Колдунья по найму

Адриана Максимова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Молли едет в заброшенную деревню чтобы выполнить последнюю просьбу своей пациентки и попросить прощения у ее тетушки Мэри. Траурные ленты на воротах говорят, что тетушка умерла. Ливень вынуждает Молли принять решение переночевать в доме покойной. А когда непогода оказывается в самом разгаре, в дом стучится незнакомец. И у него есть очень выгодное предложение, которое Молли хотелось бы принять. Но какую цену ей придется заплатить, если она ответит "да"?  

Книга добавлена:
14-01-2023, 08:48
0
379
51
Колдунья по найму

Читать книгу "Колдунья по найму"



Глава 22. Спящая красавица

Клод

Клод с тревогой смотрел на спящую Молли. После того, как они с капитаном нашли ее возле старых складов, прошло уже три дня, а она все не просыпалась. Доктор Леон поместил ее в отдельную палату и сам занимался лечением девушки. Через дверь от палаты, где лежала Молли, находился Генри, поэтому Клод почти все время находился в лечебном корпусе. Наверное, если бы не его знакомство с доктором Леоном, его бы уже давно отсюда выгнали.

— Вас не беспокоит, что Молли так долго спит? — спросил Клод, когда доктор Леон, склонился над ней, чтобы осмотреть.

— Она надышалась магическим газом, — выпрямившись, сказал тот. — И его последствия пока непонятны, потому что это новый вариант магии. Молли и так молодец, столько продержалась на ногах. Жизненные показатели в норме, так что продолжаем наблюдать.

— Но она ведь проснется? — с надеждой спросил Клод.

— Мы сделаем для этого все возможное, — сказал доктор Леон, поправляя одеяло, которым была укрыта девушка. — Не волнуйтесь.

Клод кивнул, и доктор поспешил делать обход дальше. Закрыв за ним дверь, он опустился на стул, что стоял рядом с койкой. Взял Молли за руку и поцеловал ее. Она бы л прохладной, чуть влажной и такой безвольной, что у него сжалось сердце. Ему хотелось, чтобы она снова была здорова, улыбалась и строила планы на будущее. Он боялся, что она никогда не очнется или проснувшись, поймет, что все забыла и больше не захочет его видеть. Доктор Леон предупредил его, что могут быть разные последствия. То, что использовал Шмидт, было отправлено на анализ в лабораторию. Клод с замиранием сердце ждал результатов.

Когда позвонив домой, он услышал лишь чье-то дыхание, сомнений не осталось — случилась беда. Капитан Лейка тут же попытался связаться с полицейскими, что дежурили возле зама, но не смог. И тогда Клод позвонил брату. Трубку долго никто не брал, а потом раздался заспанный голос Майлза.

— Позови Дона, — забыв поздороваться, попросил Клод.

— Его нет, — зевая ответил Майлз. — Что-то срочное?

— Да! Сможешь сейчас поехать ко мне домой и узнать, как там дела? — выпалил Клод. — Возможно, там сейчас убийца, а я…Мы с капитаном не успеем добраться!

— Уже вышел, — откликнулся Майлз и в трубке повисла тишина.

Клод еще никогда не ездил на машине с такой скоростью, как в эту ночь. Водитель гнал, как сумасшедший. В определенные моменты Клоду казалось, что они взлетят и сольются с ветром. От волнения и страха он вжимался в сиденье, мысленно молясь об одном — успеть вовремя, чтобы там не происходило в замке. Едва они въехали во двор, он выскочил на улицу и взбежал по ступенькам крыльца. Дверь была открыта и влетев внутрь, он лицом к лицу столкнулся с Майлзом. Тот выглядел встревоженным, влажные волосы растрепаны.

— Что здесь произошло? — проорал Клод, схватив его за плечи.

— Этот старикан, доктор Шмидт, — быстро проговорил Майлз, кивая в сторону лестницы. — Пытался убить Молли…

— Шмидт? — переспросил Клод. Ему с трудом верилось, что этот почтенный пожилой человек может причинить кому-то вред. — Ты уверен?

— Да, — выдохнул Майлз.

— Они живы? Мой сын и Молли живы? — встряхнув Майлз, прокричал Клод.

— Живы, — ответил Майлз. — Генри в порядке, он у себя в комнате…

— А Шмидт? — стараясь взять себя в руки, чуть тише проговорил Клод. Он отпустил Майлз и тот предусмотрительно сделал шаг назад.

— Под лестницей, — сказал Майлз, засовывая руки в карман. Входная дверь распахнулась в холл вплыл капитан Лейка.

Клод миновал гостиную и заглянув под лестницу, увидел связанного доктора Шмидта. Он умоляюще посмотрел на него, дергая ногами, которые были крепко перетянуты веревками. В гостиной зазвонил телефон и Майлз бросился отвечать.

— Это доктор Леон, — бросил он Клоду, снова поднося трубку к уху. — Да, Молли очнулась.

Клод кивнул и присел рядом с доктор Шмидтом. В его глазах блестели слезы, кляп во рту мешал нормально дышать. Глядя на него, Клод не мог понять, в какой момент в этом человеке расцвело зло? Что его заставило пойти на убийство? Он освободил его рот от кляпа, и доктор закашлялся. Слезы потекли по морщинистым щекам.

— Это вы убили Жуана?

Доктор Шмидт кивнул.

— И мой сын никогда не был болен? — голос Клода дрогнул.

Шмидт снова кивнул.

— Смерть Каты ваших рук дело? — Клод чувствовал, как его сознание застилает темной дымкой. Ярость, созданная страхами за сына и болью от потерь, вырвалась наружу. Он хотел уничтожить Шмидта. Человека, которому он оказал высший уровень доверия и который так жестоко предал его. Ненависть полностью подчинила себе Клода. Ему хотелось уничтожить Шмидта, превратить его тело в месиво, вышибить из него дух, чтобы он заплатил за каждое страдание Генри и больше никому не смог причинить боли. Клод ударил доктора и когда еще пальцы засаднило от отдачи, получил внезапное удовольствие. Не дав себе перерыва, он ударил его снова и, казалось бы, бил до тех пор, пока не иссякнут силы, но кто-то схватил его за плечи и потащил назад.

— Прекрати! — откуда-то издалека донесся голос Майлза. — Не становись, как он! Ты ведь не преступник!

— Я его ненавижу!

— Ненавидь! Но не убивай, — оттаскивая его от Шмидта, проорал Майлз. — Его должны судить и вздернуть на виселице, как он того заслуживает.

Клод, тяжело дыша, смотрел на Шмидат, которому успел разбить лицо и кровь алела на его белой пижаме. Ему хотелось оттолкнуть Майлза закончить начатое, но тот крепко держал его, не давая совершить глупость.

— Тварь! — прорычал Клод. Капитан Лейка, говорящий с кем-то по телефону, прикрыл рукой ухо.

— Клод, уймись. Есть более важные проблемы, — жестко произнес Майлз. — Молли ушла, и я не смог ее остановить. А потом, в комнате Генри, я нашел эту записку.

Майлз передал Клоду скомканную записку и тот пробежал по ней глазами. Ему снова стало страшно. Вдруг пока он тут махал кулаками, Молли погибла? Что если, он больше никогда не увидит ее?

— Капитан Лейка, — глухо проговорил Клод. — Мне нужна ваша помощь.

Медсестра, приведшая, чтобы дать лекарства Молли, попросила Клода покинуть палату. Он неохотно поднялся и вышел в коридор. По идее, ему нужно было съездить в офис и разобраться с делами, но он бездумно свалил все на Майлза, которому даже пришлось ночевать там. Дела на железной дороге обстояли не очень хорошо и нужно было решать много проблем. Как и то, что было связано со здоровьем служащих, так и с внезапным крушением поезда, случившимся во время сильного снегопада.

— Лорд Аверилл! — услышал он за спиной и обернувшись, увидел капитана Лейка. Тот, покачиваясь, словно корабль на волнах, плыл ему на встречу. — Вы уже как часть интерьера здесь.

— Нет уж, спасибо, избавьте меня от таких перспектив, — вздохнув, сказал Клод. — Есть новости?

— Как насчет того, чтобы прогуляться? — предложил капитан Лейка. — Погода сегодня просто чудесная!

Клоду не хотелось идти на улицу, но он не хотел, что у их беседы были свидетели. Поэтому кивнул и, сходив за пальто, которое он оставил в кабинете доктора Леона, присоединился к капитану. Они вышли из лечебного корпуса и обойдя его, вошли в небольшой сад, где между толстыми деревьями, виляла утоптанная тропинка.

— Я связался со своими коллегами и попросил проверить, все ли в порядке с семьей Молли, — сказал капитан. — Они навестили ее мать и с женщиной все нормально. Выманивая Молли, Зино блефовал.

— Хоть что-то хорошее, — сказал Клод и подумал, что хочет съездить к этой даме лично. — Что со Шмидтом?

Капитан Лейка посмотрел себе под ноги и выдержав паузу, сказал:

— Он во всем признался. Через неделю будет суд. В том, что его приговорят к смертной казни, сомнений почти нет.

