Черные начала. Том 8

Кирико Кири
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Безымянная пустыня. Огромная и безжалостная, величественная и столь же таинственная, она раскинулась на многие километры и похоронила под своими песками не одну сотню людских жизней. Здесь ищут силу и богатства, но нередко находят погибель. В её песках скрываются богами забытые города и потерянные храмы, а между барханов прокладывают пути караваны тех, кто смог приспособиться к суровой реальности этих земель. Не всем суждено пересечь её, и только сильнейшим удастся узнать, что находится по ту сторону мёртвых земель. Если удача будет на их стороне…

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:38
0
215
65
Черные начала. Том 8

Читать книгу "Черные начала. Том 8"



Но возвращаясь к суровой реальности…

Почему-то первая ассоциация у меня была с цирком, когда я вошёл внутрь. Не знаю почему, может атмосфера веселья и праздника, а может из-за шатра, так как с цирком здесь было общего от слова ничего.

От противоположного края в центр вёл достаточно высокий подиум, который было видно из любого угла шатра. Повсюду сидели и стояли люди, как я понимаю, покупатели и продавцы. Кто более уважительная фигура, как я понимаю — сидели, кто менее — стояли. Плюс вокруг тех, кто сидел, всегда была небольшая кучка людей, словно слуг или верных лизоблюдских друзей, что лишний раз доказывало — те, кто сидят, пользуются большим уважением.

Да и выглядели они соответственно, если уж на то пошло, сразу было видно, кто здесь босс. Практически все в возрасте крупные, полные, но что интересно, на вид крепкие, и часть из них умела немного-немало шестой уровень. Вокруг них крутилось сразу по две или три прекрасных, реально очень красивых девушки и сидел они в богатых креслах.

Но при этом их взгляд был внимательным, цепким, казалось, не упускающим ничего из виду.

Когда на подиум выводили обнажённых перепуганных девушек, никто из них не выглядел одурманенным или озабоченным, нет — все разглядывали девушек чисто как товар, оценивая их взглядом, как оценивают машину или алмаз.

— Ужасно… — пробормотала Люнь.

У кого-то проснулась женская солидарность.

Я медленно по краю начал обходить зал, выглядывая своего спасителя-похитителя, который незаконно приватизировал мой меч. Я примерно знал, как он выглядит, так как тот несколько раз подходил к нашей клетке. И что я мог точно казать, он явно не относился к местной элите, скорее подпевала из окружения.

Я медленно обходил шатёр по кругу, иногда невольно бросая взгляд на товар, который был как на подбор, радуя взгляд своими формами: здесь было для любого вкуса, и тех, кто любит пышненьких, и тех, кому по душе миниатюрность, и побольше, и поменьше, и размеры форм любые…

— Юнксу, не это ли он? — отвлекла меня Люнь, указав пальцем на группу людей вокруг кресла.

— Который?

— Вон тот, худощавый с рыжеватой бородой и в красном платке. На нём балахон жёлтый.

— Я… я помню плохо лицо, но вроде…

— Да он это, — вместо меня решила Люнь. — Только я при нём меча не вижу.

— Ну это не проблема, если ты уверена, что это он.

— Он это, точно.

Ну доверять Люнь у меня причин не было. Вряд ли это её бывший, которому она хочет отомстить.

Я осторожно направился к ним, огибая людей, которые были в зале. Многие не замечали меня, но некоторые провожали пристальным взглядом, и их взгляд я буквально спиной чувствовал. Особенно это касалось боссов на креслах, которые заметили меня.

Подкравшись сзади, я выцепил взглядом того, кто, оп словам Люнь, был тем самым владельцем каравана и встал прямо позади него.

— Добрый день, — негромко поздоровался я, встав за его спиной.

— Добрый… — второе слово мужчина проглотил, обернувшись.

Да, он узнал меня. Мою изуродованную рожу было узнать ну очень проблематично. Меня как будто неудачно палач побрил раз сорок острой бритвой при том, что щетина у меня была просто мизерной.

— Ты… ты что тут делаешь?! — прошипел он как можно тише, тут же покраснев от злости. — Как тебя стража вообще пустила сюда, раб?!

— Успокойся, — так же тихо произнёс я, хотя все уже давно настроили уши на нашу частоту. — Не стоит заводить тебе врага в лице меня. Я благодарен тебе за спасение и даже могу заплатить за него, закрыв глаза на то, что ты хотел меня продать в рабство, но для начала мне нужен мой меч.

— Какой меч, ты совсем… — видимо он всё же решил убедиться, с кем разговаривает, так как его взгляд стал сначала пристальным, а потом напуганным настолько что последнее слово вышло как писк.

Другие тоже заметно так вытянулись и слегка посторонились.

— Мой меч. Тот, что ты забрал, видимо, по ошибке с меня, да?

— Д-да, — кивнул он головой. При этом чел сам был четвертого уровня.

— Где он?

— У меня его нет, — тут же ответил он.

— Это я заметил, — красноречиво окинул я его взглядом. — Где меч? Не надо играть с моим терпением.

Рука легла на саблю, которую я заправил за пояс.

— Я… она… всё.

— Где, всё?

Он покосился на человека, что сидел в кресле.

Понятненько, отдал значит меч, жопку лизнул своему боссу…

Я обошёл кресло, встав перед ним, но главный босс уже знал, зачем я здесь. Сложно не услышать разговор, который проходит у тебя прямо за спиной, пусть даже шёпотом.

В отличие от своего прихвостня, этот держал маску уверенности в собственных силах, и спокойно окинул меня взглядом. Он словно не видел моего уровня, пусть это и было не так.

— Я думаю, вы уже слышали, зачем я пришёл, не так ли? — задал я вопрос первым. — Я бы хотел забрать свой меч.

Он сидел, вальяжно раскинувшись на своём кресле, глядя на меня так, будто я ему уже был должен. Мужик пусть и полноватый, но способный дать фору многим в этом зале. И пусть у него был пятый, однако это уже была ступень на границе с шестым.

— Мне этот меч подарили. С чего я должен тебе его возвращать?

— Он ворованный. Я законный владелец и хочу получить его обратно.

— Мы все чего-то хотим.

— Но я обычно получаю то, чего хочу, и вряд ли этот случай станет исключением, — едва ли не прямым текстом разложил я ему варианты. Играть в игры с уважением я не собирался. Прошли те времена, когда мне приходилось приклонять голову, чтобы что-то попросить. Уж тем более, когда речь заходила о моей собственной вещи.

— Видимо ты недавно в наших землях. Всё, что мы находим принадлежит нам. Уже не говоря что за спасение надо платить. Поэтому я ничего не собираюсь возвращать. Теперь это мой клинок.

— Предлагаете его отобрать силой, чтобы он стал моим, по такой логике? — наигранно удивлённо спросил я.

— Нет, но где доказательства, что он твой? — приподнял мужчина бровь.

— Вы действительно думаете, что мне требуются доказательства? — улыбка тронула мои губы. — Но вы правы, это было бы некрасиво просто зайти и требовать у вас вещь без доказательств. Если вы сейчас вытащите клинок из ножен, то увидите иероглифы и узоры, которые не используют в этих местах, а его рукоять, как и ножны, испачканы местами в чёрной краске.

Босс не вытащил клинок — судя по его слегка кислому выражению, он знал, что я сказал всё правильно.

— Возможно, мы сможем договориться с тобой, — решил после секундных раздумий мужик. — Давай так, выполнишь для меня кое-какую работёнку, и я может отдам тебе этот меч.

И казал это так, будто это у него были права диктовать условия, а не у меня. И это, если честно, меня слегка задело.

— Может? — усмехнулся я недобро. — А давайте поступим по-другому, я не устрою в этом шалаше кровавую бойню, не вырежу в округе всех до последнего и этой историей не будут потом пугать детей ещё много веков, а вы отдадите мне меч. Как вам такое предложение?


Скачать книгу "Черные начала. Том 8" - Кирико Кири бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Черные начала. Том 8
Внимание