Инфанта (Анна Ягеллонка)

Юзеф Крашевский
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Роман «Инфанта» является двадцать первым романом из замечательной серии «История Польши». Он относит читателя ко времени недолгого правления в Польше Генриха Валуа (1572–1575). Главная героиня романа – Анна Ягеллонка, последняя принцесса рода Ягеллонов. Её несчастливая жизнь, борьба за власть, любовь к Генриху, надежды и мечты мастерски обрисованы в этой книге, принадлежащей поистине руке мастера.

Книга добавлена:
27-02-2023, 08:44
0
280
75
Инфанта (Анна Ягеллонка)

Читать книгу "Инфанта (Анна Ягеллонка)"



Когда издалека встречались друг с другом и Генрих видел принцессу, публично с ней здоровался с наибольшим уважением и любезностью. Анна румянилась как молодая девушка.

Он явно интересовал её всё живей, это трудно было скрыть – очарованный двор горячо ей вторил.

Из самой малюсенькой мелочи вытягивали выводы, объясняли слова, придавали значение взглядам, движениям и старались в принцессе оживить рождающееся чувство.

В последний вторник Анна вместе с королём должна была находиться на свадьбе у Зборовских, которые, задержав въезд, теперь со всей панской роскошью своего дома выступали одни.

Ко двору Генриха несколько дней назад присоединился итальянец, который остроумием, масками, разыгрываемыми маленькими сценами, разными шутками забавлял короля и панов. Об этом сеньоре Паоло Магнифико, которого доверительно звали Маго, мнения были различные.

Одни считали его за простого шута и клоуна, который гонится за заработком, другие не без причины подозревали, что он был шпионом итальянских (тосканских) князей, которые рады были знать, какой оборот на польской дворе должны были придать обстоятельства отношениям Генриха с инфанткой.

Все единогласно славили итальянца как неслыханно ловкого, смелого остроумца, который отлично пел, шутил, подражал разным голосам, играл на цитре, танцевал, вводил в разговор импровизированные маски и сам с ними разыгрывал забавные сцены так, что самых грустных мог принудить к весёлости.

Смеялись над ним даже те, что его не понимали, так много и отлично говорило его лицо.

Это был мужчина с красивым лицом, гибкий, ловкий, имеющий талант мимики, легко приходящий к итальянцам, развитый до высшей степени, а особенно удивляющий смелостью и меткостью слова.

Полушут Маго, пользуясь своей ролью, также себе много позволял.

Подавали к столу, принцесса, окружённая своими дамами, вошла только что в покои, когда ей объявили итальянца Маго, как посла от короля, а затем за пажом вбежал сеньор Паоло с поклонами до земли, со смехом, с потоком слов, который всё общество настроил на праздничное веселье.

– Милостивая принцесса, – воскликнул он с порога, – я посол не только короля, но веселья! За мной следом идут смех и легкомыслие! Это те дни, в которых костёл разрешает строить фигли, прежде чем головы пеплом посыпем, а наияснейший польский король рад бы ни одного хмурого лица во всём своём королевстве не видеть. Приношу поздравление от тоскующего пана, которого утомляют сенаторы, аж его уши от речей болят. Сам не смог прибыть, к сожалению.

Принцесса приняла его с любезной улыбкой.

– Как же вам показалась Польша после Италии? – спросила она.

– Чудесно, – сказал Маго, – но больше в ней золота, чем солнца, и меха, чем жары. Народ рыцарский, а смеётся очень хорошо. Сегодня короля, – добавил он, – на рынке город принимает, если бы натопить хоть приказали. Правда, что тут в золотых кувшинах обильно льётся жидкий огонь.

Миски уже на стол начали подавать, и дамы стояли при своих стульях, а принцесса, разговаривая и слушая его остроумие, не думала садиться.

Думала, может, что его скоро сумеет отправить. Итальянец хотел остаться дольше и рассчитывал, очевидно, на допуск к столу.

– Милостивая пани, – сказал он тише, – полевка стынет, а вы не спешите к ней? Может ли быть поводом этому задумчивость от того, что вчера король коснулся вашей руки?

Анна неизмерно зарумянилась, услышав это смелое восклицание, но, быть может, ей не было неприятным, что усматривали между ней и Генрихом более близкие отношения.

Она велела накрыть столик для итальянца при себе, который не переставал преследовать её Генрихом, давая понять, что он заинтересован инфанткой.

От шута это было нужно принять без гнева. Маго одновременно ел, пил за здоровье короля и осмелился просить Анну, чтобы и она вместе выпила за здоровье, чему она вовсе не сопротивлялась.

Потом он вынудил всех дам, чтобы и они за благополучие такого красивого, молодого и такого дивно доброго короля высушили кубки.

Напротив него в конце стола сидела Дося, за которой итальянец так как-то вопрошающе гонялся глазами, точно к ней тоже имел отдельно посольство. Это не препятствовало ему развлекать инфантку, забрасывая остроумием, играть одновременно роль старых, молодых, детей и дам, голосам которых по очереди подражал.

Из всех сидящих у стола только принцесса, две пани кое-как и Заглобянка хорошо понимали по-итальянски. Несколько раз также она вмешалась очень ловко в разговор, что ещё больше оживило итальянца.

Он бросил ей через стол пару комплиментов, которые та отплатила смелым взглядом.

Под конец обеда, достаточно нагостившись при принцессе, всё что-то новое выдумывая для забавы, Маго начал бегать возле стола и с мимикой представлять одновременно двух юношей, спорящих о прекрасной даме. Он так изменял лицо, поведение и голоса, что действительно издалека могло показаться, что не он один, но двое иных было людей. В этой путешествии около стола, окончив отлично сыгранную сцену, за которую принцесса велела принести подарок, стоящий несколько десятков скудо, Маго нашёл способ разговориться с красивой девушкой, так, что никто этого не заметил.

– Signorina! – сказал он живо. – Клянусь вашими прекрасными очами, что у меня для вас поручение, может быть, более важное, чем то, которое я принёс принцессе.

– Для меня? От кого? – прервала гордо Дося.

– А! Не хмурьте так грозно брови. Честь вам это приносит, – воскликнул Маго. – Сам король в вас влюблён.

– Это праздничная шутка? – отпарировала Заглобянка.

– Нет! Самая надёжная правда! Когда я уходил, он шепнул мне, чтобы при возможной ловкости я принёс вам от него вздохи.

– А вас выбрал послом, вас, что смех, не вздохи носить привыкли?

– Как если бы вздох в радость и счастье перемениться не могли? – сказал Маго спешно. – Мне поручили только отнести, что вы божественно красивы, так же ли жестоки?

– Вы догадливы, – рассмеялась Дося, – ни одному мужчине не верю.

– И королю?

– Меньше, чем другим! Потому что для них люди – развлечение.

Итальянец больше говорить не мог.

После обеда продолжалась ещё с час очень оживлённая беседа, а принцесса, довольно молчаливая поначалу, как-то так постепенно дала себя итальянцу оживить, что с её губ не сходила улыбка.

Маго, который, может, не без причины приписывал это частому упоминанию Генриха и ловкому преследованию принцессы, не переставал говорить о нём, превознося доброту, любезность и щедрость под небеса.

Неизвестно, как долго бы Маго оставался тут, восхищённый цепью, которую ему принесла Ласка, если бы двое королевских посланцев не прибежали к нему. Подходило время, когда Генрих прямо с рынка, на котором принимал оммаж города Кракова, собирался направиться на свадьбу к Зборовским.

Принцесса также должна была там быть.

– Скорее всего, ваше королевское высочество, – отозвался, прощаясь, итальянец, – и знаю, что буду хорошо принят, когда принесу радостную новость, что король вас там увидит.

Помолодевшая, оживлённая Анна пошла наряжаться и, что никогда не бывало, немного позаботилась о своей одежде, спрашивая Ласку, как причёсаны волосы, что одеть на голову и какое платье лучше подойдёт ей там, где как принцесса должны была как-то отличаться.

Из скупо оставленных дочкам Боной драгоценностей, которая при отъезде неохотно им выделила, должна была достать самые красивые, самые дорогие, потому что Генрих всегда был убран очень изысканно, с женской элегантностью, а его серьги с большими жемчугами в одних удивление, в других смех пробуждали.

Эта свадьба панов Зборовских, на которой король и принцесса должны были присутствовать, была не лишь бы какая. Семья, которая гордилась тем, что она польский трон дала Генриху, всегда за кровь и дух была гордой и никому над собой главенствовать не давала. Успех, какой она узнала во время элекции, победив императорских сторонников и императора, толкал её в тем большую гордость.

Панам Зборовским казалось, что они теперь в этом королевстве рядом с Тарновскими, Тенчинскими, Мелштынскими и самыми старшими родами должны были занять место. Ястжебец не казался им хуже Топора и Леливы.

До сих пор бывший мало на виду род панов Зборовских и в богатство вырос, и в гордость от него и силу свою неизмерную. Рядом с ними имели Зборовские то, что их удваивает: смелость, отвагу, скажу, огромную дерзость. Все рыцарские люди, сильные, отважные, неустрашимые имели темперамент бунтовщиков, которые, когда не могут биться и сражаться, им скучно, и готовы искать повода, чтобы достать сабли и взяться за топорик.

Там, где несколько Зборовских подняли голос, никого уже больше слышно не было, так, даже, будучи спокойными, выкрикивали.

Все любили посверкать, порисоваться, идти впереди, никому перед собой не дать ступить шагу. Говорили, что на королевский въезд они опоздали не из-за того, что плохо рассчитали, но специально, чтобы теперь, выступая с придворным рыцарством, покрытым стальными кольчугами, блестящими, как серебро, могли порисоваться.

На эту свадьбу, которую король и самые первые в королевстве должны были почтить своим присутствием, не жалели ничего. Не только гостей, но городскую толпу, которая осаждала каменицу, кормили и поили за счёт жениха. Ставили ей бочки за бочками, чтобы виваты под окнами выкрикивала.

Двор и служба в бархате с серебром и золотом могла поспорить с королевской. Эту свадьбу Краков должен был помнить долго, потому что подобной ему издавно не видели.

Прямо с рынка, где его величество восседал, Генрих пошёл в каменицу Зборовских, праздничный костюм чуть сменив на немного более лёгкий. Его сопровождали все его французы, Пибрак, который был с ним неотступно, потому что почти всегда за короля говорил, князья и господа, с восхищением, но не слишком скрываемой иронией присматривавшиеся к польским обычаям, кажущиеся им немного странными.

Их поразила яркая роскошь польских панов, сердечная открытость, свобода и бесцеремонность слова, эта великая искренность, с какой тут выражалась любовь и ненависть, ни на что не оглядываясь.

Они умели отлично умиляться, ненавидя, улыбаться, когда хотели грызться, лгать устами, глазами, словом и фигурой, когда здесь всё лежало, как на ладони. Не нападали тайно и потихоньку, не забивались по углам, но ежедневно на улицах и в домах хватались за шпаги, а потом часто люди падали друг другу в объятия и клялись в дружбе.

Французам это казалось смешным и слишком простодушным.

Сцена во время коронации в костёле оставила после себя поначалу возмущения и страхи, которые постепенно начинали стираться и смягчаться. Французы, однако, остались недоверчивы, подозрительны и недоброжелательны.

По королю, который лучше других умел играть комедию, трудно было определить, что творилось в его душе. Перед поляками он ручался, что забывал об испытанной великой неприятности, к которой повода не дал. Двор его вежливо молчал и избегал упоминания о том. На лицах, когда французы что-нибудь вспоминали, видны были беспокойство и страх.

Многие из тех, которые тут обещали остаться при короле, начинали под различными предлогами выбираться во Францию.


Скачать книгу "Инфанта (Анна Ягеллонка)" - Юзеф Крашевский бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Классическая проза » Инфанта (Анна Ягеллонка)
Внимание