Лиса и Дракон: История Химико

TurboGrafx-64
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Новая волшебная история для читателей, увлечённых востоком, уже дожидается вас на TurboGrafx-64! Дебют ещё неизвестного вам автора, впервые на нашей платформе! Приключение полное загадок, политических игр и магического оружия, где люди вынуждены выживать среди мира, полного колдовства и невероятных технологий! Окунитесь в начало большого пути девушки из самурайского клана, на пути которой встанут вражеская военная машина и настоящий мир мёртвых! Спешите прочитать первым!

Книга добавлена:
27-05-2024, 14:11
0
37
31
Лиса и Дракон: История Химико

Читать книгу "Лиса и Дракон: История Химико"



Глава 4: “При дворе Пунцового короля”

Химико очнулась от сильной боли в голове и в носу, всё снова будто несколько дней назад, когда она очутилась в плену у клана Асикага, но помещение оказалось ещё более знакомым. Юная Фудзивара была у себя дома, в своей комнате, лежащая на кровати с завязанными руками, ногами и ртом. Вокруг царил сплошной беспорядок, архонты перевернули комнату вверх дном, пытаясь найти меч или намёк на его местоположение. Звать на помощь было бессмысленно, поэтому Химико сделала попытку подняться на ноги, но даже сесть на кровать было не просто. Узлы обжигали конечность, сдавливали мышцы, отчего конечности были словно налиты свинцом. Не успела пленница сесть, как в комнату вошёл Владислав, вместе с помощницей Дарьей.

– Подними её и развяжи рот – скомандовал царевич помощнице.

Дарья посадила Химико на кровать и ножом разрезала узел, завязанный на рту девочки.

– Ну что, Фудзивара Химико, вернёмся к нашему незаконченному делу? – раздражённо спросил Владислав и сел на стул рядом с кроватью, так, чтобы смотреть в глаза пленнице – где сейчас меч? Только не вздумай молчать, меня уже тошнит от этого.

– И куда делись ваши манеры? – с насмешкой спросила Химико.

– Ты и твой дед не оценили моего доброго расположения, поэтому теперь я буду говорить на удобном мне языке. Впрочем, как царевич, могу оказать любезность и даровать тебе быструю смерть, если скажешь, где Слеза Дракона.

– Я не знаю, где он – ответила Химико, смело глядя в глаза царевичу – я думала, что он у вас.

– А кто знает? Ты была последней, кто видел меч, а значит спрятать его было больше некому.

– Когда я попрощалась с дедушкой, меча уже не было у него в руках, наверное он бросил его где-то в лесу.

– Как-то непохоже на правду, Сайгё пожертвовал собой, чтобы я не получил Слезу, а затем просто выкинул её в лес? Что-то тут не сходится.

– Но вы ведь вы не нашли меч, так? – улыбнулась Фудзивара – выходит, он сделал всё правильно.

Со злости Владислав ударил Химико по лицу, отчего та даже отхаркнулась кровью.

– Ты ещё вздумала смеяться надо мной?! – закричал царевич – ты скажешь мне, где меч, или сдохнешь мучаясь, поняла?!

– Не забывайте, что можем надавить по-другому, Ваше Высочество – сказала Дарья.

– Помню-помню, думаю, не будем долго с этим тянуть…

Тут в дверном проёме появился солдат-архонт, который, запыхавшись, сообщил:

– Ваше Высочество, генерал Айртон едет сюда!

– Странно, он не предупреждал – сказал Владислав, взглянув на наручные часы – жди здесь, без меня ничего не делать, понятно? – сказал царевич, обратившись к Дарье.

Выйдя из комнаты и спустившись на первый этаж, Владислав вышел во двор, чтобы встретить генерала. Тот прибыл на машине спустя несколько минут и неторопливо вошёл с принцем в дом, покуривая трубку. Внутри Генри начал тщательно осматривать убранство усадьбы, прежде всего уделив внимание столовой, в дверной проём в которой был для него низковат.

– Да, здесь немного беднее, чем в замке, но, думаю им сойдёт – заключил Айртон.

– О ком вы, сэр? – спросил Владислав.

– Я назначил встречу местному эфирному магнату… Утада, кажется, на сегодняшний вечер. Думаю, стоит встретиться с ним на нейтральной территории, так будет комфортнее нам обоим.

