Извращённые игры

Ана Хуанг
60
6
(5 голосов)
3 2

Аннотация: Она никогда не сможет стать его… но он все равно заберет ее. Стоический, задумчивый и высокомерный, элитный телохранитель Риз Ларсен придерживается двух правил: 1) Защищать своих клиентов любой ценой 2) Не поддаваться эмоциями. Никогда. И у него никогда не было соблазна нарушить эти правила… до нее. Бриджит фон Ашеберг. Упрямая принцесса, не уступающая его собственному упрямству, и скрытым огнем, который превращает его правила в пепел. Она — не то, чего он ожидал, и то, в чем он даже не подозревал, что нуждается. День за днем, дюйм за дюймом, она разрушает его защиту, пока он не сталкивается с правдой, которую больше не может отрицать: он дал клятву защищать ее, но все, чего он хочет, это погубить ее. Забрать ее. Потому что она его. Его принцесса. Его запретный плод. Все его развратные фантазии. 18+

Книга добавлена:
17-11-2022, 12:45
0
820
84
Извращённые игры

Читать книгу "Извращённые игры"



Мужчины. Они всегда все портили, когда открывали рот.

- Вы эксперт по безопасности, - холодно добавила я. - Разберитесь с этим.

Риз бросил на меня взгляд из-под густых темных бровей. Я не могла вспомнить, когда кто-нибудь в последний раз смотрел на меня так.

- Да, Ваше Высочество. - Его интонация на последних двух словах высмеивала титул, и угли негодования в моем желудке разгорелись ярче.

Я открыла рот, чтобы ответить - в чем, я не была уверена, потому что он не был откровенно враждебен - но Бут вмешался прежде, чем я сказала то, о чем потом пожалела бы.

- Почему бы нам не зайти внутрь? Похоже, скоро пойдет дождь, - быстро сказал он.

Мы с Ризом посмотрели вверх. Чистое голубое небо подмигивало нам в ответ.

Бут прочистил горло.

- Никогда не знаешь. Дожди появляются из ниоткуда, - пробормотал он. - После вас, Ваше Высочество.

Мы молча вошли в дом.

Я стряхнула пальто и повесила его у двери, прежде чем сделать еще одну попытку проявить вежливость.

- Хотите чего-нибудь выпить?

Раздражение все еще кололо меня, но я ненавидела конфронтацию, и я не хотела, чтобы мои отношения с моим новым телохранителем начались на такой кислой ноте.

- Нет. - Риз осмотрел гостиную, которую я оформила в нефритово-зеленых и кремовых тонах. Домработница приходила дважды в месяц для генеральной уборки, но по большей части я сама наводила порядок.

- Почему бы нам не познакомиться поближе? - сказал Бут веселым, слишком громким голосом. - Я имею в виду вас и Риза, Ваше Высочество. Мы можем обсудить потребности, ожидания, расписание...

- Отличная идея. - Я натянуто улыбнулся и жестом пригласил Риза на диван. - Пожалуйста. Садитесь.

В течение следующих сорока пяти минут мы обсуждали логистику перехода. Бут останется моим телохранителем до понедельника, но Риз будет работать с ним в тени, чтобы он мог понять, как все устроено.

- Все в порядке. - Риз закрыл папку с подробным расписанием моих занятий на неделю, предстоящих общественных мероприятий и предполагаемых поездок. - Позвольте мне быть откровенным, принцесса Бриджит. Вы не первая и не последняя королевская особа, которую я охраняю. Я работаю в службе безопасности Харпера уже пять лет, и ни разу ни один клиент не пострадал, находясь под моей защитой. Хотите знать, почему?

- Позвольте мне угадать. Ваше ослепительное обаяние ошеломило потенциальных нападавших, и они застыли в благодушии, - сказала я.

Бут подавил смех, который быстро перешел в кашель.

Губы Риза даже не дернулись. Конечно, не дернулись. Моя шутка не была достойна Comedy Central, но я представляла, что найти водопад в Сахаре будет легче, чем найти каплю юмора в этом огромном, безумно скульптурном теле.

- Причина двоякая, - спокойно сказал Риз, как будто я вообще не говорила. - Во-первых, я не принимаю личного участия в жизни своих клиентов. Я здесь, чтобы защитить вас от физического вреда. Вот и все. Я здесь не для того, чтобы быть вашим другом, доверенным лицом или кем-то еще. Это гарантирует, что мои суждения останутся бескомпромиссными. Во-вторых, мои клиенты понимают, как все должно работать, чтобы оставаться в безопасности.

- И как это? - Моя вежливая улыбка несла в себе предупреждение, которое он либо не заметил, либо проигнорировал.

- Они делают то, что я говорю, когда я говорю, если речь идет о безопасности. - Серые глаза Риза впились в мои. Это было все равно, что смотреть на непреклонную стальную стену. - Понятно, Ваше Высочество?

Забудьте о любви и страсти. Больше всего мне хотелось содрать с его лица высокомерное выражение и, пока я это делаю, ударить его коленом по яйцам.

Я вдавила подушечки пальцев в бедра и заставила себя сосчитать до трех, прежде чем ответить.

Когда я снова заговорила, мой голос был настолько холодным, что Антарктида показалась бы мне раем на пляже.

- Да. - Моя улыбка стала более резкой. - К счастью для нас обоих, мистер Ларсен, я не заинтересована в том, чтобы быть вашим другом, доверенным лицом или "кем-то еще".

Я не стала удостаивать ответом вторую часть его заявления - о том, что я должна делать то, что он сказал, когда он это сказал. Я не была идиоткой. Я всегда прислушивалась к советам Бута по безопасности, но будь я проклята, если поддамся раздутому чувству собственного достоинства Риза.

- Хорошо. - Риз встал. Я ненавидела его рост. Его присутствие затмевало все остальное в округе, пока он не стал единственным, на чем я могла сосредоточиться. - Я осмотрю дом, прежде чем мы обсудим дальнейшие шаги, включая модернизацию вашей системы безопасности. Сейчас любой подросток, имеющий доступ к урокам на YouTube, может обойти сигнализацию. - Он бросил на меня неодобрительный взгляд, прежде чем исчезнуть на кухне.

Моя челюсть упала.

- Он... ты… -  прошептала я, нехарактерно потеряв дар речи. - Что за, никогда в жизни! - Я повернулась к Буту, который пытался раствориться в гигантском горшечном растении у входной двери. - Ты не уйдешь. Я запрещаю.

Риз не мог быть моим телохранителем. Я бы убила его, а моя экономка убила бы меня за то, что я испачкала ковер кровью.

- Возможно, он нервничает в первый день. - Бут выглядел так же неуверенно, как и говорил. - Вы прекрасно поладите после... переходного периода, Ваше Высочество.

Возможно... если мы выберемся из переходного периода живыми.

- Ты прав. - Я прижала пальцы к виску и сделала глубокий вдох. Я могу это сделать. Я и раньше имела дело с трудными людьми. Мой кузен Андреас был отродьем сатаны, а один британский лорд однажды пытался полапать меня под столом на Балу роз в Монако. Он остановился только после того, как я "случайно" проткнула его руку вилкой.

Что такое один угрюмый телохранитель по сравнению с аристократами с правами, любопытными репортерами и злыми членами семьи?

Риз вернулся. Удивительно, но его взгляд не растаял.

- Я обнаружил шесть уязвимостей в системе безопасности, которые мы должны устранить как можно скорее, - сказал он. - Давайте начнем с первой: окна.

- Какие? - Сохраняй спокойствие. Оставайся разумной.

- Все.

Бут закрыл лицо руками, пока я раздумывала над тем, как превратить свою заколку в орудие убийства.

Мы с Ризом определенно не собирались выходить из перехода живыми.


Скачать книгу "Извращённые игры" - Ана Хуанг бесплатно


60
6
Оцени книгу:
3 2
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Извращённые игры
Внимание