаю, как их найти.

Крик раздался на дороге, страж Олэна ответил, но Олэн пристально смотрел на меня.

— Где?

— Я отправила их через тайный портал в лагерь Путников.

Еще крик с дороги.

— Сэр Чантер!

И что-то, похожее на сдавленный всхлип, слабо донеслось следом.

Я отвернулась от его прищуренных глаз, и мои глаза расширились, а Олэн в это время охнул. Он побежал в броне по грязной тропе туда, где один из его мужчин придерживал милую женщину с темными длинными волосами и усталостью на лице.

— Хельдра! — услышала я Олэна. — Ты жива!

Хельдра бросила стража и утомленно побежала по тропе к мужу. Когда они встретились, он поднял ее и закружил, и даже со своего места у ворот я слышала счастливые звуки воссоединившейся любви. Даже трусливый Олэн получил будущее. Я прикусила язык от этой мысли до крови.

— Прости, Элли, — прошептал отец. — Я знаю, он тебе нравился.

— Это было давно. Сейчас он мне не нравится, — сказала я. И это была правда. Мне было все равно, кого любил Олэн. Я была рада за него и Хельдру. Более того, я хотела быть только в одних руках — руках Валета, который искал меня в Фейвальде.

Мне нужно было отыскать его.

Мы ждали, пока голубки целовались и шептались, а потом шли по тропе к деревне.

— Все? — спрашивал Олэн, когда его стало слышно. В его глазах были слезы. — Все выжили?

— Они в половине дня пути за мной. Почти все матери и дети Скандтона, старейшины, немощные и другие. Я не хотела оставлять детей, но не знала… безопасно ли тут.

— Безопасно, милая, — говорил ей Олэн. — Вы все теперь в безопасности. И я сохраню это.

Он не мог сдержать это обещание. Я поймала взгляд отца, увидела, что он соглашался. Еще не кончилось время круга. И если моя сестра понимала это — или кто-то еще из фейри — то они могли вернуться и принести беды. Более того, даже Хельдра по краям расплеталась и спутывалась отчаянным образом. Если не найти способ остановить это, их ждала жизнь хуже, чем фейри. Они увидели бы, что за ужасы могли творить спутанные смертные.

Это не закончилось. Нет.

Но если я поступлю умно, пойду и найду способ удержать фейри, то катастрофа для Скандтона будет в прошлом. Я огляделась, и, хоть место было чужим, как Фейвальд, теперь, было сложно не ощущать слабый укол ностальгии, когда я поняла, что не вернусь сюда. Что бы ни случилось дальше, это уже не был мой дом. И возвращение сюда только принесет беду людям, которых я когда-то звала друзьями.

Это было прощание.

— Элли! — сказала Хельдра, добравшись до ворот. Она обняла меня. — Мы все в безопасности. Благодаря тебе, мы справились.

— Хорошо, — я обняла ее в ответ. — И прощай, Хельдра. Мне нужно идти, но я знаю, что вы превратите это место в дом снова.

— Ты снова уходишь? — спросила она, и я невольно оскорбилась от облегчения в глазах Олэна, пока он смотрел поверх плеча жены.

— Я желаю вам обоим лучшего, — сказала я ей, целуя в щеку. Я вытащила из кармана зеркальце и протянула Олэну. — О, это твоей матери. Поблагодари ее за меня, возвращая это. Она была щедра к нам.

Отец был прав. Все мы получали раны. И одной из моих было то, что люди не заботились обо мне так, как я — о них.


Скачать книгу "Завоевание фейри" - Уилсон Сара бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Завоевание фейри
Внимание