Хэйлстоун. Ч. 1

Марина Тихонова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Мир древней магии и волшебства, равновесие и благополучие в котором снова под угрозой. Враг еще не показал свое лицо, а вера в магию угасла с веками, и нужен новый герой — наследник, избранный Королевским драконом. Но что, если его нет во дворце или столице, где же его искать? И жив ли еще древний дракон, победивший тьму тысячелетие назад?

Книга добавлена:
18-10-2023, 17:02
0
181
14
Хэйлстоун. Ч. 1
Содержание

Читать книгу "Хэйлстоун. Ч. 1"



Туман стелился по земле, редкие солнечные лучи, проскальзывая сквозь густую крону деревьев, растворялись в нем, от этого казалось, что он светится.

Девять всадников, каждый из которых был так или иначе ранен, вереницей шли по лесной чаще, за ними плелись две охотничьи собаки, десятый конь шел без наездника, но с тяжелым грузом.

— Он еще предлагал обойтись без порошка, надо на трезвую голову, спланировать наступление — отступление…

— Кто знает, может, так и надо было сделать, — отозвался молчавший до сих пор воин.

— Интересно, где бы он сейчас был, если б Ланс не вмешался? — не утихал отстающий ото всех всадник.

— Валялся бы мертвый на чужой земле, и никакой бы Белый дракон ему не помог, — сухо отозвался ехавший немного в стороне от остальных воин с перевязанной рукой.

Всадник, шедший впереди всех, вздрогнул, но предпочел не оборачиваться.

— А ведь так и должно было случиться, если бы Ланс наелся вместе с нами грибов. Его счастье, что у старика больной желудок, то есть был, — ответил кемер, посмотрев на груз.

— Замолчи! Если бы не Ноэль, мы бы все там лежали, — снова откликнулся воин впереди.

Всадник с раненной рукой молча усмехнулся, дернул поводья и помчался в лес.

— Белый дракон всегда спасает своих, — задумчиво промолвил старый воин, только с улыбкой слушавший весь разговор. — Ведь на нем ни царапины, — недобрые огоньки блеснули в его глазах.

Две собаки, молча сопровождавшие всадников, (единственные из всей своры, славившейся своей свирепостью и числом) неожиданно залаяли и пустились вглубь чащи.

— Лис! — Четыре кемера отделились от остальных и с криком устремились в след за собаками.

Ноэль все так же медленно ехал по лесной тропинке, не сворачивая, не прислушиваясь, ведя на привязи коня с мертвым грузом. Все плыло перед его глазами, он чувствовал онемение левой руки и теплую липкую струйку, спускающуюся по ребрам. Впереди еще три дня пути. Мысли путаются, но это уже и не мысли, а вспышки прошлого и игра больного разума. Ноэль видел девушку с такими же, как у него черными кудрями и большими темными глазами. Вот она стоит, прислонившись к двери небольшого дома у самого края дубовой рощи, и улыбается ему. Надежда еще раз оказаться в Хэйлстоуне и обнять сестру показалась ему слишком призрачной. Ноэль погладил по холке коня и мысленно так просил, так просил его довести себя живым домой.

***

— Ты что-то сегодня рассеяннее, чем обычно, — усмехнулся крохотный домовой, или, как его принято было называть в тех краях, маленький шэгги.

Небольшой рот с острыми зубами почти постоянно кривился, а под взглядом огромных бегающих глаз, поблескивавших на волосатом лице, вряд ли бы кто-то остался хладнокровен.

Энн, хоть и родилась в народе, презиравшем страх и смерть, в глубине души многого побаивалась и всегда в присутствии шэгги была напряжена и неимоверным усилием воли — любезна. Домовенок постоянно болтал что-то себе под нос, иногда его речь невозможно было разобрать, Энн привыкла не замечать этого. Она, как обычно, не расслышала слов, но в тот же миг выпустила из рук кастрюлю, и горячая вода разлилась по кухне, слегка ошпарив ей ноги.

— Извини, я сегодня сама не своя, — Энн принялась собирать воду.

По сравнению с обстановкой «дома с зеленой крышей», здесь все было гораздо проще, дешевле и уютнее. Небольшие комнаты, обставленные старой резной деревянной мебелью, поизносившаяся, но чистая утварь, и всего один этаж, не считая, конечно, чердака.

— Приснилось что-нибудь, а?

— Нет… ничего.

— А я знаю, чем помочь можно, — домовенок перестал копошиться у плиты и залез на обеденный стол.

Энн решила про себя, что готова на все, лишь бы уберечь сына от беды. Как это часто бывает ее «все» сразу же наткнулось на «только не это».

— Хочешь помочь Джеймсу: проще простого, — шэгги свесил ножки со стола и начал весело ими мотать, — нужен кто-то вместо него.

— Неужели никак иначе? — тихо промолвила Энн.

Домовой не очень любил, когда с ним препирались и торговались. Он вскочил и затопал ногами.

— Нет! Нельзя! Смерть ходит рядом и собирает оброк. Ей нужно отдать то, чего она хочет, и смерть уйдет. Или ты готова с ней расплатиться?

Энн вздрогнула.

— Кто же?

— Ты скажи, — шэгги снова развеселился.

Энн молча продолжила убираться.

— Ну, как знаешь. Бен. Бен подходит.

— Бен? Но почему? Может Гарри или этот Джуниор?

— А что, поменяла бы ты Джеймса на Лукаса младшего? Чего молчишь?

Внутренний голос Энн утверждал, что так делать нельзя, но зазвенел колокольчик над входной дверью, и послышались знакомые шаги. Она кивнула, и в то же мгновенье маленький шэгги спрятался за комод, поскребся и исчез.

— Я вернулся, дорогая, — Билл зашел в кухню и сел за стол, он был слегка взволнован, — представляешь, так и не удалось посидеть с толком — домой захотелось, но дело не в этом. .

Билл спешил передать свои мысли, немного путаясь. Жена была единственным человеком, с кем он делился всем, что только взбредет в голову. Правда ни разу не спросил, не тяжело ли ей нести ворох его переживаний. Изредка Энн делала замечания по существу, после чего Билл два — три часа ходил задумчивый и обиженный, но потом его посещали новые и новые мысли.

— Ты представляешь, что я обнаружил в мастерской? Зонтик миссис Джонсон. Ну тот, который она просила починить давным-давно. И я решил, какой подарок сделать Джеймсу на семнадцатилетие.

Энн вопросительно посмотрела, не находя никакой связи между зонтиком и подарком, если, конечно, Билл не собирается подарить собственно зонтик.

— Это будет самый лучший подарок! Я закажу у Сильвера сегодня — думаю, он успеет к празднику.

— Так что же это?

— Собственный фирменный знак: Джеймс Кэрриган часовщик! Я с детства о таком мечтал, все руки не доходили. То, что нужно, да? — глаза Билла светились, без очков и в таком воодушевлении он выглядел как при первой их встрече.

Вопреки обычному, сегодня это не тронуло Энн, а, скорее, вызвало в ней приступ сильнейшей злобы. Она отвернулась и начала чистить овощи, стараясь подавить неожиданные эмоции.

— Энн? Ты так не думаешь? — Билл подошел к ней и обнял за плечи, — в крайнем случае, сделаем два подарка — какой ты захочешь.

Смысл последней фразы не дошел до сознания Энн. На нее нахлынули обычные вопросы, что она задавала себе изо дня в день, сегодня, почему-то с необычайной силой.

«Разве я заслуживаю этого? Разве не должна была я жить во дворце, а мой сын стать наследником? Разве я об этом мечтала и ради этого стольким пожертвовала? Понимает ли он, какого мне?»

— Энн, ты почему плачешь? — голос Билла стал тихим и серьезным.

— Я вот думаю, стоило ли выходить за тебя замуж? — она улыбнулась, впервые задав Биллу столь сложную задачу.

После некоторого молчания он ответил.

— Да я знаю, что наша жизнь совсем не так сложилась, как я обещал. Я очень люблю тебя, а какие у нас дети замечательные! Кстати, где они? Джеймс, как обычно с друзьями, а Джейн где же? Ох!!

— Что? — гнев Энн растворился в житейских хлопотах так же незаметно и неожиданно, как и возник.

— Я забыл в мастерской эскиз! С чем я к Сильверу пойду? Придется вернуться. Сначала только зайду к Хэфмайеру — у него опять что-то сломалось.

Билл выскочил из дома и зашагал по дубовой улице обратно. Он очень спешил, необходимо было столько сделать, но больше Билл торопился уйти от нехороших мыслей, точнее от незнакомых странных мыслей. Просто день сегодня такой, пожалуй.

— Это самый ужасный подарок из всех возможных.

Энн еще долго думала о сыне и о том человеке, больше похожем на призрака, который приснился ей в эту ночь.

Последнее время она много размышляла о своей жизни, наверное, поэтому становилась все рассеяннее, и ведение хозяйства давалось ей с трудом. Словно жизнь выходила из нее с каждым выдохом. Никто этого не замечал, возможно, ей это показалось. О кулинарных способностях Энн в Хэйлстоуне любили поговорить, о новых вкусах и свежих рецептах ее судачили часами, как правило, после плотного обеда, иначе живот сводило в судорогах. Энн не раскрывала своих секретов и не отказывала соседям в угощении. Вопреки всем ожиданиям, она стала образцовой хозяйкой и даже сумела не потерять красоты. На зло женщинам, на зависть мужчинам. К миссис Кэрриган относились всегда с уважением и почтением, где-то сочувствуя: мистер Кэрриган никогда не придавал ее трудам значения.

***

В городах, даже небольших, всегда вечерами шумно. Зажигаются огни, люди спешат по домам и по гостям. Дети, которые путаются под ногами, и везде закрывающиеся на ночь двери. Они хлопают, стучат и скрипят.

Незнакомец прикрыл лицо капюшоном и вошел в гостиницу, с облегчением оставив оживленную вечернюю улицу позади, где от него время от времени обязательно кто-то шарахался и сторонился. Живые безошибочно чувствуют мертвеца.

Поднимаясь к себе по широкой деревянной лестнице, он наткнулся на мальчишку, кубарем скатившегося ему под ноги. Сорванец буркнул: «Простите, сэр», взглянул в скрытое капюшоном лицо и продолжил свой небезопасный спуск. Незнакомец в темно синем плаще простоял некоторое время неподвижно и скрылся за дверью гостиничного номера.

В неосвещенной комнате на столе лежал поднос с испортившимся завтраком. Мужчина попробовал поесть, но остановился. В этом не было смысла. С каждым днем он все меньше нуждался в еде, питье, сне. Он делал это забывшись, по привычке.

Внизу кто-то громко выругался, и опять хлопнула дверь. Незнакомец сидел в темноте не двигаясь, облокотившись на стол, и незаметно для себя задремал.

Он был уже совсем в другой, залитой солнечным светом комнате, где кроме него находился еще один человек. Он огляделся и заметил высокую фигуру у окна, стоявшую к нему в пол оборота и указывавшую на что-то в окне. Солнечный свет заливал лицо и почти весь силуэт этого человека. Незнакомца манило посмотреть в окно, он сделал пару шагов, но тут его окликнули. Нет, он не услышал чьего-то голоса, просто почувствовал. Он повернулся и увидел мальчика лет 10–12, лежавшего на полу как-то неестественно, только спустя время он заметил кровь, сначала на полу, затем, когда хотел помочь мальчику, на своих руках.

Незнакомец очнулся так и не увидев, что за окном, внизу на поляне, играл этот же самый ребенок. В долгожданной ночной тишине он услышал шелест снов и трескотню сверчка, вспомнил сорванца с лестницы, и картины былого вновь предстали перед ним, налившись яркими красками.

Многое уже стерлось из памяти, от чего оставшиеся события, как это часто бывает, сплелись в не существовавшую никогда на самом деле цепь. И, хотя в действительности воспоминания были горькими, эта фантастическая их связь была намного больней. Со временем оттенки чувств сглаживаются, подобно всем неровностям нашей жизни, остаются только самые сильные или пустота.

Он просил одного — забвения. Умолял о небольшом глотке. Он целую вечность как был над собой уже не властен.


Скачать книгу "Хэйлстоун. Ч. 1" - Марина Тихонова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание