Грозный сэр Макс в Хогвартсе

Shuburshunchik
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В какие только переделки не вляпывался грозный сэр Макс из Ехо! На этот раз его занесло в волшебный замок Хогвартс, в чужое тщедушное тело одного не слишком везучего паренька по имени Гарри Поттер. Здесь Макса ждут страшные испытания! Ранние подъемы, походы на скучные школьные уроки, выполнение домашних заданий... Ну и еще огнедышащий дракон, агрессивно настроенные русалки и мятежный магистр, чье имя местные избегают называть.

Книга добавлена:
11-10-2023, 16:27
0
242
49
Грозный сэр Макс в Хогвартсе
Содержание

Читать книгу "Грозный сэр Макс в Хогвартсе"



Глава седьмая, в которой Макс удирает, а его пытаются поймать с самыми недобрыми намерениями

— Бежим!

— Мне нравится ход твоих мыслей!

Доктор Кто

Несмотря на ранние подъемы, ложиться сразу после отбоя я, естественно, и не думал. А что толку? Всё равно ведь не усну, так уж я устроен.

Потому ночами я читал, устроившись в кресле у камина в общей гостиной. Или гулял по ночному Хогвартсу — это занятие, кажется, просто не могло мне приесться. Я бродил по галереям, кутаясь в гриффиндорский красно-желтый шарф. Изучал тайные ходы, которыми старый замок был нашпигован, как сыр — дырками. Поднимался на башни и любовался окрестностями с высоты.

И, конечно же, навещал кухню. Да, к своей огромной радости, я всё же проник в тайну её местонахождения.

Меня просветили близнецы Уизли. Оказывается, я искал её в правильном месте. Ключом к проникновению на кухню действительно оказалась та самая картина. Её надо было пощекотать!

Я так смеялся, когда услышал об этом! Даже подумал, что это такая шутка. Но действительно оказалось достаточно пощекотать грушу на этом, с позволения сказать, живописном шедевре — и проем с тихим скрежетом распахнулся.

На меня пахнуло целым водоворотом запахов. Я опознал что-то восхитительно копченое, с тонким ароматом перца и чеснока. Свежую выпечку, укутанную в ореол корицы и муската. Шоколад — где-то в этом чудесном, залитом теплым светом помещении скрывался целый чан горячего, булькающего на огне шоколада!

С трепетом я вошёл внутрь, готовый, если понадобится, умолять, чтобы меня покормили!

Но умолять не пришлось.

Кухня оказалась заполнена смешными существами, которые при виде меня с каким-то экзальтированным восторгом запищали:

— Гарри Поттер, сэр!

— Гарри Поттер проголодался?

— Гарри Поттер хочет, чтобы мы дали ему поесть?

У меня в ушах зазвенело от их бесконечных «Гарри Поттеров». Я доверительно сказал:

— Ребята! Вы совершенно правы! Гарри Поттер очень, ну просто зверски голоден!

Кажется, мой ответ привел этих существ — кем бы они ни были — в восторг. Они чуть ли не силком усадили меня за стол, понаставили передо мной с десяток разных блюд и блюдец с громоздящейся на них едой. Там были паштеты, свежий хлеб с чуть солоноватой хрустящей корочкой, крошечные булочки с корицей, мягкий творожный сыр — и ещё очень много всего...

Как вы, вероятно, догадались, я стал на кухне частым гостем. Вскоре я выучил, как зовут каждого из этих смешных ушастых существ с писклявыми голосами.

Первым делом я, конечно, познакомился с Добби. Именно я с ним — потому что он со мной был, как он полагал, знаком давно. Вроде бы, я оказал ему какую-то неоценимую услугу. Точнее, разумеется, не я, а настоящий Гарри Поттер...

* * *

Однако в ту ночь я решил погулять за пределами Хогвартса. Заглянуть к Хагриду, побродить по берегу озера, наслаждаясь тем, как шуршат под ногами опавшие листья. Я, безусловно, не дурак пожрать, но надо же иногда и как-то иначе развлекаться, правда?

Начиналось всё неплохо. Я подошёл к Гремучей иве — она лениво дернула в мою сторону веткой, в меня полетели сухие листья и капли влаги. Я чихнул, сказал весело:

— И тебе привет! Я тоже рад тебя видеть!

