Хэйлстоун. Ч. 1

Марина Тихонова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Мир древней магии и волшебства, равновесие и благополучие в котором снова под угрозой. Враг еще не показал свое лицо, а вера в магию угасла с веками, и нужен новый герой — наследник, избранный Королевским драконом. Но что, если его нет во дворце или столице, где же его искать? И жив ли еще древний дракон, победивший тьму тысячелетие назад?

Книга добавлена:
18-10-2023, 17:02
0
181
14
Хэйлстоун. Ч. 1
Содержание

Читать книгу "Хэйлстоун. Ч. 1"



— Забвение? Неужели ты этого ищешь? Хочешь оставить смерть твоего сына безнаказанной? Кровь твоего народа пролилась напрасно? Ты знаешь, кто всему виной, и просишь забвения? Я знаю, что тебе нужно на самом деле, иди, иди скорее, я покажу дорогу, и ты получишь покой.

Никто больше не слышал этот шепот. Дверь гостиничного номера скрипнула и осталась открытой. Постоялец вышел никем не замеченный и покинул город, названия которого даже не узнал.

Утром хозяин обнаружит протухший завтрак и неоплаченный счет, начнет кричать, махать кулаками, сотрясая воздух, а ему ответят: «Благодари Бога, что Он исчез, кто же еще, по-твоему может не есть и не спать и, тем более, ни с кем не разговаривать?»

***

Шум и суматоху из двухэтажного синего домика было слышно не только в саду, но и в начале Ломаной улицы, пересекавшей Дубовую. Что-то падало, громыхало, шустрое топанье маленьких ножек смешивалось с размеренным шагом мужских сапог.

— Значит так, Джейн, необходимые продукты я принес, компрессы Лин менять каждые два часа. Не выпускай Роджера и Питера из виду, главное — не забывай про Дэйва, он сейчас спит, но, я думаю, это не надолго, — волосы Джерри были взъерошены, он хаотично двигал ватными руками и умоляюще смотрел на хрупкую темноволосую девушку лет 16 в простом деревенском платье.

— Ну, я прошу тебя, Джейн. Я уже неделю не был в пекарне — кто знает, что там без меня происходит!

— Все в порядке, вроде. . — Джерри пропустил эти слова мимо ушей.

— Я должен, обязан сходить и проверить! Раньше на сутки не оставлял дело, а тут — неделя!

Два мальчика в ночных рубашках (светленький 2-х лет и рыжий годовалый) носились по гостиной друг за другом. Никто из взрослых не заметил, как старший нацепил на голову кастрюлю и вооружился половником.

— Не беспокойся, я зайду к Энн и предупрежу ее. Ты справишься, все будет хорошо, — при этих словах светловолосый Роджер подбежал к отцу и со всей силы ударил его сзади половником по ноге. Питер закатился громким смехом, но поспешил удалиться с поля боя, когда руки Джерри, внезапно наполнившись решительностью, устремились за бегающей кругами кастрюлей. Странно было то, что новорожденный Дэйв, мирно спавший в кружевной колыбели, не проснулся.

В спальне раздался женский крик.

— Ох, и задам я тебе сейчас! — в кого-то швырнули мокрым полотенцем. — Джерри! — умоляюще послышалось из комнаты.

Забыв о необходимых напутствиях, Джерри побежал в спальню и начал в сотый раз объяснять, как необходимо ему побывать в пекарне, что самое страшное — позади, да, неделя была не из легких, но пора возвращаться к делам, что Джейн со всем справится и не пригласить ли ее, к примеру, на первый месяц, пожить у них и помочь в хозяйстве.

Джейн вздохнула, окинув взглядом жуткий беспорядок в гостиной. Ее размышления, как же теперь успеть со своими делами, были прерваны многообещающей ухмылкой Питера, выглядавшего из кухни.

— Все, я ушел! — дверь на кухню захлопнулась одновременно с закрывшейся за Джерри входной. Дэйв шевельнулся и снова засопел.

Наступившая тишина продлилась недолго. Джейн даже не успела положить на место половник, когда постучали в окошко. За окном, выходившим на оживленную улицу, стояли Нора и Мэг.

— Ты надолго здесь? Мы уговорили мистера Ларса довести нас до соседней деревни. Он везет овощи на продажу.

