Вениакор

Эмо Ри
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Книга повествует историю, приключившуюся с тремя сестрами, которым в силу трудных жизненных обстоятельств пришлось пережить потерю близких людей. Суэлен, Дуель и Мери, объединившись со старым другом семьи, отправляются в путешествие по Тихому океану, но, не достигнув земли, покидают корабль. Героини книги в скором времени откроют путь к скрытому от людских глаз материку, где в конечном счете узнают тайну своего происхождения. Какие приключения ждут сестер, попавших на другой континент, и пройдут ли наши герои проверку на прочность, мы узнаем на страничках этой невероятно увлекательной книги…

Книга добавлена:
23-04-2023, 12:46
0
255
48
Вениакор

Читать книгу "Вениакор"



Глава 26

Дуель

По нашему возвращению, узнав от мистера Кейтдона о случившемся, и о том, что Мери с Анжели уехали из деревни, я перелезла на лошадь Гарета, и вместе с ним и Дастером, насколько есть быстро, отправилась прочь из деревни.

К вечеру, после прибытия во дворец, Анжели приняла нелегкое решение. Втайне от нас, она приказала сжечь деревню, что позволило бы ей навсегда забыть об этом страшном дне. Но узнав от Димонта ее приказ, и объяснив ему все, я попыталась отговорить Анжели от такого неправильного решения, что, к сожалению, уже, оказалось невозможным.

Хорошенько отмыв сестру, которая к счастью понемногу забывала о случившемся, я уложила ее спать, после чего решила, хоть и пару раз, противясь самой себе, поблагодарить мистера Кейтдона, за то, что он спас Мери от беды. Увидев его в конюшне, буквально валившегося с ног, я поняла, что разговаривать с ним о чем-либо будет бесполезным занятием. Заметив меня, он потребовал, чтобы я убиралась прочь, а я, тем временем, снова увидев в нем чудовище, от злости разбила об стену бутылку еще не тронутого самогона.

Вернувшись во дворец, я отправилась в комнату, которую Анжели отвела для Макса, но, не заметив его там, случайно уснула.

Утренние лучи солнца бестактно заставили меня проснуться.

— Ну и как тебе моя кровать? — приняв важный вид, спросил Макс.

— Удобнее, чем кровати в Лос-Анджелесе, — усмехаясь, отвечала я.

— Я не стал тебя будить. Димонт рассказал мне, что с вами произошло, ты в порядке?

— Да, — ответила я. — Гарет был рядом со мной, мне ничего не угрожало.

— Кто такой Гарет? — переспросил Макс.

— Охранник Анжели. Мери пытались убить, бедняжка, не представляю, что она пережила в этой чертовой деревне.

— Зачем вы вообще отправились туда? — немного повысив тон, спросил Макс.

— Не знаю, Анжели нужно было что-то узнать у какой-то знахарки, которая оказалась не более чем сумасшедшей.

— Анжели? Узнать? Но что?

— Я не знаю…

Макс, помог мне встать и сказав о том, что больше не оставит одну, попросил присоединиться к завтраку.

По пути к обеденному залу, Макс выслушивал мои жалобы по поводу того, что мне невероятно сложно решить, в каком платье отправиться на праздник. Сообщив о том, что в любом наряде я буду выглядеть прекрасно, он любезно предложил сопровождать меня до площади. Я, разумеется, согласилась.

Потратив пол дня на подготовку к празднику, мы с Мери, выбрав понравившиеся нам платья, принялись наряжать Анжели. Причесав ее, я надела ей на голову золотую корону, украшенную в сверкающие алмазы, что являлось обычаем делать королевской семье на подобные праздники.

Анжели, для праздника выбрала идеально подходящее ей сиреневое платье с широкой юбкой, в котором ей нравилось кружиться, улыбаясь, следя за своими движениями в зеркале. На мне было надето зеленное, цвета изумруда платье, вышитое золотыми узорами на такой же пышной юбке, что и у Анжели, а Мери выбрала для себя синее, с белыми вышивками на поясе платье, с длинной юбкой, которую ей приходилось поднимать, при каждом своем шаге.

Макс, заметив нас через балкон своей комнаты, как-то странно глазел на меня, и будто сопротивляясь самому себе, пытался отвлечь свое внимание на что-нибудь другое. Я, не догадываясь о причине его поведения, не заострила на нем свое внимание.

Мери, тем временем, в надежде, что я не замечу ее, направилась в конюшню, где как знала, встретит мистера Кейтдона, который при виде нее, хоть и, чувствуя себя неважно, пригладив волосы рукой, попытался встать на ноги.

— Вам плохо? — тихо проговорила Мери, увидев его рядом с лошадьми.

— Все в порядке, — ответил он, плеснув воды себе в лицо. — А ты чего такая нарядная?

— Сегодня ведь праздник, — улыбнувшись, ответила она. — Мы скоро идем в город, а вы с нами?

— Ну что ты пристала? — на этот раз, вылив воду из ведра на себя, чтобы взбодриться, промычал он.

— Все там будут…

Мистер Кейтдон направился к лошади и грубовато погладив ее, прервал свое затяжное молчание:

— А я не все. Иди, не мешайся тут, еще платье испортишь.

Мери, обиженно, отправилась к выходу, которую Дастер, молча, проводил взглядом. Я, встретив сестру, поинтересовалась, зачем она снова ходила в конюшню. Но сестра не растерялась и ответила лишь банальным вопросом:

— А зачем ты следила за мной?

— Я не хочу, чтобы ты общалась с этим человеком, — возмущенно, ответила я.

Мери, не проронив ни слова, отправилась прочь, я, а, глубоко вздохнув, а за тем встретив Гарета, попросила его проследить за тем, чтобы мистер Кейтдон больше никогда не приближался к сестре.

— Можешь так и передать ему… — добавила я. — Не хочу, чтобы этот человек имел что-то общее с моей сестрой.

— Что же ты так невзлюбила нашего мистера Кейтдона? — с усмешкой поинтересовался Гарет. — Как ни странно, вчера он защитил ее.

— Да, и я даже хотела поблагодарить его за это!

— И он выгнал тебя, — так же усмехаясь, будто это забавно, предположил Гарет. — Да… мистер Кейтдон не выносим.

— Клянусь, я не хотела бы его обидеть, — отпиралась я. — Но он действительно не выносим…

Наш разговор прервал один из конюхов дворца, который передал приказ Анжели готовиться к поездке. По наступлению полудня, мы с Анжели, Мери и Максом, отправились к площади, на долгожданный праздник, снова в окружении Гарета и мистера Кейтдона, который, с какой-то стати, успел привести себя в порядок и даже причесаться.

Димонт, встретив нас у окраины города, вежливо предложил помощь в сопровождении до площади. Встреченные нами люди, от предоставленной радости увидеться с самой королевой, бросали в наш путь лепестки цветов и даже золотые монеты. Достигнув нужного места, Анжели приказала своим стражам предупредить народ о начале церемонии. Заметив ее, люди принялись расступаться, и, поклонившись ей, в знак своей верности, начали осыпать пройденный ею путь до ворот в храм, цветами. Мы с Мери, стоя рядом с Димонтом наблюдали эту сказочную картину, и с улыбкой, ждали того самого часа, когда Анжели, покинув храм, отдаст приказ продолжить праздник.

— Что она там делает? — шепотом спросила меня Мери.

— Не знаю, — немного подумав, ответила я, и неуверенно добавила. — Может быть, это что-то наподобие церкви…

— В храме покоятся души всех наших предыдущих правителей, — незаметно подкравшись, объяснил мистер Кейтдон. — Посещение храма, является одним из важных обычаев праздника.

Мери, внезапно, улыбнулась ему.

— Анжели ведь отпустила вас, — шагнув ближе к Дастеру, сказала я. — Вы можете возвращаться.

— И пропустить такой священный праздник…

— Разве для вас есть что-то священное? — грубо, обратилась я к мистеру Кейтдону, задев его своими словами. — Вас интересует что-то больше, чем бутылка самогона?

— Прекрати болтать! — повысив голос, сказал он. — Если я спас твою сестру, это не значит, что теперь всякий раз буду терпеть твою грубость! Держитесь от меня подальше. Обе.

— А вы от Мери, — прошептала я. — Оставьте ее в покое, я не позволю убийце и пьянице даже видеться с моей сестрой.

— Нужна мне эта малявка, избавь меня от ее надоедливости.

Мистер Кейтдон, сердито оттолкнул меня и отправился к своему коню. По мрачному взгляду Мери, я поняла, что она услышала его просьбу. Макс, заметив, что что-то гнетет меня, попытался узнать причину такого внезапного настроения. Рассказав о неприязни к мистеру Кейтдону, я попросила Макса иной раз присматривать за сестрой. Он тут же убедил меня в том, что я могу быть спокойна.

Прождав Анжели еще несколько минут, люди начали уставать, но увидев ее радостно выходящую из храма, народ снова повеселел, и пустился поздравлять свою королеву с праздником. Но в это же время мы услышали чьи-то женские крики, которые позже подорвались громким волчьим рычанием.

— Оборотни! — пустившись в бега, закричали люди. — Спасайтесь!

Димонт, посадив на лошадь Мери, и громко сказав, чтобы мы скакали без остановки, пустился спасать Анжели. Доскакав до какой-то улицы, все еще не зная правильной дороги до дворца, мы заблудились, шатаясь по-пустому, безлюдному городу, но услышав топот копыт, и подумав о том, что к нам на встречу может приближаться недруг, мы поскакали в неизвестную сторону. Встретив на своем пути волка, лошадь начала брыкаться, и как бы в дальнейшем я не пыталась развернуть ее, она, сопротивляясь мне, пыталась затоптать зверя.

Волк, который своим размером почти достигал саму лошадь, пытался вцепиться зубами в ее шею, и в иной раз удачно схватив ее, повалил нас с Мери на землю. Оказавшись на земле, я схватила Мери на руки и пустилась убегать, пока лошадь была в состоянии давать отпор разъяренному оборотню. Убежав подальше и спрятавшись в какую-то продовольственную лавку, я увидела, как с волос Мери начала капать кровь и, заметив, что она потеряла сознание, поняла, что, упав с лошади, моя сестра сильно ударилась головой.

Я заплакала, серьезно испугавшись за сестру, но при глубоком желании пойти позвать на помощь я старалась не издавать ни звука, чтобы, ни дай бог, снова не привлечь внимание волка. Пытаясь магией излечить рану сестры, как однажды показывал мне мистер Льюис, учитель светлых чар при дворе Анжели, но претерпев неудачу, я снова заплакала, поняв о том, что, если Мери не оказать помощь, она может погибнуть. Но спустя недолгое время, я снова услышала стук копыт и, не теряя времени, разбив окно, я вооружилась стеклянным осколком, чтобы в случае чего, постараться защитить себя и сестру. Увидев через щелку в двери всадника, в серой мантии, с накинутым на голову капюшоном и перебинтованной рукой, я поняла, что он ранен. Понадеявшись на то, что я успею ударить его осколком, как только он откроет дверь, я притихла и, услышав приближение шагов к двери и невыносимый скрип, выбросила стекло на землю. Я бойко накинулась на вошедшего человека, после чего поняла, что чуть не дала отпор своей собственной сестре.


Скачать книгу "Вениакор" - Эмо Ри бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание