Записи о доброте и ненависти. Том 1

Цзинь Юн
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Впервые на русском языке!

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:41
0
398
60
Записи о доброте и ненависти. Том 1
Содержание

Читать книгу "Записи о доброте и ненависти. Том 1"



還經贈劔種夙因

Внезапно они услышали звуки приближающейся группы людей и животных, проходивших мимо храма. Синь Ян вбежал и доложил:

– Только что проехал большой обоз из мулов, лошадей и повозок в сопровождении двадцати правительственных солдат под командованием одного генерала. – И снова вышел, чтобы продолжать наблюдение.

Чэнь вел обсуждение:

– В районе к востоку отсюда очень малонаселенная местность, что идеально подходит для нашей операции. Но мы не знаем, какова цель у мусульман и этих солдат. Когда мы предпримем меры по спасению Четвертого брата, они могут попытаться вмешаться.

– Мы все много слышали о знаменитом Чжане Чжаочжуне, младшем брате Лу Фэйцина, – сказал даос Ву Чэнь. – Он командовал операцией по захвату Четвертого брата, так что позвольте мне сразиться с ним.

Чэнь Цзялуо сказал:

– Его меч забрал жизни множества людей, его техника боя не имеет аналогов в мире. Сегодня мы не можем упустить этого преступника.

Чжао Баньшань сказал:

– Хотя мастер Лу и разорвал все связи со своим младшим братом, в душе он по-прежнему любит его. Такой уж он человек. К счастью, он еще не приехал. Если мы попытаемся убить его на глазах Лу Фэйцина, у нас могут возникнуть проблемы.

– В таком случае мы выедем как можно раньше. По моим подсчетам уже завтра к десяти утра мы сможем добраться до Четвертого брата, – ответил Чан Хэй.

– Хорошо, – сказал Чэнь, – пожалуйста, расскажите нам, что собой представляют «Орлиные когти» и их командующий. Желательно во всех деталях, чтобы мы знали, чего ожидать завтра, и составили подробный план действий.

Братья Чанг следили за передвижениями Вэнь Тайлая и подробно доложили об увиденном:

– Ночью Четвертый брат спит в том же доме, что и охранники «Орлиных когтей», а днем его перевозят в повозке закованным в кандалы, – ответил один из них. – Занавески в повозке плотно задернуты, а по обе стороны от нее постоянно едут два всадника.

– Как выглядит этот Чжан Чжаочжун? – спросил Ву Чэнь.

– Этому ублюдку около сорока, он высокий и крепкий мужчина, с густой короткой бородой. Черт бы побрал его предков, он выглядит очень хорошо, – ответил Чан Бай.

Чан Хэй добавил:

– Мастер Ву Чэнь, мы хотим обсудить кое-что. Мы с братом первыми встретим его и первыми пойдем в атаку, пожалуйста, не принимайте это за невежливое отношение к вам.

Ву Чэнь улыбнулся и сказал:

– Давненько я не встречал равного себе противника. Неужели у тебя уже руки чешутся? Третий брат, ты хочешь, чтобы твои тайцзисюаньские приемчики первыми пошли в ход?

– Давайте не будем раздувать из мухи слова. Ву Чэнь, Чжан Чжаочжун непременно достанется тебе, – сказал Чжао Баньшань.

Все они рвались в бой, но ничего не могли поделать, кроме как ждать. Они съели немного сухого пайка, а затем попросили Юного Главу отдать свои распоряжения. Расчеты Чэнь Цзялуо были сделаны, и он сказал:

– Эта группа мусульман вряд ли состоит в сговоре с людьми «Орлиных когтей». Как только мы спасем Четвертого брата, нам больше не нужно обращать на них внимание. Четырнадцатый брат Юй, ты и Тринадцатый брат будете отвечать за перехват генерала и его двадцати солдат. Кровопролитие нам ни к чему, просто не позвольте им вмешаться.

Юй Юйтун и Цзян Сиган кивнули.

– Девятый брат Вэй Чуньхуа и Двенадцатый брат Ши Шуанъин, – продолжал Чэнь Цзялуо, – вы двое догоните «Орлиные когти» и завтра как можно раньше выставите охрану у входа в ущелье, чтобы они не смогли выйти из него.

Вэй и Ши приняли приказ, покинули храм и унеслись на своих лошадях.

– Мастер Ву Чэнь и братья Чанг, Пятый и Шестой братья, вы трое разберетесь с императорскими стражниками. Третий брат, Восьмой брат, вы сразитесь с людьми из охранной организации. Жена Четвертого брата и Синь Ян направятся прямиком к повозке. Я буду координировать, оказывая помощь той группе, которая столкнется с проблемами. Десятый брат Чжан Цзинь, ты остаешься здесь и несешь охрану. Если правительственные войска пройдут мимо в направлении востока, ты должен придумать способ остановить их.

Все согласились. Разделив силы, герои покинули храм, сели в седла и помахали на прощание Чжан Цзиню. Увидев белую лошадь Ло Бин, все прищелкнули языком от восторга. Она подумала: «Мне следовало бы отдать лошадь Юному Главе, но Четвертый брат, наверное, ранен. Лучше я отдам его Тайлаю после того, как его спасут».

– Где разбили лагерь мусульмане? – спросил Чэнь Цзялуо Юй Юйтуна.

– Мы можем сделать круг и посмотреть.

Он показал дорогу и подошел к краю ручья. Приглядевшись, он увидел лишь пустырь, палатки и люди исчезли, остались лишь кучи лошадиного помета. Никто не понимал, куда все могли подеваться.

– Поехали! – крикнул Чэнь.

Они пустили лошадей галопом, в темной ночи был слышен только стук копыт. Лошадь Ло Бин была такой быстрой, что ей приходилось время от времени останавливаться, чтобы остальные могли догнать ее. На рассвете они вышли к берегу небольшого ручья. Чэнь Цзялуо обратился к своим спутникам:

– Так, мы остановимся здесь, чтобы дать возможность нашим лошадям попить и восстановить силы. Через час мы, вероятно, уже догоним Четвертого брата.

Кровь бросилась в лицо, сердце Ло Бин застучало быстрее, щеки покраснели. Юй Юйтун украдкой взглянул на нее, не в силах понять, что творится в ее душе. Он медленно приблизился к ней.

– Четвертая невестка!

– М-м-м?..

– Я готов отдать свою жизнь, чтобы спасти Четвертого брата ради тебя.

Она слегка улыбнулась и со вздохом ответила:

– Это значит быть хорошим братом.

Юй Юйтун почувствовал горечь на сердце, на глаза начали наворачиваться слезы, он поспешно отвернулся.

– Четвертая невестка, – сказал Чэнь, – одолжи свою лошадь Синь Яну, пусть он выяснит местонахождение «Орлиных когтей», вернется и сообщит нам.

Синь Ян был вне себя от радости, когда услышал, что может оседлать лошадь Ло Бин, и сказал:

– Госпожа Вэнь, вы разрешаете?

– Малыш, почему же я должна отказать? – ответила девушка с улыбкой.

Синь Ян сел на белого коня и ускакал. Остальные подождали, пока их лошади напьются вдоволь, затем вскочили на седла и стремительно помчались в путь. Вскоре, когда солнце взошло над горизонтом, воины вновь увидели Синь Яна, скачущего обратно к ним.

– «Орлиные когти» впереди! Скорее! – крикнул он.

Боевой дух вмиг поднялся, и они бросились вперед с удвоенной энергией. Синь Ян и Ло Бин обменялись лошадьми.

– Ты видел повозку Четвертого брата?

– Да! – взволнованно кивнул парень. – Я подъехал почти вплотную к повозке, надеясь заглянуть внутрь, но «Орлиные когти» подняли свои мечи, чтобы отпугнуть меня, и один из них назвал меня маленьким ублюдком.

– Погоди, – с улыбкой отозвалась Ло Бин, – совсем скоро они будут называть тебя маленьким господином.

Группа проскакала еще шесть миль, стук лошадиных копыт был подобен грому. Впереди показалась большая вереница людей и лошадей. Они увидели, что это колонна, сопровождаемая правительственными войсками. Синь Ян сказал Чэнь Цзялуо:

– Повозка Четвертого брата находится в семи милях отсюда.

Они пришпорили своих лошадей и поравнялись с колонной. Чэнь подмигнул двоим, Цзян Сиган и Юй Юйтун развернули своих скакунов, перекрывая дорогу, остальные продолжили преследование.

Юй отдал честь правительственным войскам, когда те приблизились, и пропел ласковым голосом:

– Господа, вы так много и усердно трудитесь! Вокруг такие прекрасные пейзажи, а погода исключительно ясная, ни холодно, ни жарко, воздух чист и свеж. Почему бы нам всем не остановиться и не поболтать?

– Прочь с дороги! – крикнул один из имперских солдат. – Перед тобой сопровождающие семьи главнокомандующего Ли.

– Чьей семьи? Что ж, вам стоит сделать перерыв в вашем путешествии. Перед вами Черный и Белый Духи, близнецы Чанг, пожалуйста, не пугайтесь слишком сильно.

Другой солдат взмахнул кнутом и щелкнул им в направлении Юя.

– Ты жалкий ученый! Прекрати нести чушь, – крикнул он.

Юй Юйтун уклонился, улыбнулся и сказал:

– Благородный человек решает дела словами, а не силой. Я вряд ли смогу назвать ваше превосходительство таковым, если вы будете размахивать кнутом направо-налево без видимой на то причины.

Командующий сопровождением выехал вперед и громко спросил, что происходит. Юй сложил руки вместе в знак приветствия.

– Могу я узнать вашу фамилию, уважаемый командующий?

Генерал видел, что Юй и Цзян были незнакомцами, и колебался с ответом. Юй достал свою золотую флейту и сказал:

– Я, ваш покорный слуга, имею элементарные познания в музыке. Я часто сетую на то, как редко мне попадаются люди с утонченным музыкальным вкусом. Вы, офицер, выглядите достойно и, должно быть, отличаетесь от остальных заурядных личностей. Пожалуйста, остановитесь и отдохните, пока я сыграю вам мелодию, чтобы скрасить одиночество в пути. Что скажете?

Генералом, сопровождавшим семью Ли Кэсю, был Цзэн Тунань. Он вздрогнул от удивления, когда увидел золотую флейту, вспомнив, что слышал от солдат и лавочников о драке на постоялом дворе в тот день между офицерами и талантливым ученым с золотой флейтой. И вот перед ним на этой узкой дорожке стояли лишь два человека, намерений которых он не знал. Без тени испуга он сказал:

– Давайте не будем мешать друг другу, пусть каждый пойдет своей дорогой. Расступитесь!

Юй Юйтун продолжил гнуть свою линию:

– Я знаю десять замечательных песен: первая называется «Свист дракона», вторая – «Пение феникса», третья – «Пурпурное облако», четвертая – «Заря», пятая – «Дрожащие волны», шестая – «Треснувший камень», седьмая – «Золотая долина», восьмая – «Нефритовый перевал», девятая – «Тихий день», десятая – «Чудесная ночь». Некоторые из них страстные и зажигательные, некоторые сладкие и пленительные, но все очень мелодичные. Я давно не играл, но эта случайная встреча с таким уважаемым господином, как вы, пробудила во мне желание продемонстрировать свои способности. Когда я закончу играть десять своих мелодий, я, естественно, позволю вашей процессии двинуться дальше в путь.

Сказав это, он поднес золотую флейту к губам, и прекрасные ноты полились вслед за движением его пальцев. Генерал Цзэн понял, что мирно этот вопрос решить не удастся. Он поднял копье и метнул его прямо в Юя, который продолжал играть, пока наконечник почти не коснулся его. Неожиданно его левая рука метнулась вперед, схватив копье, а затем удар золотой флейтой переломил его надвое. Цзэн Тунань был поражен.

Придержав коня, он отступил на несколько шагов, выхватил меч у одного из солдат и бросился в атаку. Они сделали около семи или восьми движений, затем Юй нашел лазейку: золотая флейта ткнула Цзэна в акупунктурную точку на правом локте, и меч вылетел из его руки.

– Знаете, вам действительно стоит послушать десять моих песен, – сказал Юй Юйтун. – В жизни я больше всего ненавижу людей, мешающих мне играть и не способных слушать. Есть древние строки: «Быстрому коню не нужен хлыст, чтобы согнуть ветви ивы. Сойди с коня и поиграй на флейте, порази скорбью своей всех путников на обочине дороги». Предки наши воистину были провидцами, – и он вновь приложил инструмент к губам.


Скачать книгу "Записи о доброте и ненависти. Том 1" - Цзинь Юн бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Героическая фантастика » Записи о доброте и ненависти. Том 1
Внимание