— Мы за нарядами и подарками к празднику — времени совсем не осталось, — Мэг перебила Нору как делала это всегда.

— Надолго, — Джейн поежилась, — езжайте без меня.

— Зачем же ты согласилась, дурочка?

— Я не соглашалась вовсе, — она пожала плечами, — не успела. Все-таки мы не чужие, родня (Джерри приходился двоюродным братом Биллу по матери).

— Ладно, как знаешь, нам пора! — девушки побежали в сторону парка, пересмеиваясь и хихикая.

Джейн грустно улыбнулась. Хорошо, что мама позаботилась обо всем заранее, но одно важное дело осталось. Очень — очень важное. После полуночи в Сонном лесу, около самой плотины, распустятся нежные розовые соцветья. Говорят, они тихонько звенят и пьяняще пахнут. Джейн надеялась их найти. Тут она подумала, что, возможно, на это надеется и Джеймс. Эта мысль встревожила ее и обидела. «Обязательно надеется!»

Джейн подергали за подол, и, когда она обернулась, в лицо ей полетела маленькая подушка с дивана. Недолго думая, девушка схватила Роджера и звонко шлепнула его. Питера нигде не было видно. Роджер отошел нахмуренный и покрасневший. Ближайшее время теперь можно быть спокойной.

Дэйв проснулся и чуть слышно захныкал. Ей пришлось взять малыша на руки и спеть старую колыбельную. Ребенок долго не засыпал и рассматривал что-то за спиной Джейн, не отрываясь. Его взгляд был полон любопытства, но веки не слушались и закрывались. Через некоторое время Дэйв уснул, а Джейн осталось только радоваться, что он был так не похож на старших братьев, редко кричал, еще реже плакал, казалось, он постоянно на что-то смотрит, с кем-то общается.

Мы с тобой поедем в долину добрых фей,

Спи, мой мальчик, спи, засыпай скорей.

Джейн, как многие, не умела вслушаться в тишину, всмотреться в кружащиеся в воздухе тени, иначе она бы обязательно заметила эльфа, оберегавшего и ласкавшего маленького Дэйва. Он сидел в углу возле колыбельной весь словно сотканный из тихого света и переводил взгляд огромных голубых глаз с Дэйва на Джейн, и снова на Дэйва. Эльф погладил малыша по головке и задумчиво улыбнулся.

***

— Брайан, Брайан, чтоб тебя! — Джеймс стоял у запасного входа на мельницу и пытался докричаться до худощавого молодого человека, таскавшего мешки с мукой. Всего здесь работало около дюжины ребят, и никто не замечал Джеймса. Он же, в свою очередь, никак не хотел входить — воздух был бел от пыли и муки, и не со всеми Джеймс хотел здороваться.

— Брайан, я тебя придушу когда-нибудь!

— А, Джеймс, привет, — подошел к нему такой же, как он высокий, сильный парень, с которым Джеймс как раз и не хотел разговаривать, — Бен.

— Угу.

— Эй, Джим, присоединишься к нам сегодня?

— Мы уже маршрут разработали — начнем с Нижнего Уортекса, а к рассвету и до наших доберемся.

Одобрительные кивки и повязанные секретом взгляды.

— Костюмчик то приготовил? Гарри вон всю неделю обмундирование себе добывал с соседских огородов!

— Ага, только дырки в штанах раздобыл!

— Ну ты, я ведь и врезать могу! — внимание рабочих переключилось с Джеймса на упавший одному из них на ногу мешок.

— Извини, — Гарри развел руками, — выскользнул.

— Брайан, да? Я его позову, — Бен пошел разыскивать его среди заваленного мешками зернохранилища. За это Джеймс только больше его возненавидел.

— Чего звал? — Брайан прищурился, он плохо видел вблизи, но многие воспринимали это, почему-то, на личный счет.

— Дело есть, идем, — Джеймс вытащил друга на улицу, Брайан присел на землю в теньке и приготовился слушать.

— Хочу попросить тебя кое о чем, — Джеймс долго продумывал разговор, такое начало казалось ему удачным.

— Ну надо же! Старина Джеймс и в роли просителя, вот это будет представление!

— Не зарывайся прежде времени, — бывало, Джеймс поколачивал Брайана, бывало, и тот в долгу не оставался.

— Не мог бы ты достать мне дурман, по дружбе? — Джеймс старался говорить как можно более естественно, словно просил о зубочистке.

— И где же я его тебе возьму?

— Перестань, ты сам мне рассказывал о тайной плантации этих цветочков в лесу, говорил, что продаешь их втридорога в канун дня урожая.

— Ты даешь! Это серьезно? Я-то подумал, ты о настоящем любовном дурмане говоришь, а ты вон что! Конечно, продаю, разным дуракам, чтоб никто не повесился, если не сумеет найти это доказательство истинной любви и подарить своей половинке на праздник, идиоты.

— Брайан…

— Ах да, — он помолчал, — не-а, не дам тебе ничего!

— Почему?

— Не ожидал от тебя такого.

Джеймс кожей почувствовал, что действительно дал маху, нужно было разыскать самому заветную полянку, и спрашивать не пришлось бы.

— Это же фальшивка! Потом кому… Не Мэг ведь ты собрался его дарить? — попадание в яблочко переродило Брайана и выбило окончательно почву из под ног Джеймса. — Нет, правда для Мэг? Ты просто дурак! Ну надо же. Ради этой пустышки, да ей хоть все звезды под ноги — наступит и не заметит. В голове даже опилок, по-моему, нету! «Бен, ах, мой Бен!» Кстати, а Бен? Ну ты хорош гусь! Коль такая любовь — иди, гуляй ночами по лесу, авось найдешь дурман, захотел за даром.

— Почему же задаром? — Джеймс уже начинал беситься.

— Ты с дуба рухнул сегодня? Не надо мне от тебя ничего! Еще не хватало, чтоб ты посмешищем себя выставил! Нет, это окончательно! — Брайан развернулся уходить.

— Подожди, — Джеймс схватил его за руку, — Я прошу тебя, — это был предел самообладания.

— Нет! — хотя Брайан в чем-то понимал Джеймса, свои взгляды он менял редко. Он хотел сказать: «извини», но другие мысли отвлекли его раньше.

Джеймс продолжал стоять в дверях. В отличие от друга, ни обрывка мыслей, точка остановки.

— А вы слышали новость? Джуниор, наш папенькин сынок, намерен тоже поучаствовать в нападении лесных духов.

На четверть часа вся работа встала из-за неудержимого хохота.

***

Принять решение для Джуниора всегда было мучительно. Стоит только допустить возможность не совершения какого либо дела, как тут же оно становится совсем не важным и приходится искать оправдание, чтоб его выполнить. Наверное, поэтому за ним прочно закрепилась слава бездельника, с чем он, естественно, был в корне не согласен. После продолжительных, измотавших его до головокружения умствований, к обеду Джуниор все же оказался в мастерской мистера Кэрригана. Его туда незаметно завели ноги, не знавшие силы логического рассуждения, но твердо усвоившие, чем грозит невыполнение поручений отца. Скорость они могли развивать фантастическую.

Джуниор бегло осмотрел помещение и не заметил никаких признаков нового изобретения, поскольку его и не было. Тут бы Джуниору уйти, но раз уж зашел, чего ж торопиться. Он украдкой, скорее всего от пауков, взиравших на него из углов с удивлением, положил в карман две хлопушки, оставшиеся еще с прошлого раза. Прицелился на кусок пирога, но мыши расценили это как покушение на их собственность — пришлось отступить.

От пыли Джуниор начал чихать.

Он разглядывал многочисленные баночки и колбочки в сизой пыли, стоявшие в шкафу, когда заметил чье-то отражение в открытой дверце. Будь на месте Джуниора кто-то другой, возможны были бы варианты, но у Люка младшего их не было. Он вообще считал, что некоторые досадные и очень неприятные обстоятельства его преследуют, выбрав для жертвоприношения. Ожидания оправдались и сейчас — в мастерскую вошел Джеймс. Нехорошее предчувствие похолодило Джуниора. Джеймс был на редкость зол. Он молча стал приближаться к загнанному в угол Люку. О намерениях спрашивать не приходилось. Джуниор в панике заметался, застрял между столом и шкафом, который со всей силы от безысходности толкнул. Шкаф рухнул, и в мастерской поднялся туман из пыли.


Скачать книгу "Хэйлстоун. Ч. 1" - Марина Тихонова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание