Горец-изгнанник

Моника Маккарти
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Ради спасения своего клана мужественный воин Патрик Макгрегор готов на все — даже поступиться личной свободой, заключив брачный союз с дочерью злейшего врага. Однако с первого же взгляда на невесту Патрик понимает — жертва его будет сладкой. Ведь огненнокудрая Элизабет Кэмпбелл — женщина, о которой он не смел и мечтать… Она словно создана для того, чтобы принести в его жизнь страсть и нежность, наслаждение и счастье. И только одна мысль не дает покоя суровому горцу: как поведет себя юная супруга, когда узнает все о его прошлом?..

Книга добавлена:
8-12-2022, 06:20
0
260
58
Горец-изгнанник

Читать книгу "Горец-изгнанник"



Глава 17

Лиззи отчаянно сопротивлялась, когда они скакали в темноте через лес. Ужас этого дня добил ее.

Патрик обхватил ее одной рукой и крепко прижал к себе. Она почувствовала знакомую мускулистую грудь, крепкую как гранит.

— Черт возьми, Лиззи, прекрати, — хриплым от боли голосом сказал он ей на ухо. — Я пытаюсь спасти нас обоих, но если ты будешь и дальше так бить меня по ноге, мы просто упадем.

Она затихла. Его нога. Господи, в него же стреляли. В ее глупом сердце все еще жив был тот страшный момент, когда он упал. Даже после того, как он бросил и обманул ее, она не хотела его смерти. Не сейчас по крайней мере. Сначала ей нужно узнать правду. Тогда она сможет уже сама убить его.

Она вспомнила, как была поражена, как стало больно в груди, когда он поднял меч на воина ее клана, помешав ему выстрелить в того самого Макгрегора, который напал на нее. Он присоединился к Макгрегору против членов ее клана, а потом повернулся и стал драться с ним. В этом не было никакого смысла.

Они знакомы, это очевидно. И не только знакомы. Переводя взгляд с одного на другого во время их схватки, она заметила что-то… Она закрыла глаза, борясь с подступающей тошнотой. Нет! Она не хочет это видеть. Она даже не хочет думать о такой возможности.

— Почему я должна ехать куда-то с тобой?

— А тебе бы хотелось, чтобы я оставил тебя с ними?

— Так ты из двух зол — меньшее?

Он издал звук, похожий на смех, но в нем было слишком много боли.

— В этом случае да.

Ей хотелось прижаться к нему, утешить его и потребовать объяснений, но это было слишком рискованно, лучше пока сдержаться. В одном она не сомневалась: злодей Мак-грегор намеревался причинить ей зло. И нравится ей это или нет, но между ней и гнусной бестией стоял Патрик. Раненый Патрик. Она попыталась выбросить из головы тревожные мысли.

Лиззи молчала, когда они неслись по лесу; стук сердца совпадал со стуком копыт бешено мчащейся лошади. Патрик вдруг натянул поводья своего огромного жеребца, останавливаясь у огромного камня.

— Что такое?

— Нам не удастся убежать от них, если мы будем верхом на лошади. Мы должны попытаться спрятаться, да и мне нужно найти укромное место, чтобы вытащить этот свинец из ноги.

— Куда мы пойдем?

— На север.

Она застыла на месте. Данун — на юге. — Почему?

— Нельзя теперь ехать в Данун, Лиззи. По крайней мере сейчас. Я доставлю тебя туда, но один я это сделать не могу. Особенно когда нас преследуют.

Он спешился, встав на камень, чтобы не оставлять следов, и, быстро сняв ее с лошади, поставил рядом с собой. Забрав сумки и плед, Патрик перекинул их через плечо, где и так уже висели лук и меч, и, хлопнув коня по боку, приказал ему что-то на языке горцев. Конь полетел пулей и скрылся среди деревьев во тьме, не успела Лиззи опомниться.

Стало очень тихо и очень темно. Слабый лунный свет не проникал сквозь густой полог леса.

— Если повезет, то пройдет некоторое время, прежде чем они поймают лошадь, — шепнул он ей на ухо. Потом спрыгнул на другую сторону камня и протянул ей руку. — Смотри, куда ступаешь. Они будут искать наши следы.

Лиззи неуверенно подала ему руку и спустилась с камня. Знакомый мужской запах окутал ее, и она испытывала самые разные чувства. Ей казалось, будто она так хорошо знает его. Она могла закрыть глаза и ощутить себя в его объятиях — прижаться щекой к его крепкой груди. Провести рукой по твердым мышцам. Смотреть в его глаза, когда он проникает в нее, заполняя дюйм за дюймом.

Она опять спутала чувственность с любовью.

Ей хотелось кинуться в его объятия и расплакаться, но в то же время — стукнуть кулаками по его груди, сделать ему так же больно, как он сделал ей. Он обманул ее — и ей очень хотелось узнать почему.

— Зачем они преследуют нас? Ты знаешь людей, которые на нас напали, не пытайся отрицать.

— Я и не собираюсь. Ты сможешь расспросить меня обо всем, Лиззи, только не сейчас. Нам нужно спешить.

— Подожди. — Она опустила глаза. — Твоя нога. Кровь пропитала коричневую кожу его штанов. На левом бедре образовалось большое пятно, и по темной дырке видно было, где вошла пуля. Она быстро приподняла шерстяную юбку и оторвала кусок муслиновой нижней рубашки.

— Тебе бы лучше перевязать рану.

Он с признательностью посмотрел на нее и охотно повиновался.

— Спасибо.

Она кивнула, и они отправились в путь. Он тащил ее за собой по лесу в направлении, противоположном тому, в котором они ехали верхом. Очевидно, он надеялся, что преследователи направятся за лошадью. Даже раненный, он как дикая кошка быстро и ловко пробирался между деревьями; она едва поспевала за ним. О пуле в ноге напоминал только тихий вскрик, когда он спотыкался о неровную почву. Несмотря на холод, лоб и ложбинка между грудей у нее покрылись потом. Она дышала все с большим трудом, сердце бешено колотилось. Они бежали, пока ей не показалось, что легкие сейчас лопнут.

Патрик замедлил шаг и предложил ей попить воды из бурдюка, который висел у него за спиной. Она сделал большой глоток, благодарная за передышку.

— Мы не можем останавливаться, Лиззи. Уже недалеко.

Она хватала воздух ртом, не в состоянии сказать, что не может больше идти. Господи, какой же он сильный! Он почти не задыхается. В темноте она только могла рассмотреть, как он сжал челюсти от боли, которая была, видимо, невыносимой.

— Я могу тебя понести, если ты слишком устала, — предложил он.

Глаза у нее расширились. Он говорил серьезно. Она издала непонятный звук — то ли плач, то ли смех — и покачала головой. Он и правда сделал бы это. Как бы она на него ни злилась, но она не могла и представить себе, как дополнительный вес подействовал бы на его ногу. Силы надо беречь.

Глубоко вздохнув, она сосредоточилась на том, чтобы передвигать ноги, не обращая внимания на боль в легких.

Пройдя примерно милю — казалось, будто пятьдесят, — они увидели, что небо над деревьями поредело, а земля под ногами покрыта густым папоротником и вереском. Он позволил ей немного передохнуть, пока собирал сухие ветки и мох — как она догадалась, для костра.

Оставив позади укрытие из деревьев, они вынуждены были пойти медленнее, потому что почва под ногами стала ненадежной, земля под вереском оказалась болотистой.

Прошло немного времени, и она с удивлением взглянула на огромную скалу.

— Что это?

— Пещерный холм. Пещеру называют Бен-Венью. В переводе «Добро пожаловать!».

Он упоминал о пещере в разговоре с Робби. Так, может, это и есть место их назначения? Она надеялась на это.

Он еще больше замедлил шаг, когда вереск и папоротник открыли путь к скале.

— Осторожно, — предостерег он. — Камни могут быть скользкими, даже если дождя нет.

Она старалась, но разглядеть что-нибудь было непросто.

Они кружили вокруг скалы, пока Патрик не нашел узкое крутое ущелье. Подняв глаза вверх, она смогла только разглядеть скалистую стену.

Лиззи остановилась.

— Ты же не собираешься взбираться на самый верх? Он усмехнулся:

— Нет. Ты сейчас не видишь, но в ста ярдах выше есть отверстие в скале. Это уже пещера Сатиров.

— Какое милое название, — сухо сказала она. — Наверное, тут и привидения водятся.

— Нет, — развеселился он — Хотя эта скала известна как место встречи всех гоблинов Шотландии.

Лиззи задрожала. Хоть она и не была суеверной, но сейчас во тьме все казалось жутким.

— А преследователи не догадаются, где нас искать? Патрик покачал головой.

— Некоторое время они будут двигаться на юг — это даст нам несколько часов.

— А Робби и остальные? Лицо у него помрачнело.

— Они сами о себе позаботятся. «Он был бы с ними, если бы не я».

После короткого, но трудного подъема он швырнул несколько камней вниз — очевидно, чтобы прогнать диких зверей, которые могли тут поселиться, — потом потащил ее за собой. Тут она увидела, что пещера почти такая же большая, как ее комната в замке Кэмпбелл, — только очень сырая. Вздохнув с облегчением, она огляделась в поисках места, где можно было бы присесть.

— Садись сюда, — сказал Патрик, расстилая на каменистом полу свой плед. Толстая шерсть была не самой мягкой подстилкой, но Лиззи была в таком изнеможении от усталости, что плед показался ей пуховой периной.

— Долго мы тут не пробудем, мне только нужно вытащить пулю из ноги.

От его деловитого тона она вздрогнула.

— И как ты это сделаешь?

— Кинжалом.

Господи, он собирается просто вырезать ее из своего тела.

— А это не опасно?

— Я так уже делал.

Он протянул Лиззи бурдюк с водой и сухую овсяную лепешку, которую она принялась медленно жевать, пока он осматривал пещеру. Она была голодна, и лепешки хватило на один зуб. Ей казалось, что она не ела целую вечность.

Постепенно дыхание у нее выровнялось и тело стало чувствовать холодный и сырой ночной воздух. Как она обрадовалась, когда Патрик начал разводить костер!

Он выложил круг из камней у дальней стены пещеры и сверху сложил ветки. Потом, собрав мох в комок, кинжалом срезал кору с куска березовой ветки и разломал ее.

— Что ты делаешь?

— Дерево и мох слишком сырые, чтобы загореться от моего кремня, но в коре есть масло, и это поможет развести огонь.

Он чиркнул пару раз кремнем, и она услышала шипение и треск загоревшегося масла, когда вспыхнула кора в комке мха. Он дул, пока не появилось пламя, потом осторожно перенес все на кучу дров. Через некоторое время огонь весело запылал.

Лиззи смотрела на его красивое лицо в свете пламени — жесткие скулы, квадратный подбородок, прямой нос.

Сердце у нее сжалось. Она больше не могла сдерживаться.

— Ты — один из них, — всхлипнула она. — Ты… — Она едва смогла выговорить это имя — так оно было ей отвратительно. — …Макгрегор.

Человек вне закона, преступник, враг ее клана.

По тому, как окаменели плечи Патрика, она поняла, что ему не понравился ее тон. Он медленно повернулся к ней. На лице словно застыла непроницаемая маска.

— Если ты помнишь, мне не позволено носить это имя. — Он пронзительно посмотрел ей в глаза. — Я урожденный Патрик Макгрегор, старший сын Юэна Тьютора.

Она глухо вскрикнула. Тяжесть в груди была невыносима. Догадка подтвердилась, ее подозрения оправдались. Это было жестоким шоком.

Макгрегор. Он Макгрегор. Он обманывал ее. Но зачем?!

Сердце у нее колотилось. Она не знала, сможет ли вынести правду, но ей нужно знать все — все, даже самое отвратительное и мерзкое.

Она не сводила глаз с его лица, пытаясь разглядеть хоть какие-то чувства за этим каменным фасадом. «Скажи, что я ошибаюсь».

— А человек, который напал на меня? Который хотел меня убить?

Он жестко сжал губы, посуровел лицом, но не отвел взгляда.

Лиззи приготовилась к худшему. И вот оно.

— Мой брат.

Рыдание вырвалось из глубины ее души вместе с резкой болью, несравнимой с любой прежней болью. Этот злобный, жестокий человек — его брат. Она могла только молча смотреть на него, а в голове теснились воспоминания. Она вначале увидела Макгрегора-злодея, а вслед за ним — Патрика.

Глаза жгли непролитые слезы.

— Ты не случайно появился тогда на дороге.

На его лице мелькнуло сожаление. Она проникла за этот невозмутимый фасад, но уже поздно.


Скачать книгу "Горец-изгнанник" - Моника Маккарти бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Горец-изгнанник
Внимание