Магия вероятностей. Магия пространства. Дилогия

Светлана
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Запутавшаяся в личных делах девушка по имени Филис, студентка академии магии, решила с помощью артефакта совершить обмен душ. Вот только она забыла спросить о таком же желании ту, в чьё тело она задумала переселиться.

Книга добавлена:
8-05-2023, 07:52
0
632
86
Магия вероятностей. Магия пространства. Дилогия

Читать книгу "Магия вероятностей. Магия пространства. Дилогия"



ГЛАВА 6

Все шары, в которые я направляла свой поток магии, лишь слегка освечивались искорками — мол, да, энергия у тебя есть, но наши стихии тебе покоряться не будут. Возле артефакта целительской магии я задержалась особенно долго, направляя и направляя в него свой поток… Бесполезно. Был ещё вариант, что я — прирождённый алхимик или артефактор, но для этого я тоже недостаточно полно активировала соответствующие магические шарики, а магистр Вурсдок аж подпрыгнул на стуле от возмущения, когда я в последнюю очередь нехотя подошла к предмету, находящемуся перед ним. Но быстро успокоился — глухо и там тоже.

Высокий совет был озадачен.

— Студентка, покажите нам ваш поток, — предложил ректор.

Я, кусая губы, чтобы не расплакаться, все ещё сохраняя магическое зрение, быстро вызвала и протянула свой поток между дрожащими расставленными ладонями.

— Странный какой цвет, — заговорили магистры.

— Неужели некромантия? — испуганно спросила магистр воздуха, — Но у нас в академии нет такого курса.

— Нет, у некромантов чёрная дымка в потоке. Я однажды видел в другой стране этакий исключительно редкий образчик магии.

— Так что же, остаётся признать её годной только к общей теории магии?

— Эта студентка ни к чему не годна. Алхимию она не сдала, делать на втором курсе ей нечего, — вставил Вурсдок свои пять тугриков.

— Да нет, смотрите, поток у неё довольно сильный. Только что он активирует — вот вопрос.

Сказать, что я была напугана — ничего не сказать. Те немногочисленные зрители, которые ещё оставались возле площадки, любопытно подтянулись поближе, чтобы не только видеть происходящее, но и слышать.

— Дайте-ка мне большой лист бумаги, — вдруг сказал ректор.

Кто-то из магистров ахнул, видимо, догадавшись о его предположении. После этого ректор велел мне сесть за стол, взять его собственный карандаш, на котором светились руны и в навершии имелись мелкие камешки, и приготовиться чертить. "Что чертить?" — жалобно спросила я взглядом.

— Окутайте своим потоком этот лист, кисть своей руки и карандаш. Так, хорошо. Значит, вы не сдали алхимию и ваш куратор не желает переводить вас на второй курс? Задайтесь вопросом, что должно произойти, чтобы вы всё-таки перешли на второй курс. Думайте только об этом и предоставьте своей руке полную свободу. Ну, можете начать рисовать руну Турисаз, чтобы начать процесс. Тихо всем! Не отвлекать студентку!

В полнейшей тишине я вывела руну Турисаз. Ах да, вопрос… Вообще-то я и сама знаю — чтобы перейти на второй курс, мне нужно согласиться на долговое рабство короне. А вот как мне быть переведённой на второй курс бесплатно и со стипендией — это вопрос вопросов. Начала было выводить руну Феху, потом вспомнила, что руку надо отпустить на свободу и как-то синхронизировать это с мыслями. Ректор надо мной начал вполголоса произносить какие-то заклинания.

Круг. Моя рука вдруг уверенно нарисовала на листе большой ровный круг. Но я уже практически не следила за ней, я думала на заданную тему, отдаваясь во власть струящейся из моей руки магии и ритму речитатива господина ректора.

Дальше рука чертила какие-то линии и закорючки, а у меня перед глазами возникла незнакомая городская улица. Внимание на секунду привлекла вывеска "Цирюльник Шпетт". Скольжу взглядом по лестнице в личные апартаменты цирюльника, там в одном углу — большая коробка без крышки. В коробке лежит трёхцветная кошка и кормит котят. Мне нужен один из них, чёрного окраса. Открывается дверь в какой-то дом. Передо мной магистр Вурсдок в домашнем халате. Я протягиваю ему котёнка и что-то говорю.

Видение вздрагивает и перестраивается. Вечер. Вижу, как магистр Вурсдок в сюртуке и с тростью переходит площадь возле мэрии города. Я окликаю его, он оборачивается ко мне, останавливается и грозит мне тростью. В этот момент его сбивает быстро выехавшая повозка на магическом ходу. Новый молодой преподаватель заигрывает со мной, прикасается к моим рукам во время алхимического опыта, прижимаясь сзади, а потом выводит слово "зачтено" в моей ведомости.

Я так возмущена и взволнована этим видением, что вываливаюсь из транса и перехожу на обычное зрение. Чувствую такую слабость и головокружение, что не могу подняться со стула. Гляжу на исчерканный лист и вижу круг, разделённый на два сегмента, каждый из которых содержит какие-то кракозябры. Удивлённо выдыхаю и поднимаю глаза на ректора.

— Всё.

— Теперь у вас появилось представление, что должно произойти для того, чтобы вы достигли цели?

— Да, кажется… Только это глупость какая-то, — я боюсь озвучить свои видения.

— Прекрасно, — ректор выглядит очень довольным, — Сколько времени понадобится, чтобы эти события произошли?

Я пожимаю плечами.

— Сегодня… может, и завтра.

— Отлично, — потёр он руки, — господа, главный Совет отложен, он продолжится через два дня! Филис Кадней, вы должны будете явиться и доложить результат.

Меня никогда не стукали внезапно пыльным мешком из-за угла. Но теперь я в полной мере ощутила последствия такого удара. Пошатываясь, иду к своим друзьям, которые не покинули площадь, дожидаясь результата моего испытания.

— Так что у тебя за магия? — озадаченно спросил Тим Барток, из-за плеча которого любопытно выглядывала дородная женщина с простым добрым лицом, мама нашего Тима.

— Магия черчения, что ли? — выдала Кирика блондинистую глупость.

Я лишь пожала плечами и помотала головой. Понятия не имею.

— Я знаю, кажется, — сказал Винсент, — но не хочу говорить пока. Это слишком невероятно.

Выглядел принц очень удивлённым и смотрел на меня каким-то новым взглядом. А мне отчего-то было страшно его расспрашивать.

— Мне надо в город, — неуверенно сказала я, — Только днём, пока светло. Там найти одну цирюльню… Какой-то Шпетт её владелец.

— Я знаю этого цирюльника, — сказала мама Тима, — могу показать его дом.

Тиму повезло — его родители жили как раз в этом городе, поэтому и печенье у него никогда не переводилось. Все решили не откладывать дела в долгий ящик, а прямо сейчас отправиться в город, пока госпожа Барток тут и готова посодействовать. Но сначала мне пришлось коротко переговорить с отцом Филис. Барон был весьма недоволен тем, что ему придётся ждать ещё два дня, прежде чем он сможет вернуться со мной домой.

— Отец, не сердитесь, пожалуйста, — попросила его я, — ведь магический дар суть природное явление, я никак не виновата, что он у меня есть и тем, что он выдался каким-то необычным. Гневаться на это — всё равно что гневаться на осенний ветер или летнюю грозу.

Родные Венны и Кирики не пожелали ждать два дня, пока их дочери удовлетворят своё любопытство, и мы с подругами попрощались. А потом я с бароном и Тим с матерью поехали в город. Во второй коляске за нами отправились его высочество с друзьями.

Я впервые выезжала из академгородка — раньше на это не было ни времени, ни желания, ни денег. Да и к тому же наш городок по меркам этого времени был фешенебельным местом, и воспоминания Филис о примыкающем к нему городе не были окрашены положительными эмоциями или интересом.

Это она напрасно, конечно. Мне город напомнил старую часть Риги, имеющую своё очарование. Коляски на магическом ходу, напоминавшие по форме кабриолеты, двигались по мощёным дорогам как по гладкой автостраде или плавно, как маленький парусник по воде. Наш водитель был рад тому, что везёт магов, и в качестве оплаты попросил зарядить магией основной двигающий кристалл коляски. Тим согласился сэкономить таким образом нам небольшую сумму денег, а я была для этого слишком слаба после магической проверки.

Наконец, наши коляски остановились возле дома с вывеской, которую я видела в своём видении.

— Зачем мы сюда приехали? — спросил подошедший Винсент.

— Мне нужно забрать тут кое-кого, — смущённо сказала я, — Давайте я сама попытаюсь это сделать, а вы здесь подождите.

Я прошла внутрь дома и увидела сухощавого мужчину, который брил другого, обмазанного обильной пеной.

— Я дам не обслуживаю, — сказал сухощавый при виде меня.

— Вы ведь господин Шпетт? Я к вам пришла за котёнком. Можно я пройду и возьму одного, чёрненького?

— Забирайте, — махнул Шпетт опасной бритвой, — Там, на кухне, в коробке. Пару монеток на столе оставьте, примета такая.

Всё как в моём видении — коридор, коробка, пятнистая кошка с котятами. Я испытывала восторг. Что же за магия у меня такая? Я провидица, что ли, или предсказательница? Оракул? Пророчица? Ой, что-то не хочется мне повторить печальную судьбу Кассандры. Вдруг предскажу что плохое, и меня сгнобят? Иди-ка, сюда, чёрненький… Вынула из сумочки монетки, положила на стол, как сказали.

— Что это, котёнок? Зачем? — спросили у меня ожидавшие.

— А где живёт магистр Вурсдок, кто-нибудь знает? — задала я свой вопрос.

— В академгородке он живёт, в отдельном доме, — ответил Барис.

— Я должна отдать котёнка ему, и он мне зачёт поставит.

— Что? За какого-то тощего котёнка? — улыбнулся принц, — Всего-то? А мы, глупые, думали, надо алхимию учить…

— Сама удивляюсь, — радостно ответила я, — Но теперь, когда часть моих… предположений стопроцентно подтвердилась, я уверена в том, что за этого кошака я получу зачёт от Вурсдока. Вот посмотрите.

— Ни за что не пропущу такое зрелище, — покачал головой Винсент.

На этом мы попрощались с юношами, договорившись встретиться за ужином. Они не были первокурсниками, родные у них их над душой с необходимостью отъезда не стояли, поэтому они могли позволить себе задержаться на несколько дней. Потом нас с бароном подвезли к небольшой гостинице с названием "Старый гвардеец", а Тим с матерью поехали домой. Ну а мне предстояла трудная беседа с папенькой Филис.

— Что?! Не хочешь замуж?! — побагровел Дариан Кадней, едва услышав от меня заявление, высказанное со всем стеснением и почтением, — Да как твой язык только повернулся, как ты посмела подумать такое?! Наше честное слово… твоя мать… твои сёстры… барон Фаггарт…

Котёнок у меня на руках аж ушки прижал и задрожал от страха.

— Успокойтесь, отец, пожалуйста. Я ведь не говорю, что отказываюсь. Я лишь говорю, что не хочу этого, но против вашей воли я не пойду, не думайте обо мне этакое.

Говорить, что запросто пойду против его воли, если так и не удастся решить это дело добром, я не стала. Незачем раньше времени огорчать почтенного аристократа.

Накал возмущения барон снизил, однако ворчать не прекратил.

— Вот что, папенька, — сказала я, когда моё терпение почти достигло предела, — мне сейчас надо ехать обратно в академию, а вы подумайте тут на досуге — может, было бы лучше вместо меня, мага, замуж за Питта Фаггарта Сузи отдать? Ей уже почти шестнадцать, меня как раз в этом возрасте сосватали. Разумеется, если жених подождать согласится и сестрица не будет против. Он ведь, Питт, приезжал сюда давеча, и как-то у нас не задалось с ним… Тоже недовольство высказывал тому, что я маг, а они с отцом не знали этого, когда договор подписывали. Вроде как подпорченный товар им подсунули.

— Что? Моя дочь — подпорченный товар? — качнуло барона в другую сторону, — Да маг для любой семьи за счастье! Особенно если землёй или водой повелевает.


Скачать книгу "Магия вероятностей. Магия пространства. Дилогия" - Светлана Геннадьевна Ермакова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Магия вероятностей. Магия пространства. Дилогия
Внимание