Инструменты взаимодействия

Тесса Бейли
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Прическа, макияж, одежда, декор… все в мире Бетани организовано, спланировано и оформлено идеально. Именно поэтому дома, которые она проектирует для семейного бизнеса недвижимости, являются самыми желанными в городе. Единственное, что не является идеальным? Ее послужной список с мужчинами. У нее сейчас перерыв на свидания, и после того, как она помогла своим друзьям осуществить их мечты, у Бетани наконец-то есть время сосредоточиться на себе: перевернуть дом, от каркасов до мебели, все самостоятельно. За исключением того, что её старший брат управляет компанией и отказывается принимать её всерьёз. Когда телевизионный продюсер узнает о соперничестве братьев и сестер Касл, их приглашают на Флип Офф, конкурс на лучший ремонт. Бетани хочет похвастаться, но ей нужна команда и тот, кто будет с ней работать.

Книга добавлена:
23-02-2023, 00:18
0
285
61
Инструменты взаимодействия

Читать книгу "Инструменты взаимодействия"



Глава четвертая

Это был Лонг-Айленд, а не Техас, но Уэс считал, что кое-что никогда не меняется. А в Техасе, когда мужчине нужна была помощь, он шел в местный хозяйственный магазин. Для этого была веская причина. В хозяйственном магазине мужчине достаточно было обронить малейший намек на свой проект, и чуваки начинали высыпать из проходов, предлагая лучшие советы. Это был ритуал, который избавлял мужчин от необходимости на самом деле просить о помощи, а также позволял другим мужчинам чувствовать себя полезными. Что-то вроде — оставь копейку, возьми копейку — мужественности.

Поскольку в "Брик энд Морти" работали все лучшие строители из Порт-Джефферсона, Уэс забрал Лауру из сада и поехал в соседний город Брукхейвен. Она проехала на его плечах через оклеенную наклейками входную дверь, заставив верхний звонок звякнуть во второй раз пальцами.

Он вдохнул конкурирующие запахи краски, полиуретана и опилок, не торопясь направился в заднюю часть магазина. Не нужно казаться слишком нетерпеливым к советам. Такого рода вещи требовали времени и видимого отсутствия энтузиазма.

— Дядя Уэс, мы можем это купить?

Шаги Уэса замедлились еще больше. Его всегда немного коробило, когда Лаура называла его дядей Уэсом. Черт возьми, после месяца пробуждений в пять утра он заслужил этот титул, не так ли? И они были кровными родственниками, даже если Бекки, мать Лауры, была всего лишь его сводной сестрой.

Тот факт, что у него был какая-то семья стала для него шоком. Бекки появилась там, где он жил незадолго до своего шестнадцатилетия, во временной приемной семье в Сан-Антонио. На год младше Уэса, она была худенькой и настороженно относилась к своим новым, временным родителям. Уэс тоже был настороже. Особенно когда он узнал через их приемного отца, что у них с Бекки общая мать, и, поэтому, государство долгое время пыталось пристроить их вместе.

На тот момент он побывал в достаточном количестве семей, чтобы знать, что привязываться к кому-либо глупо. Поэтому он некоторое время игнорировал Бекки, пока она не начала следовать за ним повсюду, живя в его тени. Ей не нужно было говорить ни слова, чтобы он догадался, что ей пришлось хуже, чем ему. Выражение ее лица, похожего на оленя в свете фар, подсказало ему уродливую суть истории. Из-за этого, потому что он знал, что система может быть жестче к девушкам, он нарушил свое правило и начал прикрывать ее, когда она не просыпалась вовремя, чтобы закончить свои дела по дому. Когда их переселили в разные дома, она продолжала звонить ему, когда ее нужно было выручить или когда она была напугана и нуждалась в ночлеге, которым обычно оказывался его чулан.

Не в первый раз за последние пару дней Уэс задался вопросом, где Бекки устроилась на передышку от материнства. В Техасе? Дальше по Восточному побережью? Это было чье угодно предположение. Единственной предсказуемой чертой в его сестре была ее непредсказуемость. Она доказывала это много раз, не последним из которых была беременность Лаурой в семнадцать лет.

— Дядя Уэс.

Встряхнувшись, он последовал в направлении, указанном грязным пальцем Лауры, на самом деле, ему нужно было начать носить детские салфетки или что-то в этом роде, останавливаясь у садового гнома. Он быстро усвоил, что куда бы он ни привел свою племянницу, будь то на почту или на прогулку по проклятой улице, она обязательно найдет в продаже то, в чем отчаянно нуждалась. Прямое "нет" никогда не срабатывало, потому что за отрицанием всегда следовало не менее семидесяти пяти стонов типа "ПОЖАЛУЙСТА, ДЯДЯ УЭС". Так что он начал проявлять изобретательность и отвлекать ее всякой ерундой.

— Садовый гном? — фыркнул он. — Зачем нам нужна подделка, когда у нас есть настоящий?

Ее колено дернулось и попало ему в подбородок.

— Что?

Уэс проверил свою челюсть.

— Ты меня слышала. У нас их целая колония, охраняющая дом. Они не начинают бегать вокруг, пока ты не начнешь храпеть, но раз или два я ловил их в действии.

— Ты лжешь. — Она сделала паузу, и он представил, как она поджимает губы и задумчиво хмурит брови. — Что они делали?

— Играли в обводку вокруг пальца. Гонялись за кошками. Пытались украсть мой грузовик. — Ее хихиканье заставило его улыбнуться.

— Мы можем заказать "Макдональдс" на ужин?

— Зависит от обстоятельств. Что у нас в кулинарном календаре на сегодня?

— Запеканка из зеленой фасоли.

Уэс поморщился.

— Я бы съел Биг-Мак.

— Ура! — Она положила руки ему на голову. — Что мы здесь делаем?

— Я веду себя как шовинист. Ты просто хочешь прокатиться.

— Что такое шовинист?

— В моем случае это тот, кто ведет себя как дурак из-за женщины.

Лаура вздохнула.

— О… — Ее пальцы запутались в его волосах, и он почти мог почувствовать, что она к чему-то готовится. — Я думаю, моя мама однажды назвала моего отца этим словом.

— Шовинистом?

Ее голос был мрачным.

— Да.

Что-то острое перевернулось у него в животе.

— Они давали друг другу много имен?

Она ответила не сразу.

— Да. Без них здесь дома намного спокойнее — Прошло мгновение. — Ты не знаешь, когда моя мама вернется?

— Скоро, малыш, — солгал он, чувствуя себя ублюдком. — Наверное, очень скоро.

Не в первый раз он пытался мысленно связаться со своей сестрой и подтолкнуть ее к возвращению, поступая правильно, хотя он не был способен к телепатии.

— Эй, я тут подумал, нет никаких причин, по которым ты не можешь получить двойную порцию игрушки в Макдональдсе сегодня вечером.

Ее каблуки отскочили от его груди.

— Да!

Кризис предотвращен. На данный момент. Сколько еще недель или, черт возьми, месяцев пройдет без вестей от Бекки?

Пытаясь сосредоточиться на текущей задаче, Уэс небрежно прошел мимо кассы, остановившись только тогда, когда самый итальянский мужчина, которого он когда-либо видел, положил свои мясистые предплечья на стойку.

— Помочь вам что-то найти?

— Может быть, — ответил он, продолжая осматривать магазин, как будто на одной из полок могла сидеть строительная бригада. — Я работаю над переворотом в Порт-Джеффе.

Темные кустистые брови поползли вверх.

— Перестройка, да?

— Совершенно верно. — Уэс пожал плечами. — Я думаю, если бы вы знали некоторых местных жителей, которые ищут, чем бы себя занять, у нас найдется место еще для нескольких.

Лаура потянула его за уши.

— Дядя Уэс — шоу-ва-вист.

— Правда? — спросил мужчина, без промедления протягивая Лауре леденец из-под прилавка, к счастью, отвлекая ее от дальнейшего смущения, пока он притворялся, что не отчаянно нуждается в помощи. Итальянец пожал плечами в ответ.

— Возможно, я знаю одного или двух парней. Работа будет хорошо оплачиваться?

Уэс склонил голову.

— Хорошо заплатят за правильную команду.

— Мои ребята могли бы помочь. Они в колледже по вечерам

— Они уродливые?

Мужчина попятился назад.

— Черт возьми, нет, они не уродливые. Что это за вопрос такой?

— Кто еще у тебя есть?

— Дядя Уэс, можно нам это взять?

На этот раз его племянница указывала на коробку, полную лазерных указок.

— Ни за что. Я не собираюсь завтра просыпаться с этой штукой, светящей мне прямо в глаза.

Она засмеялась.

— Как ты узнал? Могу я заказать коктейль в Макдональдс? — Ритуал в хозяйственном магазине шел не по плану.

— Слушай, у тебя есть кто-нибудь еще на примете или нет?

Мужчина в комбинезоне материализовался справа от Уэса, вытирая руки о засаленную тряпку. По его усам цвета соли с перцем Уэс решил, что ему под пятьдесят.

— Не мог не подслушать.

Может быть, ритуал все-таки пройдет удачно. Держась одной рукой за колено Лауры, Уэс другой потянулся к стопке брошюр с образцами красок, которые лежали рядом с кассой, небрежно перелистывая глянцевые страницы.

— Подслушать…?

— Ты упомянул перестройку, сынок?

— Возможно, так и было.

Комбинезон приподнял кепку.

— Хорошо. В этом городе есть еще дюжина уродливых, вышедших на пенсию, таких же, как я.

— Это правда. Они живут в моем магазине. Они никогда не уходят.

— Мы удерживаем ваш бизнес на плаву.

— Вы никогда ничего не покупаете!

Игнорируя вспышку гнева владельца, Комбинезон протянул руку для пожатия.

— Карл Найт. Приятно познакомиться.

— Олли, — пропищал другой голос позади Уэса. Он повернулся, чтобы найти афроамериканца в ЛУЧШЕЙ в МИРЕ футболке с изображением ДЕДУШКИ, примерно того же возраста, что и Карл.

— Я не уродлив, но кое в чем разбираюсь в сантехнике.

Карл стукнул кулаком по стойке.

— В нас еще осталось немного пороха, не так ли, Олли?

— Ну, на несколько дней. По крайней мере, на пару часов.

Уголки губ Уэса дернулись.

— Вы двое не возражаете выслушивать указания женщины?

— Мы женаты, — хором ответили оба мужчины.

Уэс взял со стойки ручку и записал адрес флипа.

— Увидимся, ребята, в среду.

Бетани была бок о бок с Джорджи и Рози, все стояли трое сгорбившись, положив руки на колени. В передней части тренажерного зала Кристин подпрыгнула под ремиксованную версию "Сладких снов", ее белокурый конский хвост раскачивался справа налево, ее глаза закрыты, она совершенно не замечает, что все перестали следовать ее примеру.

— Начни с самого начала, — проинструктировала Рози, вытирая пот со лба. — Ты ворвалась на стройплощадку…

— Я не ворвалась, я пришла.

— Во что ты была одета?

Странно было слышать это от ее сестры, которая до двадцати трех лет довольствовалась обносками, но теперь могла отличить деловой повседневный стиль от элегантного.

— Юбка в цветочек длиной до щиколоток и мой белый топ без бретелек.

Рози ткнула ее в бок.

— Оооо. Волосы?

— Распущенные, волнистые. Я выглядела великолепно.

— Как всегда, — заверила ее Джорджи. — Что было дальше?

— Я показала ему документы и объявила о своем уходе. — Она дернула плечом и последовала за парой танцевальных движений Кристин, которые, если она правильно помнит 2008 год, были прямиком из клипа Бритни "Бабник". — Вот и все. На самом деле все было не так уж драматично.

Джорджи закатила глаза.

— Знаешь, сестренка, на самом деле гораздо красноречивее то, что ты упускаешь из виду момент Зеллвегер.

— Я не оставлю это без внимания, — поспешила сказать Бетани. — Это просто… несущественно.

— Я не знаю, — сказала Рози, выдавая здоровую дозу косоглазия. — Мой муж присутствовал при упомянутом Зеллвегеринге

— Ладно, дамы, это не глагол. Это может перестать быть глаголом?

— И Доминик сказал, что это была настоящая сцена.

— Я полагаю, это была сцена, — Бетани уклонилась, игнорируя мурашки, которые пробежали по ее коже, когда она подумала о том, как Уэс объявил, что пойдет с ней, и снял перчатки. Почему было так невыносимо жарко, что он снял перчатки? — Как только мы встретились в доме, я совершенно ясно дала понять, что наше временное партнерство не будет включать в себя никаких физических преимуществ.

— Кроме того, что ты смотришь, как он работает без рубашки, ты имеешь в виду? — Джорджи покачала бедрами. — Я бы сказала, что это классифицируется как большое преимущество.


Скачать книгу "Инструменты взаимодействия" - Тесса Бейли бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Инструменты взаимодействия
Внимание