Записи о доброте и ненависти. Том 1

Цзинь Юн
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Впервые на русском языке!

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:41
0
402
60
Записи о доброте и ненависти. Том 1
Содержание

Читать книгу "Записи о доброте и ненависти. Том 1"



– Эта девушка сумасшедшая, кому она нужна? – с улыбкой ответил Чжоу Чжунъин. – Она останется со мной до конца своей жизни.

– Подожди, как спасем Четвертого брата, я стану твоей свахой, – сказала Ло Бин. – Ты наверняка будешь очень довольна моим выбором.

– Если ты собираешься продолжать говорить обо мне, я ухожу, – смущенно пробормотала Чжоу Ци. Остальные трое улыбнулись.

Через некоторое время Сюй Тяньхун внезапно расхохотался.

– Чего ты снова смеешься? – сердито сказала Чжоу Ци.

– Я смеюсь над своим, над личным, а тебе какое дело до этого? – с улыбкой произнес Сюй Тяньхун.

Чжоу Ци больше не могла сдерживаться. Она не выдержала и сказала:

– Ты думаешь, я не знаю, над чем ты смеешься? Вы хотите выдать меня замуж за Чэнь Цзялуо. Он сын влиятельного лица – первого министра, разве мы можем быть вместе? Вы все относитесь к нему как к какому-то сокровищу, цените его, но я не вижу в этом молодом человеке ничего особенного. Он так учтиво общался с моим отцом, но душа его при этом была полна дьявольских намерений. Я бы предпочла не выходить замуж до конца своей жизни, чем стать женой молодого человека, который прячет нож за своей коварной улыбкой.

Злой и в то же время удивленный Чжоу Чжунъин закричал, пытаясь заставить замолчать ее, но Чжоу Ци не слушала его и выпалила это все на одном дыхании, будто выстрелила из пушки.

Ло Бин улыбнулась и сказала:

– Хорошо, хорошо! Сестра Ци, в будущем ты станешь женой отважного героя с открытой душой! Это тебя устроит?

Чжоу Чжунъин усмехнулся и ответил:

– Глупая девчонка! Что на уме, то и на языке. Ладно, уже пора спать. На рассвете мы вновь отправимся в путь.

Вчетвером они взяли со спин лошадей войлочные одеяла и, устроившись под большим деревом, укрылись и легли спать.

Чжоу Ци прошептала отцу:

– Отец, ты взял с собой какую-то еду? Я до смерти голодна.

Чжоу Чжунъин ответил:

– Нет, я не брал. Завтра рано утром мы отправимся в путь и обязательно перекусим и отдохнем, когда прибудем в Шуанцзян.

Вскоре девушка услышала, как ее отец захрапел. Ло Бин тоже, казалось, уснула, только Чжоу Ци ворочалась, не в силах уснуть из-за мучившего ее голода. Тут она внезапно увидела, как Сюй Тяньхун встал и пошел к лошади.

Чжоу Ци стало любопытно, она взглянула на него и увидела, что он, кажется, взял что-то из сумки, вернулся, сел, завернулся в одеяло и начал есть. Чжоу Ци отвернулась, чтобы не смотреть на него, но это не помогло – он так причмокивал, уплетая свою пищу, что Чжоу Ци не могла отвлечься от мыслей о еде. У нее буквально потекли слюнки, голод был невыносимым, она опять повернулась в сторону Сюй Тяньхуна и увидела, что рядом с ним лежали знаменитые жареные лепешки из Сучжоу! Она сказала себе: «А ну-ка, спи и не думай о еде!» Но чем больше она пыталась уснуть, тем меньше ей это удавалось, внезапно она почувствовала сладковатый запах вина. Что за беспредел! Сюй Тяньхун еще умудрился достать свою тыкву для питья и сделать глоток!

Чжоу Ци вдруг воскликнула, больше не в силах сдерживаться:

– Какого черта ты пьешь вино посреди ночи? Хочется выпить – уйди куда-нибудь в сторонку и пей там!

– Ладно, – ответил Сюй Тяньхун, отставил в сторону тыкву и лег спать. Он не мог упустить возможности поиздеваться над ней, так как был не прочь подшутить над строптивой девушкой, поэтому он не закупорил тыкву до конца, и винный аромат вместе с легким ветерком поплыл в сторону Чжоу Ци. Он уже давно заметил, что эта девушка очень неравнодушна к вину, поэтому решил подразнить Чжоу Ци таким образом.

Это настолько разозлило Чжоу Ци, что ее брови поползли вверх, а красивые глаза широко распахнулись. Она отвернулась, попытавшись зарыться носом в одеяло, но скоро ей стало неудобно, и она опять повернулась в другую сторону и увидела лежащие на подушке отца два больших камня, переливающихся в свете луны. Недолго думая, девушка протянула руку, взяла один из камней и запустила его в тыкву, отчего та раскололась, и вино растеклось по одеялу Сюй Тяньхуна.

Сюй Тяньхун в это время уже глубоко спал и не обратил никакого внимания на произошедшее. Убедившись, что отец и Ло Бин тоже спят, она тихонько встала, чтобы вернуть камень, но стоило только ей протянуть руку, как тут же Сюй Тяньхун перевернулся на другой бок, спрятав камень под себя, и громко захрапел.

Чжоу Ци отдернула руку от неожиданности. Несмотря на то, что она была смелой, как бы она, молодая девушка, могла позволить себе просунуть руку под тело лежащего мужчины, чтобы вытащить камень? Осознав, что выговора от отца ей не избежать, она вернулась к своему месту, чтобы наконец уснуть. В это время до нее донесся смешок. Это была Ло Бин. Чжоу Ци охватил стыд, щеки и шея ее покраснели, и она поняла, что на самом деле испытывает робость перед Сюй Тяньхуном, и от этого ее сон всю ночь был беспокойным.

Следующим утром Чжоу Ци рано проснулась и зарылась в одеяло, прячась от окружающего мира и надеясь, что рассвет никогда не наступит. Но вскоре проснулись Чжоу Чжунъин и Ло Бин, а следом за ними открыл глаза и Сюй Тяньхун. Попытавшись встать, он, наткнувшись на лежащий под его боком камень, удивленно произнес:

– Что это там такое жесткое?

Чжоу Ци спряталась в одеяле, но продолжила внимательно слушать Сюй Тяньхуна.

– О, старик Чжоу, твой камень лежит здесь, у меня! И тыква с вином разбита! Ну дела! Видимо, маленькая обезьянка, живущая в горах, учуяла запах вина, прибежала сюда, поигралась с твоими камнями и случайно разбила тыкву! Какая непослушная!

Чжоу Чжунъин рассмеялся и сказал:

– Ну ты и шутник! Разве здесь, в этой местности, живут обезьяны?

– Если это не обезьяна, то, наверное, небесная фея, – с улыбкой сказала Ло Бин.

Они некоторое время смеялись и шутили, и Чжоу Ци наконец почувствовала облегчение, услышав, что они не упомянули о том, что произошло прошлой ночью. Но тот факт, что Сюй Тяньхун назвал ее обезьянкой, очень разозлил девушку, поэтому, когда Сюй Тяньхун достал жареные лепешки и предложил их спутникам, Чжоу Ци ни к одной даже не притронулась.

Добравшись до Шуанцзяна, они вчетвером перекусили лапшой. Когда они уже собирались покидать город, Сюй Тяньхун и Ло Бин внезапно остановились и начали внимательно рассматривать какие-то символы, нарисованные углем у подножия стены, похожие, как показалось Чжоу Ци, на каракули мальчишек. Девушка решила, что в этом нет ничего интересного, но тут Ло Бин произнесла:

– Сычуаньские братья-герои обнаружили местонахождение Четвертого брата и следуют за ним.

Чжоу Ци спросила:

– Как вы поняли это? Что это за символы?

– Это шифр нашего Ордена, с помощью которого мы передаем информацию, – ответила Ло Бин. – Эти символы были нарисованы сычуаньскими героями, – сказав это, она стерла эти символы со стены подошвой. – Пошли!

Когда они узнали, что Вэнь Тайлай нашелся, настроение их тут же улучшилось. Больше всех обрадовалась Ло Бин, на ее лице появилась яркая улыбка. На одном дыхании они преодолели 40–50 ли пути, а после того, как лошади немного передохнули, вновь устремились в путь. В полдень следующего дня они нашли метку, оставленную Юй Юйтуном, в которой он сообщал, что догнал сычуаньских братьев-героев. Рана Ло Бин почти зажила, и хотя ходить ей было по-прежнему слегка неудобно, девушка больше не опиралась на трость. Мысль о том, что она скоро сможет увидеть своего мужа, придала ей сил. Не желая более терпеть разлуку, она, опережая всех, устремилась на восток.

Прибыв в Люцюаньцзы вечером, Ло Бин была готова продолжить путь и уверяла всех, что им надо торопиться; но Сюй Тяньхун, вспомнив наставления Чэнь Цзялуо, поспешил остановить ее:

– Мы полны сил и совершенно не устали, но вот наши лошади…

У Ло Бин не было другого выхода, как переночевать в гостинице на постоялом дворе. Сон ее был тревожным, она то и дело ворочалась, лежа на кане. Ночью за окном пошел дождь. Слушая звуки дождя, Ло Бин вспомнила, как сразу после ее свадьбы с Вэнь Тайлаем старый мастер отправил их в Цзясин64, чтобы спасти вдову, которую донимал местный богач. Успешно завершив это дело, они ночью сидели вдвоем на вершине башни Яньюйлоу65, пили вино и наслаждались шумом дождя. Вэнь Тайлай, держа свою невесту за руку, отбивал такт ножом по отрубленной голове негодяя и при этом громко пел; поэтому стук капель по стеклу вернул Ло Бин в те воспоминания.

Ло Бин подумала про себя: «Седьмой брат не хочет торопиться из-за Чжоу Чжунъина и его дочери. Возможно, мне стоит ускориться и отправиться в путь пораньше?»

Из-за подобных мыслей она не могла больше спокойно лежать на кане. Тихо встав, она взяла ножи, свой дорожный мешок и углем оставила на столе послание для Сюй Тяньхуна, попросив его извиниться перед спутниками от ее имени. Увидев спящую Чжоу Ци, она побоялась, что скрип двери может разбудить девушку, поэтому осторожно открыла окно и вылезла через него на улицу. После этого Ло Бин направилась в конюшню за своей лошадью и, надев плащ, поехала на восток. Капли дождя били по ее пылающим щекам, и она почувствовала желанную свежесть прохлады.

На рассвете она добралась до города, и, видя, что лошадь больше не в силах продолжать путь, Ло Бин приняла решение немного передохнуть. Затем она преодолела еще несколько десятков ли пути, но внезапно лошадь споткнулась передним копытом. Ло Бин испугалась и поспешно натянула поводья, что помогло лошади не потерять равновесие и не упасть. Но произошедшее дало Ло Бин понять, что гнать лошадь дальше нельзя, иначе она будет измотана полностью, поэтому женщина приняла решение замедлить темп.

Вскоре она услышала позади себя топот копыт. Лошадь, бегущая сзади, стремительно приближалась, и Ло Бин решила сместиться чуть влево, чтобы пропустить скакуна. В этот момент мимо нее пронесся белоснежный конь, словно облако снега, гонимое порывом ветра. Конь промчался так стремительно, что Ло Бин даже не успела рассмотреть всадника. «Что в таких местах делает столь чудесный конь? Откуда он?» – удивилась она. А в это время животное отдалялось от нее, и казалось, что копыта скакуна даже не касаются земли. За одно мгновение белый конь и его всадник превратились в серую тень и исчезли за горизонтом.

Увидев, что силы ее собственной лошади понемногу восстановились, она перешла на легкую рысь. Через некоторое время Ло Бин добралась до маленькой деревни и под навесом одного из домов заметила того самого белоснежного коня, который обогнал ее на дороге. Женщина приблизилась к нему, но тот внезапно громко заржал, и лошадь Ло Бин от испуга слегка попятилась. Рядом с конем стоял мужчина, который расчесывал его гриву. В голову Ло Бин закралась мысль: «На своей лошади я не смогу догнать братьев, но если бы у меня был этот конь… Конечно, его хозяин не захочет мне продать скакуна, поэтому мне придется коня одолжить. Но надо быть аккуратной! Большинство людей, обладающих такими чудесными скакунами, превосходно владеют навыками боевых искусств».

С малых лет Ло Бин вместе со своим отцом Ло Юаньтуном путешествовала по стране, обучаясь искусству воровства и грабежа. Проезжая на своей лошади мимо белоснежного скакуна, она запустила метательный нож, чтобы обрезать поводья, за которые конь был привязан к деревянному столбу. Затем, держа в руках сумку, она перепрыгнула со своей лошади на спину скакуна. Белый конь вздрогнул, громко заржал и рванул вперед как стрела, выпущенная из лука.


Скачать книгу "Записи о доброте и ненависти. Том 1" - Цзинь Юн бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Героическая фантастика » Записи о доброте и ненависти. Том 1
Внимание