Убийство на шабаше
Читать книгу "Убийство на шабаше"
***
На третий день в Хисшире Питер заскучал, и Беата провела для него небольшую экскурсию по деревне. Впрочем, смотреть в ней было особенно нечего.
— Я, честно говоря, ожидал чего-то более интересного, — признался он, — колдовских иллюзий, счастливых сектантов с песнопениями, кучи символики вересковой богини. А здесь даже людей не видно. Где все?
— Сейчас январь. Погода отвратительная. Все сидят по домам, слушают радио и читают выписанные из столицы журналы, — пояснила Беата, — развлекаться в Хисшире негде, за этим едут в Морланд.
— Тебе точно хочется властвовать в такой глуши? — недоверчиво спросил Питер. — Почему было не создать культ в столице? Или побоялась конкуренции? Все просвещенные мистики, учителя и мессии спешат поведать о себе миру, поближе к цивилизации.
Беата рассмеялась.
— Мне здесь нравится. А для развлечений есть Морланд.
Питер хотел что-то ответить, но повернул голову и вдруг рванул прочь. Одновременно с этим Беата услышала тоненький вскрик.
Валери рухнула с крыши. Питер поймал ее у самой земли.
— Ты цела? Зачем лазать по крышам зимой, они же обледенели!
— Надо было, — фыркнула Валери, ничуть не испугавшись, — а ты кто такой?
— Это наш гость, — представила его Беата, — Питер, познакомься с Валери. Она — моя троюродная племянница.
Он улыбнулся.
— Питер Коллинз. Рад знакомству, юная леди.
— О, так ты — муж Адалинды!
Он вздрогнул.
— Что?
Беата мысленно выругалась.
— Я рассказала Валери о твоем приезде и объяснила, что ты — муж моей школьной подруги, Адалинды.
— Вот как, — Питер явно успокоился, — я в последнее время часто слышу ее имя. Здешнюю певицу зовут так же, верно?
— Да. Красивые имена не выходят из моды.
— Верно, — глаза Питера на миг стали пустыми.
Валери подышала на покрасневшие от холода пальцы и сообщила:
— В печной трубе ничего нет. Надо обыскивать лес.
— Вэл! — прикрикнула Беата.
— А? А! Короче, я пошла. Спасибо, что поймал, Питер. Ты классный. Хоть и старый.
Она помахала им рукой и бодро зашагала прочь по улице.
Беата прикрыла лицо ладонью. Питер рассмеялся.
— Приятно быть классным в глазах молодежи. У тебя чудесная племянница, Беата.
— Она хулиганка.
— Да брось. Я вижу непосредственную юную особу, не боящуюся взрослых. Кора с Лилой в ее возрасте были пай-девочками, но слишком уж трепетали перед учителями. Кстати, Беата, она ведь ищет корону?
— Нет. Просто играет.
Питер покачал головой.
— Значит, у тебя ее нет. Я должен вернуться и сообщить об этом.
— Подожди! У меня есть предположение, где мать Бриггса ее спрятала. Побудь здесь до конца недели и вернешься с короной.
— Ладно, — поколебался Питер, — но не посылай больше ребенка лазать по крышам. Эти чертовы цацки не стоят того. Она может шею себе свернуть.
— Не свернет. Валери — ведьма.
— Беата, это — мое условие. Ребенок не должен пострадать из-за дел взрослых. Или так, или я уезжаю немедленно, — спокойно предупредил Питер.
Она помолчала.
— Хорошо. Ты и в самом деле отличный отец, Питер.
Он пожал плечами.
— Кора с Лилой не жалуются. Но они выросли и вылетели из гнезда. Я им больше не нужен. У меня осталась лишь работа на благо общества и, — он усмехнулся и выразительно взглянул на Беату, — старые друзья. Может, сколотить свой культ и составить тебе конкуренцию? Ты, я смотрю, не скучаешь.
— Лучше женись. Познакомить с кем-нибудь?
— Понял, больше не болтаю чепухи. Пойдем в тепло. Погода и правда отвратительная.