Колдунья по найму

Адриана Максимова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Молли едет в заброшенную деревню чтобы выполнить последнюю просьбу своей пациентки и попросить прощения у ее тетушки Мэри. Траурные ленты на воротах говорят, что тетушка умерла. Ливень вынуждает Молли принять решение переночевать в доме покойной. А когда непогода оказывается в самом разгаре, в дом стучится незнакомец. И у него есть очень выгодное предложение, которое Молли хотелось бы принять. Но какую цену ей придется заплатить, если она ответит "да"?  

Книга добавлена:
14-01-2023, 08:48
0
408
51
Колдунья по найму

Читать книгу "Колдунья по найму"



Глава 18. Смерть в замке

Клод

От выпитого вина у Клода разболелась голова. Бал был в самом разгаре, играла музыка, танцующие пары кружили по залу. Он поискал глазами Кату. Та танцевала с каким-то мужчиной. Клод узнал его сразу — Джек Солерно. Ката смотрела на него с упоением, смеялась над его словами, откинув назад голову. Она была полностью поглощена своим партнером по танцу, что остальной мир перестал существовать для нее. Джек не разделял ее увлеченности и поглядывал на других девушек, не забывая одаривать тех своей обезоруживающей улыбкой. Клода охватила злость. Захотелось схватить Кату за руку и силой вывести отсюда, чтобы она не выглядела, как наивная дурочка, чтобы никто на утро не смеялся над ней. Появление Верджила с Каей Робер отвлекли его от этого желания. Брат выглядел немного растрепанным и взволнованным, на щеках Каии горел румянец, а губы чуть припухли, словно она долго целовалась. Похоже, эти двое до сих пор были больны друг другом, а это значило. Что новые неприятности неизбежны, ведь отношения между семьями Аверилл и Робер были очень далеки от дружеских.

— Ты не видел Молли? — подходя к брату, спросил Клод. — Я на секунду потерял ее из вида, и она как сквозь землю провалилась.

— Нет, я отлучался, — несколько смущенно ответил Верджил и посмотрел на Кайю.

— Пойду к отцу, не хочу, чтобы он заподозрил что-то плохое и устроил скандал, — сказала Кайя. Клод проводил ее взглядом и обернулся к брату.

— Ты опять за свое?

— Мы просто поговорили.

— Да, я заметил. И, видимо, разговор был обжигающим. Верджил, чего ты добиваешься? Тебе нельзя приближаться к этой девушке!

— Купи мне галерею и тебе будет не о чем беспокоиться. Я уеду, буду заниматься картинами и мы будем встречаться только по праздникам, — сказала Верджил, поправляя манжеты рубашки.

— Звучит, как ничего хорошего, — устало сказал Клод.

— Я не ребенок, Клод, не надо меня опекать, — бросил Верджил и выпрямился. — Повеселись лучше, отведи душу.

— Мне нужно найти Молли, — сказал Клод. Верджил пожал плечами и двинулся к столу, где стояли бокалы с вином. Кажется, разговор с Каей прошел не так, как бы ему хотелось.

Клод спустился вниз и спросил у служащего, не просила ли Молли Грей подать ей машину. Тот ответил, что нет и проверил на месте ли ее шуба. Нет, леди Грей не покидала дворца. Мысленно выругавшись, Клод поднялся на второй этаж в свою комнату, понадеявшись, что Молли может там, но ожидания не оправдались.

Клод начал беспокоиться. Вдруг она пошла искать дамскую комнату и заблудилась? Или, кто-то, увидев, что она одна решил этим воспользоваться? Ему хотелось верить, что Молли может постоять за себя, но и исключать такую возможность казалось неразумным. Он еще раз обошел бальный зал, но Молли не было. К нему подошла Изабелла. Она выглядела взволнованной, но очень счастливой.

— Ваша супруга поехала домой, — сказала Изабелла. — Ей передали записку, и она сразу ушла.

— Что-то с Генри? — сердце Клода упало.

— Она не сказала, — ответила Изабелла. — Поставила бокал на стол и побежала к лестнице.

— Давно это было?

— Минут пять назад. Может десять, — задумчиво проговорила Изабелла. — Я не следила за временем, если честно.

— Мне тоже надо идти, — торопливо проговорил Клод, понимая, что не сможет спокойно здесь находиться, пока не убедится, что с Генри все в порядке. — Скажи моему брату, что я поехал домой, и пусть он найдет Молли!

— Хорошо! — пообещала Изабелла. К ним подошел Майлз. Выглядел он самодовольно, даже немного нагло.

— Я за этим прослежу, — сказал, давая понять, что слышал последнюю фразу Клода. Тот кивнул и поспешил к лестнице. Ему хотелось мгновенно оказаться дома, а не пережимать мучительные мгновения неизвестности, пока он едет домой. В дверях он столкнулся с Джеком Солерно. Тот смерил его любопытным взглядом и по его губам скользнула высокомерная улыбка. Из вежливости, он чуть поклонился, словно делая одолжение. Клоду до боли захотелось ударить его, повалить на пол и колотить до тех пор, пока у него будут силы. Ему даже показалось, что Джек ждет этого. Но на драку нужно было время, как и на скандал после, а у Клода его не было и он, обойдя Джека, бегом спустился по ступенькам и попросил пригнать его машину.

Снегопад вынуждал ехать медленно. Он усилился, с того момента, как они поехали на бал. Сейчас перед глазами Клода была настоящая снежная стена, через которую ему надо было пробраться, чтобы увидеть Генри. Он просил водителя ускориться, но тот ответил категорическим отказом. Видите ли, он присягнул что будет водить безопасно самому королю и не может нарушить слова. Клод скрипнул зубами. Не будь каждая машина индивидуально настроенный на водителя, он бы вытолкал этого наглеца и сел за руль сам, но сейчас ему ничего не оставалось, как смириться.

Чем ближе они подъезжал к замку, тем сильнее Клод нервничал. Он боялся увидеть, что Генри ушел без него и от этого страха дыхание застревало в горле, не доходя до легких. До дома оставался всего лишь один поворот и водитель уже начал заворачивать, когда от сильного удара Клод сперва вжался в сидение, а потом его швырнуло вперед и он потерял сознание.

Клод очнулся от острой боли, пульсирующей в голове. По лицу текло что-то теплое. Он провел по нему рукой в перчатке и по запаху догадался, что это кровь. Потянувшись вперед, он увидел водителя, лежащего упершись лицом в панель управления. Клод потянулся к нему и дотронувшись до его шеи, понял, что он мертв. С трудом открыв покореженную дверь, он вывалился на дорогу. Колени резануло болью, когда они ударились о заметенное снегом шоссе. Приподнявшись, он посмотрел на машину, которая в них врезалась, она показалась ему знакомой. От нее шел дым, в воздухе пахло горелой магией.

Клод встал на ноги и шатаясь, двинулся к машине. Доктор Шмидт, что он тут делает? Если он оказался на перекрестке, значит, он ехал от них… Значит… Мотнув головой, Клод заставил себя остановить мысленный поток, подбрасывающий ему страшные картины. Заглянув в машину, он увидел доктора Шмидта, который без чувств сидел на месте водителя. Он попытался открыть дверь, но она не поддалась. Проклятая система безопасности!

Клод замолотил кулаками по стеклу. Он поискал глазами, чем можно было бы разбить окно и снять блокировку. Поскальзываясь, бросился к своей машине и стал рыться в небольшой коробке, находящейся под сидением. Нашел там молоток и тонкое лезвие, чтобы разрезать стекло. Ему было тяжело думать, перед глазами вспыхивали красные огни и казалось, желали пробраться ему в мозг и спалить его.

Разбив окно, Клод снял дверь с блокировки и протиснулся в машину. Доктор Шмидт был жив, у него было разбит лоб, но он дышал. Когда Клод приподнял ему голову, он тихо застонал и открыл глаза.

— Лорд Аверилл… — прошептал доктор Шмидт.

— Как вы себя чувствуете? — с тревогой спросил Клод, пытаясь оценить состояние пожилого человека.

— Ничего, думаю все обойдется, — пробормотал доктор Шмидт и Клод помог ему выбраться наружу. — Я ехал к Генри, мне позвонила Нана, сказала, что ей не нравится, как он дышит и я сразу выехал.

— Вы его видели? Что с ним? — проорал Клод, потеряв самообладание. Доктор Шмидт отвел взгляд в сторону. Сердце Клода упало.

— Я не успел… — тяжело сглотнув, сказал доктор Шмидт. Снег уже запорошил его темное пальто, сделав его похожим на белый халат. Клод перестал дышать. — Авария же…

Клод жадно втянул в себя воздух. Сердце отчаянно билось в груди, словно хотело сломать ему ребра. Он провел рукой по лицу, стирая с него текущую кровь. Снег холодил ему голову и, попадая за ворот, шею. Шатаясь, он побрел в сторону дома. Нужно было как можно скорее увидеть Генри и вызвать полицию. Он обернулся один раз, только чтобы убедиться, что доктор Шмидт идет следом.

В окнах замка было темно. Клод бегло обвел их взглядом и опустил голову. Комнаты на втором этаже выходили на другую сторону, и темнота ему ни о чем не говорила. Он шел так быстро, как мог. Но ему казалось, что он топчется на одном месте, словно время остановилось. Ноги были словно свинцовые, каждый шаг отдавался болью в голове. Он поднялся по ступенькам крыльца и вошел внутрь. Его встретила тишина. Клод включил свет и подойдя к лестнице, схватился за перила. Осталось дойти совсем немного, но силы покинули его. Ему пришлось постоять, чтоб темнота перед глаза рассеялась.

Его била крупная дрожь, когда он переступал порог комнаты Генри. Первое, что он увидел, когда вошел, спящая Нана с вязанием в руках, именно ей поручили ночью посидеть с мальчиком. Клод перевел взгляд на сына. Тот крепко спал, высунув ногу из-под одеяла. Его грудная клетка мирно вздымалась и опускалась. Маска, в которой он обычно спал, валялась на полу. Клод машинально поднял ее и положил на тумбочку. Он не стал будить Нану, чтобы спросить, что ее так напугало, чтобы позвонить Шмидту. Тихо вышел в коридор и двинулся по коридору. Нужно было вызвать полицию и присмотреть за Шмидтом. В его возрасте такие потрясения могут быть опасны для жизни, а страх за Генри не дал ему возможности о нем позаботиться. Проходя мимо комнаты Каты, он заметил, что дверь приоткрыта. Она уже вернулась? Клоду захотелось узнать, что заставило ее покинуть бал и он, толкнув дверь, вошел в комнату.

Там царил полумрак. Ката, скрючившись, лежала на полу. Было что-то в этой позе безысходное и даже угрожающее. По телу Клода побежала дрожь. Он подошел к жене и коснулся ее руки. Кожа была холодной. Еще не осознав полностью, что произошло с Катой, Клод сделал шаг назад и ему захотелось убежать отсюда. Нащупав включатель, он зажег верхний свет.

Ката широко раскрыв глаза, смотрела в одну точку. Под носом темнела кровь. Рядом лежала пустой стакан, стекло которого было покрыто белым налетом. Клод опустился рядом с ней на колени и взял за руку, попытался нащупать пульс. Он понимал, что его нет, Ката мертва, но не хотел в это верить. Венка под кожей не билась.

Поднявшись, Клод увидел на кровати конверт. Он взял его в руки и сунул его в карман пиджака. Послышались шаги и обернувшись, он увидел доктора Шмидта. Он стоял на пороге прижав руки к щекам и смотрел на мертвую Кату.

— Какой ужас… — тихо прошептал доктор. — Как жаль…

— Вы разве не пойдете к ней? Не проверите дыхание? Или что там еще проверяют? — хрипло спросил Клод.

— Но я же вижу… Вижу, что она мертва, — пробормотал доктор и прижав руку к груди, сполз на пол. — Мне нехорошо…Попить бы.

Клод спустился на кухню и налил воды для доктора. Проходя мимо телефона, заметил, что трубка лежит на столе. Он подошел и положил ее на рычаг. Постоял, посмотрел на аппарат, а потом снял трубку и набрал номер полиции.

Доктор Шмидт быстро пришел в себя, хотя все еще был бледен и у него тряслись руки, а потом от высокого давления носом пошла кровь. Бернард бегал вкруг него, стараясь облегчить мучения, а Клод сидел в кресле и молился, чтобы как можно скорее приехала полиция. В его замок снова пришла смерть. В то, что Ката могла покончить с собой, Клоду не верилось. Он видел ее на балу, жизнерадостную и уверенную в себе, как она танцевала с Джеком, как смотрела на того. С чего бы ей лишать себя жизни? Или любовник бросил ее, и она сделала это в отчаянье? Голова у Клода шла кругом. Временами ему казалось, что он теряет сознание, но потом реальность словно врывалась в него.


Скачать книгу "Колдунья по найму" - Адриана Максимова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Колдунья по найму
Внимание