– Всё ещё не могу понять вашу политику в отношении людей, такая трата времени во имя формальностей и небольшого комфорта.

– Друг мой, формальности и комфорт вывели нас из мрака варварства и тоже должно произойти со всем миром, чтобы нас обратно туда не затащили. Вы слишком долго были в дикой среде, мальчик мой, пора вернуться уже в цивилизацию. Кстати говоря, приберитесь здесь, не хочется вести переговоры в таком бардаке.

– Слушаюсь, сэр.

– И найдите какую-нибудь прислугу, будет неудобно, если еду будут подавать солдаты.

– Здесь были слуги, но они все разбежались, не уверен, что смогу найти новых до вечера.

– Найдите, свободных людей сейчас много, можете обратиться к нашему коменданту, он выдаст вам пару пленных.

Сделав ещё несколько кругов по нижнему этажу, Айртон попрощался с царевичем и отправился дальше по своим делами. Владислав был раздражён ещё сильнее, его снова отвлекали от дел, причём ради глупой, по его мнению, причине. По пути распорядившись солдата убраться в доме, царевич вернулся в комнату Химико. Фудзивара сидела в полусогнутом положении, скорчившись от боли, пока Дарья наблюдала за ней, держа нагайку в руке. Взглянув на девочку, принц вспомнил наказ найти прислугу для встречи генерала.

– Немного изменим наш план – сказал Владислав, вновь сев перед Химико – сегодня ты будешь прислугой на ужине сэра Айртона, а после вернёмся к нашей беседе.

– С какой стати я должна быть прислугой? – сказала Химико.

– С такой, что у нас в плену твоя мать и мы знаем, где твой маленький брат. Думаю, это ещё и поможет тебе вспомнить, где меч, но я дам тебе время до ночи, чтобы освежить память – сказав это, Владислав повернулся к Дарье – развяжи и найди для неё какую-нибудь одежду для прислуги, а я поищу повара.

– Есть! – ответила Дарья.

Химико нечего было возразить, она была готова пожертвовать своей жизнью, но не мамой и Акирой. Ей пришлось подчиниться своей тюремщице, которая выдала юной Фудзивара наряд горничной, который раньше носила Макото. Размер был маловат, но выбирать не приходилось. Следом Химико заставили отмывать кухню, в которой воцарился полный хаос за время проживания архонтов. Царевича не слишком заботила гигиена, как и его солдат, которые варили здесь самые невообразимые похлёбки, замешивая в них всё, что попадётся под руку. Владислав был довольно далёк в очереди на трон, обучался военному мастерству в Авалоне в спартанских условиях, а в личную гвардию ему приходилось набирать архонтов из нижних слоёв аристократии и даже преступников, отчего атмосфера в его подразделениях всегда была далека от муштры в элитных частях Сарматии.

На отмывку кухни ушла половина дня, после который Химико была окончательно вымотана. Юную Фудзивара заперли в её комнате, где она дожидалась вечера. Среди беспорядка она нашла фотокарточку в небольшой рамке, на которой была вся большая семья Фудзивара. Снимок сделали ещё летом прошлого года, когда отец семейства Тёмэй приезжал на малую родину погостить. Война уже шла, но ещё мало, кто догадывался, к какой катастрофе она приведёт. Прижав фотографию к груди, Химико не смогла сдержать слёз горечи. Ей казалось, что в случившимся виновата и она сама, потому что не смогла сохранить меч, который доверил дедушка.

– Я так и не смогла стать сильной, простите меня – сквозь слёзы сказала Химико.

Взглянув на письменный стол, Химико вдруг увидела на нём странное существо, похожее на маленькую лисицу, с длинными ушками. Шерсть зверька переливалась белым и фиолетовым цветами, а на лбу было восемь точек фиолетового цвета. В изумлении Фудзивара перестала плакать и только удивлённо смотрела на лисёнка, который каким-то невероятным образом пробрался в комнату с заколоченными окнами. Зверёк пристально наблюдал за девочкой, будто дожидаясь какой-то её реакции, но удивление не давало Химико произнести ни слова. Фудзивара и лиса просидели какое-то время, глядя друг на друга, но не произнеся ни слова, пока в комнату снова не пришла Дарья.

– Фудзивара, готовься, скоро прибудут гости, пять минут на подготовку – сказала надзирательница и снова закрыла дверь.

Снова повернув взгляд на стол, Химико уже не увидела на нём странного зверька. Фудзивара решила, что всё это ей почудилось от усталости, но мысли о лисе так и не покидали её ещё очень долго.

Первым на ужин прибыл генерал Айртон, который переоделся в гражданский костюм, состоящий из чёрного пиджака, под которым была белая рубашка, чёрных же брюк и галстука-бабочки на шее, на голове была шляпа-котелок. На пороге его встретил Владислав, который всё также был в своей военной форме.

– Такой хороший костюм ради этой встречи? – сказал Владислав.

– Этикет есть этикет, мальчик мой – ответил Генри – это деловые переговоры, поэтому нужно выглядеть подобающе.

Внутри двоих уже ждали Химико, которой поручили забрать у генерала одежду, а также Дарья, которая присматривала за пленницей. Повинуясь указаниям, юная Фудзивара сняла пиджак с Айртона и забрала его шляпу, повесив их на вешалку. Быть прислугой в собственном доме было почти невыносимо, Химико переполняла ярость, которую она не могла выплеснуть. Это было даже более унизительно, чем простой плен.

– Надо же, ты нашёл себе очень высокую, для этих мест, служанку – сказал Генри, осмотрев Химико.

– Она из воинской семьи – сказал Владислав – раньше этот дом принадлежал её родителям.

– Иногда поражаюсь, насколько мудрой оказывается судьба – улыбнулся генерал – эта девочка теперь на своём законном месте в пищевой цепи, прислуживает истинным хозяевам этого мира.

– Лучше и не скажешь, сэр – усмехнулся Владислав.

Химико промолчала, едва сдерживая злость внутри себя. Пока царевич и гость проследовали в столовую, пленница осталась у входа, ожидая прибытия других гостей. Юная Фудзивара ещё не знала, кто должен был прийти, поэтому готовилась встретить других эльфийских или сарматских генералов и теперь новую волну унижений. Её удивлению не было предела, когда вместо иностранцев в дом пришла семья Утада – Хината с её родителями, отцом Коичи и матерью Сакурой. Семейство также было шокированно, увидев Химико в таком виде.

– Химико-сама, это вы? – удивлённо спросил Коичи.

Химико утвердительно кивнула головой. Хината подошла к подруге и крепко её обняла.

– Химико-тян, я уже думала, что погибла – сказала Хината, на глазах которой проступили слёзы.

– Прислугу не трогать! – строго сказала Дарья.

Услышав это, Хината отпустила Химико и немного отошла от неё назад.

– Простите, наша дочь ещё не бывала на таких собраниях – сказал Коичи.

Утада должны были передать одежду Химико, однако никак не могли на это решиться. В прошлом, семья Утада была под вассалитетом Фудзивара, потому для них было почти невозмжно представить наследницу великой семьи, в качестве своей подчинённой. Сакура долго перебирала в руках ручку своей сумочки, а Коичи скромно поправлял очки и пытался подобрать нужные слова.

– Позвольте, взять ваши вещи, Утада-сан – нарушила тишину Химико.

– Д-да, конечно – нервно сказал отец семейства.

Передав верхнюю одежду, Утада направились в столовую, где их уже ждали генерал и царевич. Увидев гостей, Айртон встал со своего места и улыбнувшись протянул руку Коичи. Несмотря на ожоги на лице, Генри был достаточно харизматичным, чтобы манипулировать почти кем угодно, что в Авалоне считается королевской чертой, благодаря которой генерала и получил кличку “Пунцовый король”.

– Очень рад встречи, мистер Утада – сказал Айртон – мне всегда доставляет удовольствие встреча с деловыми персонами, вы явно из такой породы, сэр, раз не испугались провести переговоры.

– Спасибо, Айртон-сан – скромно ответил Коичи – благодарю, что не дали моей семье погибнуть, я не смог бы вам отказать.


Скачать книгу "Лиса и Дракон: История Химико" - TurboGrafx-64 бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Городское фэнтези » Лиса и Дракон: История Химико
Внимание