А потом я заметил большого пса. Он радостно несся ко мне откуда-то сбоку. Я как-то сразу почувствовал, что именно радостно, и потому не испугался. Хотя выглядела эта махина из мышц, костей и буйной кудлатой шерсти весьма устрашающе.

— Привет, дружок! — сказал я, пытаясь увернуться от слюнявого языка этого огромного дружелюбного пса. — Откуда ты здесь взялся? Ты потерялся?

Пес вдруг отпрянул от меня и сердито заворчал. Мне почудилась в издаваемым им звуках вопросительная интонация.

— Должно быть, ты дружил с Гарри Поттером? И тоже почувствовал, что я — не он? — догадался я.

Теперь зверь рычал уже откровенно агрессивно.

Я вдруг понял, что вот сейчас он бросится на меня. Еще секунда, и его огромные зубы сомкнутся на моей глотке.

Повинуясь больше наитию, чем здравому смыслу, я выхватил палочку и выкрикнул первое пришедшее мне в голову заклинание.

— Агуаменти!

Я окатил пса холодной водой и бросился бежать. Убежал, правда, недалеко — споткнулся в темноте о корень и грохнулся к подножью Гремучей ивы. Сразу же ринулся в сторону, прямо так, не поднимаясь. Сообразил, что в противном случае раскидистые ветки этого агрессивного растения со скверным характером обрушат свой гнев на мою многострадальную тушку.

Ветки, действительно, немедленно вступили в бой. Но, к счастью, не со мной. А с мокрым и злым псом, который, оказывается, уже вовсю мчался за мной. Мне даже стало жалко бедолагу, когда я увидел, как Гремучая ива отшвырнула его в сторону.

Но я не дал себе времени на жалость. Я уже со всех ног несся к замку.

Позже я спрашивал себя — почему я прямо сразу не применил к псу один из своих Смертных шаров? Ведь это средство, к счастью, осталось для меня доступным даже в теле Гарри Поттера.

Думаю, всё дело в том, что я растерялся. Очень уж неожиданным мне показалось это нападение — изначально я был уверен, что пёс настроен дружелюбно. И я как-то не сумел так быстро перенести его из категории «возможные друзья» во «враги».

На этот раз у меня не было ни времени, ни желания обходить по широкой дуге всех прочих обитателей замка, которые бродили в эту пору по коридорам. Потому я почти с разбегу врезался в мистера Филча, чуть не уронил его, лишь в последний момент успев подхватить завхоза под руку.

— За мной гонится огромный злой пёс! — выпалил я ещё до того, как Филч успел разразиться гневной тирадой.

— Злой пёс? — растерянно повторил он. Кажется, он не мог решить, сошёл я с ума или, может быть, решил над ним глупо подшутить?

К счастью, пёс поспешил спасти мою репутацию — появился в коридоре и с грозным рычанием бросился к нам. Он торопился, как мог. Но, кажется, близкое знакомство с Гремучей ивой не пошло ему на пользу. Теперь зверь отчетливо припадал на переднюю лапу — но всё ещё выглядел весьма устрашающе.

Филч просипел:

— Это же Гримм!

И вдруг обмяк, бедолага. Трость со стуком выпала из его рук. Он упал в обморок.

Почему-то это событие придало мне решительности. До того я мог просто убегать. Но теперь я опасался, что пёс растерзает беззащитного завхоза, если я вновь прибегну к стратегическому отступлению. А потому я начал наконец соображать.

Схватился за палочку, понял, что среди моего вновь приобретенного арсенала просто нет ничего подходящего. И обратился наконец к привычному мне фокусу — прищелкнул пальцами, выпуская свой излюбленный Смертный шар.

Пёс затормозил всеми четырьмя лапами, пытаясь разминуться с маленькой зеленой сферой. Но, конечно, не преуспел. И уже через секунду смирно сидел, готовый выполнять любые мои приказания.

— Фух, так-то лучше! — устало выдохнул я. — Вот зачем тебе понадобилось на меня нападать, бестолковый? И ладно я! Зачем ты напугал Филча, чучело?

Пёс молчал. Жертвы моего смертного шара вообще, как я заметил, не слишком разговорчивы.

— Пойдем, покажу тебя директору, что ли. Может, он знает, откуда ты взялся и что с тобой делать? — неуверенно предложил я. Покосился на валявшегося на полу завхоза. Нехорошо было оставлять его вот так.

Почесав в затылке, я принял решение. Спрятал мистера Филча между большим и указательным пальцами левой руки. Всё лучше, чем оставлять его валяться на холодном каменном полу, верно?

Путь до кабинета директора показался мне непривычно длинным. Не радовали лунные блики на оконных стеклах, не наполняли предвкушением далекие запахи кухни...

Подойдя к двери с застывшей рядом сторожевой горгульей, я панибратски похлопал её по плечу и попросил жалобно:

— Пусти, а? Это и правда важно, честное слово.

И статуя послушно отпрыгнула в сторону, пропуская меня и моего четвероногого спутника.

— Гарри? И Сириус, — вместо приветствия произнес Дамблдор, укоризненно глядя на пса.

— О, так стало быть этого агрессивно настроенного красавца зовут Сириус? Он на меня напал! — наябедничал я.

— Кажется, вы все же сумели как-то договориться, — блеснул своими поразительными очками-половинками директор. — По крайней мере, сейчас он выглядит на удивление спокойным.

— Увы, директор, но нет. Я его заколдовал, — признался я. — В противном случае он бы меня точно загрыз! И ладно бы — только меня! Но он к тому же ужасно напугал бедолагу Филча!

В подтверждение своих слов я позволил безжизненному телу завхоза упасть на ворсистый ковер у моих ног. Дамблдор нахмурился и махнул в сторону Филча своей волшебной палочкой, что-то бормоча. Кажется, результат его успокоил. Он медленно выдохнул, слегка улыбнулся мне, красноречиво махнул рукой на кресло для посетителей.

— Гарри, давай ты расскажешь всё по порядку?

И я честно рассказал о своем маленьком ночном приключении.

— Если я правильно понял, этот пёс хорошо знал настоящего Гарри Поттера и пришёл в такое неистовство потому, что понял, я — не он, — завершил я свой отчет.

— Верно, — подтвердил директор. — Боюсь, это моя вина. Мне стоило предупредить Сириуса. Но я надеялся, что ситуация разрешится прежде, чем он успеет забеспокоиться.

— Предупредить? — выпучил я глаза. — Пса?

— Сириус — не совсем обычный пес, — вздохнул директор. — Или вернее — совсем необычный. Не мог бы ты расколдовать его?

— А вы уверены, что он будет себя хорошо вести? — с сомнением уточнил я.

— Полагаю, я сумею в случае чего его остановить, — заверил меня Дамблдор.

— Если вы так говорите... Эй ты, красавец! Я хочу, чтобы ты немедленно освободился от моей власти, слышишь?

Пёс моргнул, тряхнул головой и вдруг...

И вдруг начал прямо на моих глазах меняться. Несколько секунд, и на месте пса уже стоял мужчина. Худой, с острыми скулами и спутанными длинными волосами, он сердито рявкнул на Дамблдора:

— Что с Гарри?! Что с ним произошло?! И почему вы мне ничего не сказали?!

— Ого! — не удержался я. — И что, все волшебники умеют превращаться в собак? Я тоже хочу научиться!

Но меня проигнорировали. И неудивительно — прямо у меня на глазах пышным цветом расцветала нешуточная драма.

— Сириус, сбавь, пожалуйста тон! И присядь. Я, разумеется, расскажу тебе всё, что знаю.

— Да уж, пожалуйста! — фыркнул этот тип, угрожающе нависая над директором.

— Гарри... Пропал, — неохотно проговорил Дамблдор, отводя взгляд.

— Что значит «пропал»?! — заорал Сириус. — Куда? Когда? Его похитили? Его ищут?

— Это произошло сразу же после того, как Кубок выплюнул его имя. Гарри упал в обморок. А когда пришёл в себя, это оказался уже не он.

— А кто?! — казалось, Сириус сейчас тоже упадёт в обморок.

— Я, — подал я голос. — И не спрашивайте, как я оказался в теле Гарри Поттера — я и сам не знаю. Я просто лёг спать в обнимку с любимой девушкой, а проснулся уже в Больничном крыле.

Сириус одарил меня таким подозрительным взглядом, что мне невольно вспомнился Северус Снейп. Его реакция на эту невероятную историю была поначалу совершенно идентична.

— Мы думаем, что настоящий Гарри попал в тело сэра Макса. Что по какой-то неизвестной нам причине произошёл обмен. Сейчас в этом деле пытается разобраться Отдел Тайн.


Скачать книгу "Грозный сэр Макс в Хогвартсе" - Shuburshunchik бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Грозный сэр Макс в Хогвартсе
Внимание