Тайны сбежавшей невесты

Валери Боумен
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Порой судьба преподносит совершенно невероятные сюрпризы. Вот и юная взбалмошная Энни Эндрюс, решаясь на венчание в Гретна-Грин, против воли оказывается во власти Джордана Холлоуэя, виконта Эшборна. Цель истинного джентльмена – всячески оберегать девушку от необдуманных поступков вплоть до возвращения из свадебного путешествия ее старшей сестры! Ах, так? Энни намерена превратить жизнь Джордана в ад – и приступает к выполнению своего плана. Ей и в голову не приходит, что несчастный виконт и без того страдает, ведь он отчаянно и безнадежно влюблен в ту, которую должен всячески ограждать от мужских посягательств…

Книга добавлена:
8-12-2022, 06:28
0
413
70
Тайны сбежавшей невесты

Читать книгу "Тайны сбежавшей невесты"



Глава 34

Энни радостно бросилась в распахнутые объятия сестры.

– Лили!.. – выдохнула она, вдыхая знакомый запах жасминовых духов сестры. – Лили, я так по тебе скучала!

– А я скучала по тебе. – Лили крепко обняла сестру.

Минуту спустя они с улыбками на лицах пристально рассматривали друг друга. Лили выглядела безупречно – черные волосы были уложены в высокую прическу, а фиалковые глаза сияли. Казалось, ее сестра никогда еще не выглядела так замечательно. На щеках у нее проглядывал румянец, а на лице была сияющая искренняя улыбка, которую Энни не видела уже много лет, с тех пор как Лили вышла замуж за старого графа Меррилла. Граф впоследствии умер, но, несмотря на их брачный контракт, оставил Лили практически без гроша.

Но теперь Лили была счастлива, она прямо-таки сияла от любви к своему новому мужу, лорду Колтону.

Слуги же тем временем торопливо выгружали дорожные сундуки из их экипажа, остановившегося перед величественным особняком. Энни, все еще оставаясь в объятиях сестры, приветливо кивнула Девону.

– Я очень рада видеть вас, милорд, – сквозь слезы радости улыбнулась девушка.

– А я рад видеть тебя, Энни. – Девон подмигнул.

– Надеюсь, вы простите мне мою невежливость, – тетя Кларисса расцеловала племянника и его новую жену, – но я ужасно спешу к себе домой.

– Не волнуйся, тетя Кларисса, я уже дал распоряжение кучеру, – ответил Девон.

– Спасибо, что согласились побыть дуэньей для Энни, пока меня не было в городе. – Лили улыбнулась пожилой даме.

А Энни в этот момент молилась про себя, чтобы тетя Кларисса ни словом не обмолвилась о том, что они гостили в поместье графа, и чтобы вообще не сказала ничего из того, что было связано с Джорданом Холлоуэем.

– До свидания, тетя Кларисса. И спасибо вам огромное. – Энни помахала ей рукой.

– Запомни мои рекомендации, дорогая, – подмигнула Энни тетушка.

Энни же спрятала улыбку. Слава богу, старушка удалилась, не сказав больше ни слова. В следующую секунду к ногам Лили бросились две собаки, отвлекая на себя ее внимание, и Энни так и не услышала от сестры вопроса о том, какие рекомендации имела в виду тетушка Кларисса.

– Я вижу, они тоже скучали по тебе, дорогая, – заметил Девон, указывая на собак и сжимая руку жены. Было очевидно, что он обожал Лили.

Наклонившись, Лили подхватила на руки визжащих собачек и прижала их к себе.

– Мой Бандит! Мой Лео! – Она зарылась носом в меховые шкурки псов, и Бандит, известный своим бессовестным поведением, принялся облизывать ее лицо.

Энни тихонько откашлялась; она решила немного подождать, прежде чем представить сестре нового жильца их дома, лисенка по кличке Отважный.

Эванс и Николс были вне себя от радости; оба с улыбками приветствовали хозяина и хозяйку, вернувшихся домой.

– Боже мой, как я соскучилась по хорошему английскому чаю, – вздохнула Лили.

– У меня еще есть сегодня кое-какие дела. – Лорд Колтон поцеловал жену в лоб. – Но надеюсь, что вечером увижу вас обеих за ужином. И потом… Я уверен, вам есть о чем поговорить наедине.

Девон подмигнул Лили и, извинившись, направился в сторону кабинета. Лили с задумчивой улыбкой смотрела ему вслед.

– Чай принесут немедленно, миледи, – официальным голосом дворецкого провозгласил нараспев Эванс.

– Спасибо, Эванс, – кивнула Лили. – Я так рада видеть тебя. Надеюсь, у тебя все хорошо.

– Замечательно. Спасибо, миледи. – Эванс и на сей раз не смог удержаться от улыбки.

– Пойдем же, пойдем… – Энни потащила сестру в гостиную. – Ты должна рассказать о своем путешествии все до мельчайших подробностей.

Пока Эванс накрывал стол к чаю, сестры уселись на диванчике в гостиной, а Лео и Бандит свернулись клубками у их ног. Лили расправила юбки и улыбнулась.

– О чем бы ты хотела услышать в первую очередь?

– Ой, обо всем! – захлопала в ладоши Энни. – Какой город стал твоим любимым? Какая еда тебе понравилась больше всего? Как тебе Париж?

– Подожди минутку! – засмеялась Лили и подняла руки, словно хотела остановить поток вопросов. – Давай я буду по очереди отвечать на каждый твой вопрос. Итак, я думаю, что моим любимым городом стала Венеция.

Энни, открывшая от восторга рот, тут же его захлопнула. Венеция?! Ведь это тот город, где Джордан встретил свою любовницу! Боже, ну почему в такой момент ей вспоминаются такие подробности? Энни покачала головой и сосредоточила все свое внимание на Лили. Ведь ее сестры не было дома несколько недель… Так почему она даже сейчас думает о лорде Эшборне?

– А какая она, Венеция? – Энни прикрыла глаза, пытаясь представить себе великолепие знаменитого итальянского города на воде.

Спустя час, когда был выпит чай и съедено печенье, Энни в ужасе поняла: почти все в рассказе сестры каким-то образом связано с Джорданом. Рассказы о еде в Париже напомнили ей о тех восхитительных блюдах, которыми ее угощали в поместье графа, и они, эти блюда, были приготовлены французским поваром, которого он выписал себе. Истории же о прогулках верхом по долинам Тосканы напомнили Энни о ее собственной романтической поездке к озеру вместе с Джорданом. А рассказы о парижских модах напомнили о том, как замечательно выглядел граф в костюме для верховой езды или в вечернем наряде.

Проклятие! Образ этого человека прямо-таки застрял у нее в голове. Она надеялась, что время и расстояние, встреча с сестрой и возвращение к привычной жизни помогут ей все расставить по местам, но, увы… Пока Лили щебетала о своем свадебном путешествии, она, Энни, думала только о Джордане Холлоуэе.

– Так ты ответишь на мой вопрос?

– О чем ты? – встрепенулась Энни.

Вероятно, Лили уже закончила свой рассказ и теперь обнаружила, что ее почти не слушали.

– Я спросила, что у нас здесь нового произошло, пока меня не было.

– О, ничего особенного, – поспешно ответила Энни. – Может, хочешь еще чая?

Лили пристально посмотрела на сестру и заявила:

– Ну хватит, Энни! Нас не было целый месяц, и за это время здесь наверняка произошло что-нибудьинтересное.

– Да, верно, – кивнула девушка. – Да-да, кое-что произошло.

– Так расскажи. – Лили подалась вперед.

– Я спасла лисенка.

– Лисенка? – Сестра наморщилась.

– Да, его зовут Отважный, и у него была поранена лапка. Ты не представляешь! Я нашла его в Гайд-парке! Можешь поверить?

– И ты принесла его домой?

– Но он же еще маленький, Лили. Я не могла оставить его в парке хромого. А сейчас у меня есть все основания думать, что ты позволишь мне его оставить. Только нам нужно придумать, как уговорить Девона, чтобы разрешил оставить лисенка здесь…

Лили улыбнулась.

– Хорошо, дай подумать. А пока… Принеси сюда Отважного. Я должна его увидеть.

Энни позвонила в колокольчик, вызывая Эванса.

– Эванс, будь любезен, попроси Мэри зайти. Она захочет повидаться с Лили. И попроси ее прихватить с собой Отважного.

Дворецкий кивнул и отправился выполнять поручение Энни.

– А теперь… – Лили вновь взглянула на сестру. – Расскажи мне, как ты жила, пока нас не было.

О-хо-хо. Лучше бы она сама пошла за лисенком.

– О, это, конечно, было очень тяжело. – Энни прижала ладонь ко лбу, всем своим видом изображая длительное страдание. – Но тем не менее я справилась.

– Ты разрешала тете Клариссе и Мэри сопровождать тебя, когда выходила из дома? – Лили шутливо толкнула сестру в плечо.

– Да, иногда.

– А Джордан регулярно заезжал к тебе проверить, как ты живешь? – спросила Лили. – Ты ведь знаешь, что он обещал мне это делать, – добавила она с лукавой улыбкой.

Энни потянула за воротник платья. Неужели в гостиной стало вдруг так жарко? Или ей показалось? Она налила себе еще чая.

– Я… ну да, я сталкивалась с лордом Эшборном… время от времени.

– Рада это слышать, – кивнула Лили.

Энни облегченно вздохнула. Слава богу, сестра, похоже, закончила разговор на эту тему. Но следующий вопрос заставил ее вздрогнуть.

– И больше никаких неприятностей с мистером Эгглстоном? – спросила сестра.

– Никаких неприятностей? – Энни со стуком поставила чашку на блюдце. – Что именно ты имеешь в виду?

Лили сложила руки на коленях. Кто-то другой, возможно, не заметил бы этого незначительного жеста, но Энни-то знала: их мать всегда складывала руки на коленях, когда была недовольна, но при этом все же хотела сохранить самообладание.

И вот теперь Лили…

– Я думаю, ты знаешь, что я имею в виду, – проговорила старшая сестра.

– Я изредка видела мистера Эгглстона. – Энни закусила губу. – Но ведь замуж за него я не вышла.

Сестра поморгала, и Энни добавила:

– И вообще, я хочу тебе сообщить, что освободилась от своей страсти к мистеру Эгглстону.

– Неужели?

– Да, вот так.

– Должна признаться, что рада это слышать, – кивнула старшая сестра.

А Энни вдруг почувствовала себя виноватой. Она вспомнила слова Джордана о том, какой груз ответственности давит на старшего брата или сестру. Ох, на Лили этот груз давил просто ужасно… Пять лет назад, после смерти родителей, ей пришлось взять на себя ответственность за Энни. Сама недавно овдовев, она стала для Энни не только старшей сестрой, но и матерью. Господи, да она отдала почти все до последнего шиллинга, чтобы у младшей сестры состоялся достойный дебют. И вот как она, Энни, отплатила сестре за ее доброту… Отплатила непослушанием и неприятностями. Боже, какая же она плохая сестра.

– Ох, Лили, прости меня! – Энни порывисто обняла сестру.

Лили тоже обняла ее и похлопала по спине.

– Милая, за что?

– За то, что так долго оставалась такой глупой. – Энни высвободилась из объятий сестры и внимательно на нее посмотрела. Было очевидно, что Лили даже не подозревала, о чем сейчас шла речь.

– Ты не глупая, Энни. – Лили сжала ее руку. – Совсем не глупая.

– Нет, глупая. И мне очень жаль… – вздохнула Энни. – Можно я спрошу у тебя кое-что?

– Да, конечно.

– Скажи, – Энни опять вздохнула, – ты когда была моложе, сильно ощущала груз ответственности на своих плечах? У тебя не было такого ощущения, что вся ответственность лежит на тебе, а я так, путешествую по жизни налегке?

– Нет, Энни, конечно, нет. – Лили нахмурилась. – Я ведь люблю тебя, поэтому всегда хотела, чтобы ты была счастлива и беззаботна.

Энни улыбнулась и посмотрела на свои руки.

– Спасибо тебе, Лили, за то, что ты – старшая, за то, что ты сделала для меня.

– Сделала? Что, например? – Сестра рассмеялась.

– Ну… например, твой брак с лордом Мерриллом, – тихо ответила Энни.

Улыбка исчезла с лица Лили, и она еще крепче сжала руку сестры.

– Поверь, Энни, я все для тебя сделаю. И надеюсь, что ты это знаешь.

На Энни вновь обрушилось чувство вины. Да, Лили на все готова ради нее, а она отплатила за великодушие сестры неучтивостью и глупостью. Какая же она неблагодарная!

– Так, а теперь, – на лицо Лили вернулась улыбка, – давай поговорим о более приятном, хорошо?

Но в эту секунду распахнулась дверь, и в комнату буквально влетела Мэри с рыжим меховым клубком в руках. Увидев хозяйку дома, она радостно взвизгнула и бросилась к дивану. Лисенок немедленно перекочевал на колени к Энни, а Мэри обняла Лили.


Скачать книгу "Тайны сбежавшей невесты" - Валери Боумен бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Тайны сбежавшей невесты
Внимание