Лиса и Дракон: История Химико

TurboGrafx-64
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Новая волшебная история для читателей, увлечённых востоком, уже дожидается вас на TurboGrafx-64! Дебют ещё неизвестного вам автора, впервые на нашей платформе! Приключение полное загадок, политических игр и магического оружия, где люди вынуждены выживать среди мира, полного колдовства и невероятных технологий! Окунитесь в начало большого пути девушки из самурайского клана, на пути которой встанут вражеская военная машина и настоящий мир мёртвых! Спешите прочитать первым!

Книга добавлена:
27-05-2024, 14:11
0
42
31
Лиса и Дракон: История Химико

Читать книгу "Лиса и Дракон: История Химико"



– Как же я рада тебя видеть, дорогой – сказала Маргарет – ты так осунулся за этот год!

– Это просто старость, дорогая – улыбнулся Генри – в моём возрасте все начинают понемногу усыхать, особенно когда из тебя пьют все соки.

– Ах ты мой бедняжка – сказала Маргарет, погладив усы мужа – ничего, теперь я здесь и немного тебя развеселю.

– Тебе бы всё веселиться, впрочем, я в свои восемьдесят тоже был ещё полон сил.

– Уверена, ты и сейчас их полон, просто любишь, когда я тебя жалею.

– Да, наверное так и есть.

После встречи, генерал повёз жену в губернаторский замок, где всё ещё располагалась его резиденция, пока формальный губернатор принимал чиновников в своей усадьбе. Как и муж, Маргарет, впервые посетив дворец, принялась внимательно осматривать его убранство, получая своеобразное удовольствие от его лицезрения.

– Местная архитектура очень интересная, не такая примитивная, как на Тамоанчане, но всё ещё далеко до настоящего искусства – сказала Маргарет – чем-то напоминает кукольный домик, всё такое же миниатюрное.

– Честно говоря, я даже немного пожалел, что не остался жить в дирижабле – сказал Генри – всё время приходится пригибаться, чтобы не ударяться головой о косяки.

– Зато здесь прохладно, для такой жары, как нельзя кстати.

День стоял действительно знойный, как всегда в это время года. Июль и август, месяцы после сезона дождей, самые жаркие и для эльфов, которые впервые были в таком климате, пережить их было очень непростой задачей. Не легче было и людям, разгребающим завалы в городе, на которых, к тому же, иногда вымещали злость эльфийские надзиратели.

Тем временем, генеральская чета дошла до кабинета, где когда-то заседали главы клана Асикага, а сейчас обустроил личное пространство Генри. Почти все элементы прошлой жизни помещения, кроме мебели, исчезли из него, уступив место большому портрету авалонского короля Ричарда I, золотой табакерке с фамильным гербом семьи Айртонов, нескольким бутылкам дорого виски и большим стопкам эльфийских документов. Маргарет присела в кресло, стоявшее напротив письменного стола, предварительно смахнув с него пыль носовым платком.

– У тебя, как всегда, беспорядок – сказала генеральская жена – когда ты уже начнёшь разрешать прислуге убираться в твоих кабинетах?

– После своей смерти – ответил Генри, выпив остатки виски из рюмки, стоявшей на столе – нечего зверью бегать рядом с важными документами.

– Купи сейф и прячь документы туда, если так боишься.

– Удобнее, когда всё под рукой, в сейфе постоянно придётся копаться, чтобы найти нужную бумагу.

– Кстати о нужном, дорогой, у тебя на примете нету какой-нибудь миловидной местной девушки?

– Ты же знаешь, людей я на дух не переношу, а уж тем более не нахожу в них ничего милого.

– Плохо, придётся искать самой – с досадой сказала Маргарет.

– Ты и здесь хочешь найти игрушку?

– Конечно, у меня в сценарии готова гениальная сцена! Его Величество приплывает на яматайские острова на Левиафане, а на него выпрыгивает местная обезьянка, которая изображает их королеву, пытается тыкать в короля палкой, но стоило ему лишь усом взмахнуть, варварская королева падает на землю со смешным звуком!

– Да, забавно – сказал Генри, потирая ус.

– Роль совсем маленькая, но такое не должен играть эльф, согласись?

– Почему не сыграть кому-то из твоих людей?