— Но почему? — остановившись, спросил Клод. — Какой у него был мотив?

— Желание обеспечить своей дочери блестящее будущее и доказать ее матери, что он не бесполезный кусок дерьма, — сказал капитан Лейка и тоже остановился.

— Дочь? — переспросил Клод, который всегда считал Шмидта одиноким пожилым человеком. — Он никогда не говорил о ней…

— В прошлом Шмидт был женат на герцогине Фокс, — сказал капитан и Клод открыл рот от удивления. — Их брак был очень коротким, всего лишь пару дней, но за этого вполне хватило, чтобы зачать Изабеллу. Родители герцогини были в бешенстве от новоявленного зятя и тайной свадьбы. Отец использовал все свое влияние, чтобы скрыть это и быстро устроить жизнь романтичной бунтарки. Однако правда каким-то образом вылезла наружу и о том, что у Изабеллы статус лишь с одного бока, стало известно шантажисту, который начал вымогать деньги у герцогини, грозясь стать достоянием общественности. А вам ли не знать, как это важна репутации и чистота крови в вашем обществе.

Потрясенный услышанным, Клод кивнул. Подцепил носом ботинка снег и подбросил его.

— План доктора Шмидта был прост — устранить Генри и Кату, а потом подстроить так, чтобы Изабелла оказалась в вашем поле зрения. По идее, став вдовцом, ваш брак с ней был бы идеально правильным со всех точек зрения, и действовать надо было быстро, пока правда не стала известна всем. Герцогиня познакомила Кату с Джеком, который должен был влюбить ее в себя, потому что та много раз поддерживала его, и он был ее должником. Впрочем, думаю, как любовник он с ней вполне расплатился. Но это так, мои домыслы. Но герцогиня не могла предположить, что Ката и Джек начнут интересное сотрудничество, которое сильно сблизит их. Простите, наверное, вам это неприятно слышать.

— Все в порядке, я смирился, — соврал Клод. — Но зачем Шмиду понадобилось искать Кате любовника?

— Чтобы отвлечь ее от вас и от Генри, а потом создать убедительный повод для ее смерти.

— Джек знал об этом?

— Он говорит, что нет и, я думаю, что Солерно не врет.

— Продолжайте пожалуйста.

— Поначалу все шло хорошо, пока Жуан увидел, как доктор Шмидт…

— Не называйте эту тварь доктором, прошу вас, — взмолился Клод.

— Конечно. Так вот, Жуан узнал, что Шмидт подстраивает приступы Генри и тот понял это. Жуан был игроком, и он решил получить двойню выгоду — шантажировать Шмидта и получить денег за молчание, а также остаться хорошим человеком и сообщить вам, что Генри в опасности. Жуан пошел к своей подруге Мэри и рассказал ей обо всем. Но беда в том, что Шмидт слышал, как Жуан говорил вам про Мэри и ему пришлось убить обоих.

— А Нэнси?

— Она поняла, что приступы спровоцированы и стала расспрашивать Шмидта о лекарствах, — сказал капитан Лейка и вздохнул. — Бедная девушка…

— Но как он убил ее? Ведь я…Я вошел почти сразу, после того как услышал крик.

— А кричала не Нэнси, которую Шмидт сперва отравил, а потом столкнул с подоконника, кричала Ката, — сказал капитан. — Ведь Шмид знал, чем ее шантажировать. И тот шум, что вы слышали, тоже устроила она. А вот мне вы соврали. Нехорошо, лорд Аверилл, это могло плохо кончится для вас.

— Могу заверить вас, что мне стыдно, — сказал Клод, капитан тихо рассмеялся и тут же стал серьезным. — На время бала у Шмидта было запланировано самое важное событие — убийство Каты и Генри. Герцогиня передала Кате записку якобы от Джека, который сообщал ей, что хочет рассказать обо всем ее сыну — Генри, чтобы, когда они уедут, он знал, что они будут ждать его, как только он выздоровеет, а вовсе не бросили его. Ката, конечно же, не желала этого. Она поискала Джека, который был ни сном, ни духом о своих планах, потому что предприимчивая герцогиня назначила ему встречу в одной из спален. Приехав домой, Ката столкнулась со Шмидтом, которые угрожая ей, заставил выпить яд, а потом написать письмо, чтобы ни у кого не было сомнений в том, что оно написано ее рукой. Убедившись, что она умерла, он пошел к Генри…


Скачать книгу "Колдунья по найму" - Адриана Максимова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Колдунья по найму
Внимание