Тэсса на краю земли
![Тэсса на краю земли](/uploads/covers/2023-07-14/tessa-na-krayu-zemli-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Тата Алатова
- Жанр: Любовная фантастика
- Дата выхода: 2023
Читать книгу "Тэсса на краю земли"
Пробравшись сквозь переулок, они вдруг выехали к морю, и Тэсса набрала скорость, заставляя катафалк резво нестись по набережной. Возле рынка она резко притормозила, они синхронно качнулись вперед, а потом Тэсса вышла из машины, и Фрэнк поспешил за ней.
— Тэсса Тарлтон, — прогрохотал громкий голос, и огромный мужчина, подбоченившись, выпрямился над лотками с рыбой. — Ты бы еще на вертолете прилетела. Что это, мать твою, за катафалк?
— Это и есть катафалк, — крикнула она в ответ, открыла вместительный багажник, и Фрэнк испугался, что сейчас он увидит гроб. Но дела обстояли еще хуже: в машине стояли прозрачные контейнеры с обложенной льдом рыбой, ящики с овощами, какая-то зелень и деревянные подносы с кексами.
Тэсса подхватила несколько ящиков и легко потащила к лоткам.
Фрэнк знал, что не надо ей помогать и что она сильнее его, но едва не рванул, чтобы забрать у нее эти ящики.
Вместо этого он взял корзину ровной, крупной и удивительно аппетитной моркови.
— Как там малыш Сэмми? — весело спросил здоровяк, принимая товар.
— Сэммуэль Вуттон, — сказала Тэсса для Фрэнка. — Однажды он психанул, уехал из Ньюлина и основал Нью-Ньюлин. Дедушка нашей Мэри Лу, это которая вчера кормила тебя тыквенным пирогом, Сэму семьдесят восемь лет, и он собирается открыть в деревне устричную ферму.
— Да ладно, — восхитился здоровяк.
— Камила Фрост, как ты понимаешь, против. Она вообще против всего.
Камила — эта та неприятная дамочка из газеты, которая наговорила гадостей про Фанни, сообразил Фрэнк.
— Божечки, — здоровяк с таким восторгом уставился на морковь, будто готов был перецеловать каждую. — Только у Бренды растут такие идеальные овощи!
Бренда — это чокнутая старуха с зомби-курицами.
Нет, Фрэнк не выживет среди этих сумасшедших.
На всю деревню ни одного нормального человека.
От запаха выпечки у него даже голова закружилась — таким голодным он себя ощутил.
— Терпи, — не глядя на него, сказала Тэсса. Она сосредоточенно считала выручку. — Скоро позавтракаем.
— Кто это? — вдруг заинтересовался здоровяк. — Новый житель вашей психушки?
Тэсса подняла голову от пачки купюр и дала ему щелбан.
Глаза у здоровяка стали круглыми и жалобными.
— Как мэр деревни Нью-Ньюлин я осуждаю подобные высказывания, — рявкнула она.
— Ты совсем обалдела? — возмутился здоровяк, потирая лоб, и Фрэнк опять поразился тому, что люди не ощущают исходящей от Тэссы опасности. — Звезданулась из-за того, что вас настоящая звезда навестила?
— Кто? — рассеянно переспросила она, пряча деньги в бумажник.
— Холли Лонгли! Самый модный художник десятилетия!
— Ты что, Барти, любитель искусств? — прищурилась Тэсса.
Здоровяк стал еще крупнее, поскольку раздулся от гордости.
— Холли — кумир нашего города, — провозгласил он, — ведь он внук того самого Уолтера Лонгли, который прославил Ньюлин на весь мир. Постимпрессионизм, понимать надо.
Лицо у Тэссы стало таким изумленным, как будто одна из рыбин начала читать сонеты Шекспира:
— Подожди, ты-то откуда знаешь, что Холли Лонгли в Нью-Ньюлине?
— Так Фанни у себя в соцсетях сто фотографий уже выложила, — и здоровяк с готовностью сунул ей под нос телефон. Внимательно следя, чтобы не столкнуться с ним взглядами, Фрэнк подошел ближе и тоже уставился на экран.
— Вот, — сказал здоровяк, — ваша Фанни, правильно? Она всегда приезжает с Кевином. Стало быть, Холли в Нью-Ньюлине. Логика!
На фото действительно была Фанни в обнимку с немного напуганным художником.
На другом снимке совершенно свежий и жизнерадостный Холли Лонгли смеялся под дождем на каменистом берегу. Волны взмывали выше его головы, и белая пена грозилась вот-вот поглотить его. Надпись гласила: «И сказал Холли Лонгли, что вчера он встретил чудовище, и оно заворожило его. Если он погрузится во зло, то сможет ли понять добро?»
— Мудак, — неожиданно для себя выплюнул Фрэнк.
— Гений! — сурово поправил его здоровяк и обидчиво отнял телефон.
Вырулив с рынка, Тэсса едва не снесла столб, проскочила по встречке и рванула по дороге, которая пролегала вдоль моря. Фрэнка ослепила сияющая водная гладь, мерцающая под пылающим солнцем.
Желудок сводило от голода: за вчерашний день он раздобыл только кусок тыквенного пирога, а вместо ужина у них была драма с блевотиной.
— Тайская, итальянская, китайская или индийская? — спросила Тэсса.
— Любая, — быстро сказал Фрэнк. — Которая ближе.
Она неожиданно мягко рассмеялась.
— Да они все тут близко. Мы же в туристическом аду.
— Я бы съел обычной рыбы, — признался Фрэнк неловко. — А то третий день на море таращусь, а все без толку.
И спустя каких-то двадцать минут они уже оказались в небольшом ресторанчике на берегу, и Фрэнку понадобилось все его самообладание, чтобы не наброситься с урчанием на ньюлинскую треску в кляре с жареной картошкой, горошком и домашним соусом тартар.
— Основная проблема с устричной фермой, — рассуждала Тэсса, лениво ковыряясь в мидиях, — что один Сэм не справится, а местные жители вовсе не стремятся к тяжелому труду. Бюджет Нью-Ньюлина в основном пополняется за счет кладбища, а на эти деньги асфальт не постелить и пляж не благоустроить.
Фрэнк слушал ее вполуха, пытаясь осмыслить тот простой факт, что еще несколько дней назад он находился в вонючей камере на шесть человек, а сейчас сидел в ресторане на берегу моря и ел вкуснейшую рыбу, а напротив него Тэсса Тарлтон что-то говорила об устричных фермах и ей можно было прямо и открыто смотреть в глаза — сколько угодно.
И впереди еще тридцать часов дороги в блестящем черном катафалке и столько же обратно — вероятно, с гробом в багажнике.
— Я мог бы помочь этому вашему Сэму с фермой, — словно со стороны услышал Фрэнк свой собственный голос, — в свободное от сантехнических дел время.
Тэсса широко улыбнулась ему:
— А хочешь королевских креветок в имбирном соусе? За счет деревни Нью-Ньюлин.