– Так будет не достоверно, мои люди либо смуглые, либо красные, а у местных кожа бледная!

– Ладно, тогда поищешь кого-то из местных, у нас есть несколько сирот в плену, из-за них бунтовать не будут, отведу тебя к ним.

– Спасибо, дорогой, ты чудо! – радостно сказала Маргарет, подскочив с кресла, и поцеловав мужа.

Тут, постучав, в комнату вошёл адъютант.

– Извините за беспокойство, сэр, но Его Высочество желает вас видеть – сказал он.

– Пусть заходит – ответил генерал.

В комнате появился Владислав, на лице которого, за месяц, выросли пышные усы и бородка, которые он не брил с битвы за Тогенкьё. Царевич выглядел уставшим, но, в тоже время, немного устрашающим, за счёт своего сурового и немного одичавшего вида.

– Ваше Высочество, добрый день – сказала Маргарет, поклонившись.

– Миссис Айртон, моё почтение – сказал Владислав, поклонившись в ответ – я совсем забыл о скоротечности времени, не знал, что вы уже здесь.

– Время и впрямь скоротечно, Ваше Высочество, вы так возмужали за эти годы, я помню вас ещё маленьким мальчиком.

– А вы всё также красивы, как и тридцать лет назад, миссис Маргарет.

– Благодарю вас, Ваше Высочество – улыбнулась Маргарет.

– Надеюсь, вы пришли не только ради обмена любезностями, Ваше Высочество – саркастично сказал Генри.

– Простите, сэр, я пришёл поинтересоваться статусом подготовки экспедиции в Сарматию.

– Ох, святые угодники, мы ведь это уже обсуждали, Ваше Высочество, когда начнётся подготовка, вы узнаете об этом первым.

– Простите, сэр, но я не люблю терять время попусту, война здесь окончена, пришло время освободить мою Родину!

– Если бы это зависело от меня, вы бы уже были там, Ваше Высочество, но Его Величество, увы, не столь тороплив.

– Вам незачем так спешить, Ваше Высочество – вступила в разговор Маргарет – весь мир ещё ляжет пред ногами нашего королевства и Сарматия однажды всё равно освободится от Гиперборейского гнёта.

– С каждым днём, я всё больше теряю надежду на это – ответил Владислав.

– Не отчаивайтесь, лучше посетите наше представление сегодня вечером.

– Представление?

– Да, мы подготовили новую программу для наших воинов и ваши ребята могут прийти посмотреть. Кстати говоря, а у Вас нету на примете какой-нибудь местной девушки, которая бы подошла для сцены?

Владислав на задумался на пару секунд, пока ему в голову не пришла отличная идея.

– Да, знаю одну, она сейчас отбывает плен в этом замке, очень неплохая девушка.

– Экспрессивная? – спросила миссис Айртон.

– Очень, будто сам дьявол во плоти.

– Нет-нет-нет, эту нельзя – возразил генерал – она залог за поставки эфира от местного магната!

– Не обязательно брать её в постоянную труппу, пусть сыграет один раз, пока миссис Маргарет здесь – ответил Владислав.

– У вас всё такой же блестящий ум, Ваше Высочество – похвалила царевича Маргарет.

– Нет уж, это очень рискованно – сказал Генри – я не собираюсь рисковать своей идеальной системой ради развлечений!

– Разреши мне хотя бы взглянуть на неё – взмолилась Маргарет – может она нам не подойдёт и я не стану больше выпрашивать.

– Ладно, но только посмотреть – сказал генерал, тяжело вздохнув.

Все трое спустились в подвал, где находились камеры для заключённых. Большинство пленных ютилось в лагерях, поэтому Химико была единственной пленницей замка, из-за своей важности для генерала. Надзиратель сопроводил троицу к месту, где томилась Фудзивара и Маргарет прильнула к решётчатому оконцу в помещение. Увидев, что за ней наблюдают, пленница насторожилась и со злостью взглянула на генеральскую жену.

– О, Левиафан, вы правы, Ваше Высочество! – воскликнула Маргарет – она и впрямь похожа на демоницу!

– Я знал, что вам понравится, миссис Айртон – довольно сказал Владислав.

– Только сильно не обольщайся, эту мышку я не выпущу из клетки – сказал Генри.

– Прекрати быть таким подозрительным, дорогой! – возмущённо сказала Маргарет – выпустишь её на пару часов и твой залог вернётся обратно в нору!

– А если она сбежит или кто-нибудь её украдёт? Например, наш добрый друг – сказал Генри, посмотрев на царевича.

– Вы сами сказали, что девчонка ничего не знает, зачем она мне теперь? – пожав плечами, сказал Владислав.

– Я знаю, что вы не успокоились на её счёт, иначе не повели бы нас сюда!

– Мне не интересны ваши конфликты, дорогой, просто отдай её мне на один вечер, под мою ответственность! – сказала Маргарет.

– При всём уважении к тебе, дорогая, в данной ситуации, меня не успокаивает твоя ответственность – сказал Генри.

– Не будем ссориться, сэр – спокойно сказал Владислав – если это поможет миссис Маргарет получить актрису, я могу покинуть город сегодня вечером.

– Как же так, вы ведь не увидите спектакль! – расстроенно сказала Маргарет.

– Думаю, у меня ещё будет шанс его увидеть, а пока пожертвую своим просмотром ради хорошего шоу.

– И куда же вы собираетесь, Ваше Высочество? – спросил Генри.

– Хочу посетить ещё одну деревеньку неподалёку.

– Младенец Фудзивара всё не даёт вам покоя, Ваше Высочество?

– Только посмей его тронуть, подлец! – крикнула Химико, подошедшая вплотную к двери, пока трио разговаривало.

– Боюсь вы уже упустили свой шанс спасти семью, госпожа Фудзивара – раздражённо прошипел царевич, подойдя к двери.

– Что ты сделал с мамой? – сквозь зубы сказала Фудзивара.

– Скоро непременно узнаете, госпожа Фудзивара, когда встретитесь на том свете.

Тут Химико плюнула в лицо принцу, который со злости начал бить по двери. Разгневанного Владислава пришлось успокаивать надзирателю и генералу.

– Левиафан с вами, Ваше Высочество, езжайте куда хотите, только успокойтесь! – сказал Генри, уводя принца от двери.

Владислав фыркнул от злости и направился вверх по ступеням, затем покинув дворец.

– Как я от него устал, о Боги! – сказал Генри, вернувшись к жене.

– Зато он поступил благородно – сказала Маргарет.

– Скорее всего, он сразу планировал поездку, просто воспользовался моментом, чтобы мне насолить.

– Ты слишком строг к нему, Генри – обняв мужа за руку, сказала Маргарет – раз уж он уезжает, разреши мне всё-таки арендовать у тебя девочку.

Генри тяжело вздохнул и достал курительную трубку из кармана, но жена не дала ему закурить, остановив руку около рта генерала.

– Не смей использовать это на мне – строго сказала Маргарет.

Генерал с досадой убрал трубку обратно в карман.

– Ладно, бери, но я пошлю туда побольше охраны – сказал Генри.

– Чудно, пойду обрадую её с новой ролью – улыбнулась Маргарет.

Генеральская жена встала подальше от окошка, чтобы не оказаться в такой же ситуации, как царевич, и начала разговор с пленницей:

– Твоё имя Фудзивара, да?

– Имя – Химико, Фудзивара – фамилия – раздражённо ответила Химико.

– Хорошо, Химико, тебе известно, что такое театр?

– Конечно, отчего не знать?

– Отлично, значит тебе будет проще, ты сыграешь одну небольшую роль в моём спектакле. Это совсем не больно и даже очень почётно, для человека.

– С чего вдруг мне участвовать в этом?

– Потому что у тебя нету выбора, глупышка – рассмеялась Маргарет – зато если сыграешь хорошо, подарю тебе головку вкусного сыра.

– Можете оставить себе.

– Напрасно, сыр очень вкусный, из молока горных овец, впрочем, ты права, лучше сама отведаю, но тебя без угощения всё равно не оставлю.

– Благодарю, вы очень добры – с сарказмом ответила Химико.

– Ты и правда напоминаешь зверька в клетке, дорогуша, но, ничего, скоро эльфийская дисциплина сделает из тебя хорошее домашнее животное.


Скачать книгу "Лиса и Дракон: История Химико" - TurboGrafx-64 бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Городское фэнтези » Лиса и Дракон: История Химико
Внимание