Вениакор

Эмо Ри
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Книга повествует историю, приключившуюся с тремя сестрами, которым в силу трудных жизненных обстоятельств пришлось пережить потерю близких людей. Суэлен, Дуель и Мери, объединившись со старым другом семьи, отправляются в путешествие по Тихому океану, но, не достигнув земли, покидают корабль. Героини книги в скором времени откроют путь к скрытому от людских глаз материку, где в конечном счете узнают тайну своего происхождения. Какие приключения ждут сестер, попавших на другой континент, и пройдут ли наши герои проверку на прочность, мы узнаем на страничках этой невероятно увлекательной книги…

Книга добавлена:
23-04-2023, 12:46
0
255
48
Вениакор

Читать книгу "Вениакор"



Глава 13

Прозвенел громкий звонок. Все ученики в спешке принялись собирать учебники в сумки и ждать, когда учитель отпустит их на долгожданную перемену. Все кроме меня.

Я сидела в ступоре и не понимала, как оказалась здесь. Один мальчик, как и я, не сдвинулся с места, и глубоко пронзил меня взглядом.

«Отлично, я снова подросток…» — подумала я и окатила томным взглядом пялившегося на меня парня.

— Может тоже пойдем? — обратился он ко мне.

— Ты кто такой? — отмахнулась я. — Куда мне идти с тобой?

Бледнокожий, немного полноватый парень, с темно-каштановыми небрежными завитками и круглыми, карими глазами немного походил на поросенка, из-за пухлых розовых щек и вздернутого носа. Он встал и протянул мне свою руку, сказав о том, что я могу доверять ему.

Мы вышли из класса и принялись бродить по пустому, безлюдному коридору школы.

— Не помню, чтобы мы когда-то встречались, — прервала я тишину. — Ты не был в моем классе.

— Я знаю, — он слегка улыбнулся. — Ты не должна меня знать.

— Почему ты здесь?

Он не ответил. Я снова повторила свой вопрос, на который снова не получила ответ.

— Я Саймон, — мальчик лишь представился.

— Отлично, значит тебя зовут Саймон… уже что-то.

— Нет, — рявкнул он. — Меня никак не зовут, у меня нет имени.

Я занервничала. Мальчик вел себя очень странно, будто я медленно выводила его из себя, на самом деле желая просто отвязаться от его скучной компании.

— Хорошо, — сказала я. — Тогда может быть ты оставишь меня в покое?

Саймон усмехнулся.

— В одиночестве? — уточнил он.

— Я не понимаю, что я вообще здесь делаю.

— Мы можем пойти к тебе домой, если ты хочешь, — предложил Саймон. — Где ты живешь?

— Даже не знаю, что сказать, — я слегка задумалась. — Смотря, где я нахожусь.

Мы вышли на крыльцо школы, где царила ночь. Осмотревшись, я поняла, что оказалась здесь впервые, и прочитав вывеску «Средняя школа № 53», на русском языке, вовсе поняла, что нахожусь в России.

— Кажется, тебя что-то сбило с толку? — заметив мое волнение, спросил Саймон.

— Последнее время многое сбивает меня с толку, — тихо, будто самой себе, проговорила я.

— Суэлен, ты знаешь куда идти?

— Нет, — сказала я Саймону. — Когда мы жили в России, я была маленькой. Я даже не знаю где мы, на какой улице, в каком городе…

— Тогда лучше остаться здесь, — Саймон открыл дверь и вернулся в школу.

Я повторила за ним. Несколько часов мы просидели в библиотеке, читая до смерти скучные книги о мифологии. Саймон все время молчал, лишь иногда вздыхал, при громком перелистывании очередной страницы в книге.

— Знаешь, что я понял, — он резко перебил наше затянувшееся молчание.

— Интересно…

— Ты не умеешь понять, сниться тебе, то, что происходит в данный момент, или нет.

Саймон ввел меня в легкое заблуждение. Он принялся качаться на жутко скрипучем стуле, иногда посмеиваясь над ужасно глупым текстом очередной выбранной им книги.

— Если честно, читать я не люблю, — сказал он, заметив мой задумчивый вид.

— Сколько еще мы просидим здесь? Мне надоело сидеть и ждать непонятно чего.

— Сколько ты решишь, — ответ последовал после нескольких секунд томной тишины.

— Я не хочу здесь находиться. Я даже не понимаю, почему я здесь и почему с тобой, я тебя никогда не видела.

— Меня никто не видел, — произнес Саймон, с таким тоном, будто я сказала неслыханную глупость.

— Хорошо, — прервала я очередное молчание. — Я буду спать. Разбуди меня, когда этот кошмар закончится…

Саймон усмехнулся.

— Ты не можешь спать в своем же сне, — сказал он, уставившись на меня. — Хочешь покончить с этим кошмаром… тогда проснись…

Открыв глаза, я почувствовала резкий запах гнили, от мешка, который был накинут мне на голову.

— Сними с меня эту дрянь! — раздраженно пропищала я.

Беркель быстро скинул мешок, свернул его и засмеялся.

Я выплюнула всю грязь, которая высыпалась мне на губы и оставила легкий оттенок неприятной кислоты во рту.

Что бы я не сделала, Беркеля это неустанно забавляло.

— Мне нравится твоя неуклюжесть, — сказал он. — Ты была бы отличным шутом.

— Вовсе нет, — меня сильно удивила его наглости. — Шут? Это клоун что ли?

— Клоун? Кто это?

Мы недопонимали друг друга.

— Знаешь, куда я везу тебя? — насмеявшись вдоволь, спросил Беркель.

— Ты похитил меня, — поправила я его. — Но нет, не знаю…

— Это не похищение, а спасение, боюсь представить, что могло случиться, если бы тебя нашли наши враги. Или лесовики, ты знаешь, реваргардский лес один из самых опасных лесов, он уже давно был покинут стаей волков, остались лишь озлобленные и голодные оборотни-людоеды. А такие глупцы, как ты, становятся их обедом.

— Ну конечно! — наконец и я повеселела. — Оборотни! Людоеды! Прошу тебя!

— Однажды я спасу тебя от кого-нибудь из них, вот тогда повеселимся.

— Хорошо, я вижу мое веселье тебя слегка задевает. Расскажи мне про этих своих оборотней.

— Вот еще, — прошипел Беркель. — Надеюсь сама увидишь.

Я не нашла что ответить, но и смеяться не стала.

Затемно, Беркель решил остановиться, чтобы поспать. Он снял меня с лошади и посадив на землю, развязал руки.

— Вот, ешь, ты бледна как труп, — сказал он, протянув мне сухари, которые вкусно пахли луком.

От голода я стала поедать их с такой жадностью, что Беркель снова рассмеялся, но не обратив на него никакого внимания, я продолжила давиться сухарями.

Чтобы спокойно спать и не бояться, что я сбегу, Беркель связал меня, да так крепко, что мне с трудом удалось уснуть. На мгновение я увидела сон, но из-за громкого храпа Беркеля, снова проснулась и в какой-то степени возненавидела его.

— Эй, — прошептала я. — Беркель…

Он продолжал сладко спать, уткнувшись лицом в холодную, слегка мокроватую, глинистую землю. Я сморщилась и снова окликнула его.

— Беркель! Беркель, проснись!

— Что случилось? — проснувшись, раздраженно спросил он.

— Я не могу уснуть…

Беркель нахмурился и перевернулся на другой бок.

— Тебе сказку прочитать? — зевая, спрашивал он.

— Нет, развяжи меня.

— Ну конечно! — воскликнул он. — Чтобы ты сбежала?

— Я не сбегу, честно, у меня ведь больная нога.

— Ты это не учла, когда пыталась бежать от нас.

Я глубоко вздохнула и продолжила:

— Зачем мне бежать от тебя, оставшись одна я не смогу защититься.

— Хорошо, что ты это понимаешь. А теперь спи.

Поняв, что не уговорила его, я начала петь и присвистывать, чем беспрестанно действовала ему на нервы.

Развязав меня, Беркель пригрозил, чтобы я больше не издавала ни звука, и доверяя мне, снова уснул.

На утро, во время перекуса мы увлеченно разговорились.

— Кто твой отец? — спрашивал он.

— Мой папа солдат, — ответила я. — Он погиб на войне, мне было двенадцать. Его звали Александр, он жил в России. После свадьбы мои родители переехали в Германию, но там у них, по-видимому, не сложилось. Наконец Калифорния пришлась нам по душе. Затем я потеряла и маму…

— Мне жаль, что тебе пришлось пережить такое, — говорил Беркель. — Я понимаю тебя, ведь я тоже с самого детства сирота.

— Не привыкла разговаривать о таком с незнакомцами.

— Мы не незнакомцы, — улыбнулся Беркель. — Тем более не враги, вдруг ты так считаешь.

— А как я должна считать? Мои сестры и Димонт в такой панике, я не представляю, может думают, что я мертва. Бог знает, что еще, и все, благодаря тебе.

— Ты вообще знаешь, где ты, Суэлен? — Беркель немного разозлился. — Ты понятия не имеешь, я прав?

— В какой-то степени да…

— Хорошо, на твоем языке скажу так… ты находишься на самом экваторе, где на вашей стороне омывает океан. Удивлена?

— Что значит на нашей стороне?

— Для таких, как вы, здесь нет суши, а для таких, как я, нет морей и океанов. Вместо Тихого океана здесь находиться материк, которого для вас нет, он скрыт от людей за гранью.

— За гранью? Что это значит?

Беркель хотел что-то сказать, но прежде задумался.

— Наверное, я не тот человек, от которого ты должна это услышать, — сказал он.

— Услышать, что?

— Ты пересекла границу мира. Ты и твои сестры… и еще… в общем, мужчина…

— Димонт… — я уточнила. — Его зовут Димонт.

— Не это важно, а то, что вы особенные. Все вы.

— Хорошо, допустим, я тебе верю, — предположила я. — Тогда где мы? В каком-то другом мире?

— Нас всех объединяет единый мир. Но этот мир имеет свою границу.

— Куда ты меня везешь?

— Я везу тебя к нашему королю, — Беркель выпил немного воды и продолжил. — Король Хеймич мой очень близкий друг, а его жена является пророчествоведом. Она увидела ваше появление. Хеймич приказал мне найти тебя и доставить в замок.

— Постой, — перебила я рассказ Беркеля. — Насколько я понимаю, вы сильно отстаете в своем развитии. Королей, императоров, рыцарей… их уже нет… эм… вы знаете, что такое компьютер?

— Нет, понятия не имею, — Беркель снова выпил воды. — Расскажешь?

— Если захочешь, но я кое-чего не понимаю. Почему вы не развиты, так как мы? Ведь ты говоришь, что мы все единый мир…

— Наш мир един лишь в своем создании. Развитие здесь не при чем. К тому же я не считаю ваши материки лучше нашего. Наоборот, я считаю, что мы лучше вас.

— Это чем же?

Заметив мою реакцию, Беркель счел меня оскорблённой, что на самом деле не было правдой. Наоборот, я была удивлена такой преданностью своим родным землям, хоть и по-прежнему отказывалась до конца признать слова Беркеля за правду.

— Во-первых, ваши женщины одеваются ка мужчины, — он окатил меня суровым взглядом. — Это просто сумасбродство. Почему же тогда ваши мужчины не носят юбки?

В конце концов Беркель и вовсе рассмеялся.

— Мужчины и женщины носят то, что им удобно носить, — начала я. — К тому же в наше время есть женщины, которые и телом, и духом могут быть куда сильнее мужчин.

— В наших землях идти против природы большой грех. Нет закона сильнее, чем закон природы. Вы же извратили все, что когда-то было для нас ценнее самой жизни.

— Что плохого в том, что женщина может быть сильной? — спросила я.

— Ничего, — ответил Беркель. — Извини, я говорю не об этом, я обобщил.

— Объясни…

— В ваших землях куда важнее быть умным чем сильным, противно даже говорить. Я ни в коем случае не обвиняю женщин в том, что они хотят быть сильными, я не понимаю ваших мужчин. Ведь когда-то мы все были воинами. Здесь, любой мужчина, он воин. Мужчина, не способный держать в руке меч подобен слабой женщине, носящей юбку. Такие мужчины становятся героями шуток, над которыми можно только смеяться, что на самом деле и вовсе не смешно…

Беркель отвратно сморщился и добавил:

— Позор.

— Но ведь не все мужчины такие. Как я уже сказала, мой отец был солдатом. Димонт владеет любым оружием. Многие мужчины в наших землях знают, что такое быть этим мужчиной. И дело в том, что мы развиваемся. Наши мужчины теперь не воюют, но у них есть и другие обязанности. Думаю, твое мнение такого, лишь потому что ты воин. И для тебя кто не воин, тот шут.

— Я, как и любой другой, имею свое мнение, — Беркель заметно смягчился. — И я говорю не о всех. И не только об этом… есть еще такое понятие как вера… вы отказываетесь верить в чудеса, и это страшно.


Скачать книгу "Вениакор" - Эмо Ри бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание