Красивый Путь Огненного Фазана

Лиза Лим
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В государстве Северная Вершина люди рождаются, отмеченные знаками священных Праживотных. Дочь правителя, юная Велисия, отмечена фазаном, а ее хранитель и первая любовь, Иртан, носит на руке символ волка. Когда драконы атакуют замок и похищают отца Велисии, она и волк оказываются отброшены неведомой силой далеко в чужую страну. Велисия терзаема чувствами к волку и обязательством перед пропавшим без вести отцом, которому она обещала выйти замуж за принца соседней страны.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:28
0
191
40
Красивый Путь Огненного Фазана

Читать книгу "Красивый Путь Огненного Фазана"



Умин устремил взгляд на темнеющий небосвод.

— Ты уже бывал на Тихих Состязаниях? — спросила брелина.

— Не совсем… — замялся парень, — я бывал в городе в дни, когда они проходили. Знаешь, я всегда хотел побывать на такой ярмарке с другом.

— Ты раньше всегда бывал здесь один? — удивилась Велисия.

— Угу, — Умин смущенно улыбнулся. — Я рад, что смог прийти сегодня сюда с тобой.

Паренек приобнял брелину за плечи, улыбаясь во весь рот. Маленький черный ворон сделал круг над площадью и, словно ястреб, резко спикировав вниз, клюнул Умина в руку.

— Ай!! — вскрикнул парень, тряся укушенной рукой. — Ты это видела?! Ах, ты мелкий! Я до тебя доберусь! — Умин продолжал оглядываться по сторонам, пытаясь найти Рейдока, который, разумеется, уже давно улетел в неизвестном направлении.

— Жаль, не могу сейчас обратиться, догнал бы его и врезал!

— Сильно болит? — брелина взяла ладонь юнца в обе свои и внимательно осмотрела.

— Нет, пустяки! Это больше унизительно, чем больно.

Позади Умина брелина увидела знакомое лицо. Не может быть! Мужчина был похож на Иртана лицом, ростом и телосложением, но был одет в длинный парчовый драконовский мужской наряд, и Велисия не была уверена, что это действительно волк. Все же она окликнула мужчину, но на площади было слишком шумно.

— Лиса!

Брелина обернулась и увидела, продирающихся к ним сквозь толпу Дару и ее хранителя, Зена. Когда фазанка вновь посмотрела туда, где только что был человек, похожий на Иртана, его уже там не было.

— Лиса, мы тебя потеряли! — Дара обняла девушку.

— Прости, нужно было тебя предупредить, — извинилась Велисия, только сейчас осознав, что покинула дворец, никому ничего не сказав.

— Все в порядке! — успокоила ее принцесса, только тогда заметив, что подруга была не одна. Велисия тоже словно бы опомнилась и отступила чуть дальше от Умина, опасаясь, что он снова начнет фамильярничать.

— Ах, да, нужно вас представить друг другу. Это мой друг Умин. Э-э… Умин, это Дара и Зен, — в тот же момент к брелине пришло понимание того, что о новом друге она не знает ничего, кроме имени и способности превращаться в золотого феникса.

— Приятная встреча, — Умин почтительно поклонился, принцесса и хранитель ответили тем же.

К облегчению брелины понимающая Дара не стала задавать лишних вопросов, хотя паренек и показался ей странным. Платье на нем было драконовское, а головной убор наподобие тех, что носили южные кете. Короткие волосы юнца делали его похожим на чужеземца.

Молодые люди попрощались, Умин отправился в постоялый двор, попутно выглядывая Рейдока, с явным намерением отомстить. По пути он выменял у маленького мальчика на две бронзовых монеты его рогатку, а еще на две монеты запасся красными бобами. Рейдок стал всему этому свидетелем, после чего отправился ночевать на крыше напротив покоев брелины, не доверял он дворцовой охране.

Следующее утро застало Велисию врасплох, когда четвертый принц собственной персоной предстал перед ней, дабы сопроводить ее на церемонию открытия Тихих Состязаний. Риеку превзошел сам себя. Брелине было известно, что мужчина любил вычурность и пафос, и при любой возможности старался всем и вся показать свое положение, но таким она не видела его никогда. Девушка и раньше присутствовала на официальных мероприятиях императорского двора и лицезрела принца и его братьев во всем величии традиционных официальных платьев, однако сегодня даже не дорогая отделка наряда бросалась в глаза. Казалось, само лицо принца светилось, не из-за изысканной заколки, что держала его собранные на макушке волосы и не из-за золотых серег, украшавших его уши. Поначалу Велисия не могла понять, в чем дело, а потом к ней пришло осознание. На лице принца не было его коронной ухмылочки, что обычно скрывала его истинные эмоции. Его лицо было спокойным, даже умиротворенным.

— Столица пришлась вам по вкусу? — глядя куда-то вдаль, обратился к брелине Риеку, когда они, сопровождаемые конвоем охранников, неспешно прогуливались по срединному саду, соединявшему верхний дворец с нижним.

— Это мой третий визит, — вежливо напомнила Велисия. — В этот раз здесь еще более красочно, чем обычно.

— Эта прическа вам не идет, жаль, что пришлось скрыть ваш натуральный цвет волос, он бы украсил сегодняшний день, — принц бросил на девушку беглый взгляд.

Брелина не нашлась, что ответить. Вся ситуация казалась ей очень неловкой. Во время прошлых визитов она провела больше всего времени с Хару и Дарой. Еще как-то раз младшие принцы позвали ее играть в карты, за что потом им всем всыпал по первое число учитель. Риеку же предпочитал игнорировать младших членов семьи, а уж брелину и вовсе воспринимал как предмет мебели. Такая разительная перемена в поведении принца вызывала подозрения.

— Не стоит быть со мной такой робкой, я видел, как вы ведете себя с остальными. Всегда так милы, теплы, оживляете все вокруг. Вам со мной неловко?

Велисия нервно кашлянула. В этот момент из ниоткуда на огромной скорости вылетел маленький черный ворон, чьи перья отливали синим. В полете тот едва не задел нефритовую шпильку в волосах четвертого принца. Тот отмахнулся от странной птицы, на секунду потеряв самообладание и раскрыв от удивления рот. Брелина улыбнулась Рейдоку, который закончив свой трюк, уселся на ветку персикового дерева. «Спасибо», — мысленно произнесла девушка.

Смущающие, странные разговоры закончились, когда молодые люди прибыли на арену. Место проведения состязаний подготовили очень тщательно. Поле, где младшие отпрыски Его Императорского Величества обыкновенно играли в «пинальную», было аккуратно пострижено и разделено на несколько площадок белыми полосами краски. С одной стороны виднелись мишени, вероятно, сегодня будут стрелять из лука. С противоположной стороны находились деревянные ограждения и конструкции похожие на строительные леса. С этим полем у Велисии были связаны неприятные воспоминания. Когда ее впервые пригласили в Драконью Пасть, ей было одиннадцать. Хару, а также его братья от других жен императора, позвали Велисию поиграть с ними в «пинальую игру». На ее вопрос, что это за игра, мальчишки только посмеялись. Игроки разделились на две команды, с каждой стороны поля поставили «живые ворота» — по двое мальчиков-пажей держали над головой длинную палку.

— Попадешь в ворота — пять очков, в пажа — десять, — объявил восьмой принц, Ари, самый старший из игроков. Младшие принцы разразились хохотом. Брелина испуганно посмотрела на Хару, но тот делал вид, что ничего не слышал.

Играя, мальчики все же старались попасть точно в ворота, и Велисия вздохнула с облегчением. Минут через двадцать ворота стали заваливаться — руки маленьких пажей устали. Хару предложил поиграть во что-нибудь другое, но Ари стоял на своем. Он начал раз за разом направлять мяч в слуг. Одному пажу дважды прилетело по ногам и один раз в живот, другому мяч попал в голову, и из носа пошла кровь. Мягкое, доброе сердечко маленькой брелины сжалось от ужаса. Девочка подбежала к пажу и носовым платком вытерла кровь с его лица. Мальчик заплакал.

— Уберите эту мерзость с глаз долой, — выкрикнул Ари. Старшие слуги увели пажей, — А ты на что уставилась? — гневный взгляд брелины не укрылся от юного принца. — Это мои слуги, распоряжаюсь ими, как хочу. Я сын императора, а ты кто? Если что-то не нравится, можешь возвращаться в свой вонючий замок и спать с собаками в обнимк…

Мальчик не успел договорить, ему в челюсть прилетел кулак Хару. Невзирая на то, что тринадцатый принц был младше, он уже тогда превосходил брата в росте и ширине плеч. Исход драки был предрешен. Ари был пятым ребенком императрицы, и такого обращения к себе, тем более от младшего брата, да еще и сына второй жены он вытерпеть не мог. Принц настаивал на том, чтобы Хару выпороли, однако кронпринц, второй сын Его Величества, распорядился по-другому. В наказание он поручил Хару в течение недели чистить императорские конюшни.

Риеку оставил Велисию дожидаться начала церемонии открытия в одиночестве. Брелина присела на свободное место на трибуне, находившейся чуть ниже ложи, где имели право находиться только члены императорской семьи. Его Величество тоже будет наблюдать за состязаниями, как и главы других кланов, но с отдельной трибуны, расположенной на самом верху, укрытой от посторонних глаз. Зрительские места понемногу заполнялись. Рядом с брелиной кто-то сел. Девушка почтительно поклонилась, но глаза ее тут же удивленно распахнулись. Перед ней сидел не кто иной, как прекрасная девушка, которую она днем ранее встретила в купальнях. Только «девушка» была одета в костюм чиновника третьего ранга. Праотцы, праматери, скажите, что у этого молодого мужчины есть сестра-близнец!

— Приятно вновь встретиться с вами! — с лучезарной улыбкой произнес чиновник, на этот раз его голос был мягким и бархатистым.

— Это вы! Я… простите! Мне ужасно стыдно! — брелина закрыла лицо руками. Она готова была провалиться сквозь землю.

— Что вы, что вы, не надо стесняться! — откликнулся молодой человек «девичьим» высоким голосом, как при их первой встрече.

Велисия залилась краской от корней волос до пят. С ума сойти! Вот это провал!

— Я на вас не сержусь, — заметив сильное смущение девушки, произнес чиновник уже без шуток. — Поверьте, вы не первая, кто так ошибается на мой счет.

Девушка недоверчиво подняла взор. Костюм чиновника говорил о высоком положении мужчины, но его внешность этому никак не соответствовала. Его длинные темные волосы были забраны в высокий хвост, а не заколоты наверх шпилькой как у женатых мужчин. Теперь при хорошем освещении брелина видела, что молодой человек был широк в плечах, на длинной шее виднелся совсем не девчачий кадык, однако лицо все так же приводило девушку в замешательство. Нежная, чистая кожа, большие глаза с длинными ресницами, аккуратные пухлые губы. Брелина и сейчас могла поклясться, что такое личико могло принадлежать разве что принцессе.

— Простите меня еще раз. Просто ваше лицо…оно очень красивое, — кое-как вымолвила брелина.

— Вы такая прямолинейная, мне нравится, — улыбнулся молодой человек. — Разрешите представиться — третий цензор Его Императорского Величества, Рэй Тан, — чиновник слегка склонил голову.

— Минг Лиса, — поклонилась в ответ Велисия.

— Вы из тех самых Мингов? Производителей оружия из клана восточных кете?

— Нет, наша семья из аюней, Ваше Благородие.

— М-м… не слышал о Мингах из клана аюней, интересно.

— Мой отец занимается животноводством, — пролепетала девушка, запинаясь почти на каждом слове.

Брелине показалось, что цензор видит ее неумелую ложь насквозь. На счастье девушки, вскоре началась церемония. Вступительную речь произнес Первый Министр. Велисия отметила, что он был чем-то похож на Верховного Волка — от речей того слушатели тоже начинали зевать. Впрочем, брелина нашла для себя выступление Министра полезным, так как о Тихих Состязаниях она имела весьма смутное представление.

Учредить состязания было решением предыдущего императора. После того, как ему удалось объединить под своей властью пять драконьих кланов, он поручил проводить между их представителями дружеские состязания каждые три года. Они были названы Тихими, символизируя мир и гармонию между братскими кланами. Раз в каждую тридмицу, команды из лучших воинов и сынов почтенных семей собирались в столице, чтобы продемонстрировать свои боевые навыки, сноровку и ум. Победивший клан получал дары от других кланов, а также право на проведение Полуторных Состязаний, которые проводились каждые полтора года.


Скачать книгу "Красивый Путь Огненного Фазана" - Лиза Лим бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Красивый Путь Огненного Фазана
Внимание