Грозный сэр Макс в Хогвартсе

Shuburshunchik
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В какие только переделки не вляпывался грозный сэр Макс из Ехо! На этот раз его занесло в волшебный замок Хогвартс, в чужое тщедушное тело одного не слишком везучего паренька по имени Гарри Поттер. Здесь Макса ждут страшные испытания! Ранние подъемы, походы на скучные школьные уроки, выполнение домашних заданий... Ну и еще огнедышащий дракон, агрессивно настроенные русалки и мятежный магистр, чье имя местные избегают называть.

Книга добавлена:
11-10-2023, 16:27
0
214
49
Грозный сэр Макс в Хогвартсе
Содержание

Читать книгу "Грозный сэр Макс в Хогвартсе"



Глава восемнадцатая, в которой Макс устраняет последствия своего непредумышленного вредительства

Я люблю спать. Моя жизнь имеет тенденцию распадаться на части, когда я просыпаюсь, знаете ли.

Эрнест Хемингуэй

«Шарахнуть этот лес своим Смертным Шаром, да и все дела! — подумал я, вышагивая по направлению к устрашающему частоколу из конечностей. — Только отойти подальше, чтобы местные жители не увидели, как я использую магию другого мира…»

К сожалению, мой во всех отношениях прекрасный план не выдержал столкновения с реальностью. Нет, с частью про «отойти подальше» я справился успешно. Густая поросль ивняка надежно прикрывала меня от чужих взглядов. Но вот со Смертным Шаром все вышло не так просто, как мне представлялось.

Пораженная маленькой зеленой шаровой молнией рука послушно замерла. И, когда я велел ей исчезнуть без следа, незамедлительно подчинилась моему строгому приказу. Вот только на прочие агрессивно настроенные конечности происшедшее не произвело ровным счетом никакого впечатления.

Хорошо еще, что они не нападали на меня! Может, я показался им не заслуживающим внимания. А может, они щадили меня, как своего создателя — кто знает?

Прикинув количество рук в пределах видимости, я приуныл. Столько Смертных Шаров я не смог бы произвести при всем желании. К тому же число конечностей постоянно увеличивалось — нет, требовалось придумать что-то другое.

Я почесал в затылке, достал палочку и, рассудив, что хуже уже не будет, попытался трансфигурировать руки во что-то более безобидное. В результате наколдованные мной конечности сначала покрылись чешуей, потом обзавелись веселеньким узором из оранжевых ромбиков… А потом на меня откуда-то из кустов буквально вывалился Снейп и злобно прошипел:

— Вы с ума сошли?! Отправиться навстречу опасности, не имея ни малейшего представления, как с ней справиться?!

— Да еще и без нас! — возмущенно добавил Филиус Флитвик, как-то незаметно подкравшийся сзади.

— У меня был план! — жалобно возразил я. — Просто он не сработал…

— Это, конечно, меняет дело! — ядовито заявил Снейп, сердито отмахиваясь от попытавшейся дернуть его за полу мантии руки.

— Вот ведь распоясалась! — погрозил я пальцем наглой конечности. К моему удивлению, она виновато притихла и даже как будто смутилась — или это у меня воображение разыгралось? Но, честное слово, поникшая кисть, вяло перебиравшая многочисленными когтистыми пальцами, выглядела именно смущенной.

— Они вас что, слушаются? — изумленно спросил Филиус.

— Сам в шоке! — отозвался я и нервно рассмеялся.

— Тогда прикажите им перестать здесь все крушить! — сердито рявкнул Снейп, совершенно не разделявший моего веселья. Я послушно приказал — и руки практически застыли, лишь слегка шевеля пальцами.

— Ого! — восхитился я. — Я, конечно, знал, что слова обладают особой силой, но чтобы настолько!..

Дальнейшее было делом техники. Нужно было повторить мой приказ тем конечностям, которые находились слишком далеко и не услышали меня в первый раз — совершенно неясно, каким именно местом меня слушали эти грешные руки, но они определенно слушали.

Я собирался было по-быстрому обойти весь лес, повторяя свое нехитрое повеление. Однако Филиус подсказал изумительно подходящее в этом случае заклинание — то самое, которое используют комментаторы на спортивных матчах. И уже через несколько минут мой голос, многократно усиленный магией, гремел над озером и его окрестностями.

— Перестаньте крушить все вокруг! Не трогайте деревья и кустарники! Ни в коем случае не обижайте живых существ! И перестаньте, Мерлина ради, захватывать новые территории!

Это сработало. Теперь наколдованные мной конечности еще больше напоминали какой-то причудливый гротескный лес. Они лишь слегка шевелились, словно бы колыхаемые дуновением ветра. Никакого ветра, правда, и в помине не было — стоял абсолютнейший штиль.

Но главное, у этого леса появились какие-то понятные, постоянные границы. Он перестал разрастаться. Я ощутил огромное облегчение.

— Ситуация начинает налаживаться, — весело заключил Флитвик.

— О да! — язвительно отозвался Снейп. — Теперь осталось всего лишь заставить все эти мерлиновы конечности исчезнуть! Сущий пустяк!

— Ох, это ведь такая прекрасная возможность поэкспериментировать! — с горящими от предвкушения глазами заявил Филиус. — Теперь, когда отпала необходимость решать проблему немедленно, можно без спешки попробовать разные варианты. Как положено, с подробными записями в лабораторном журнале и…

— Без меня! — открестился я от этой чести. Я вдруг обнаружил, что со времени своего пребывания в озере так и не удосужился обуться. И прямо сейчас босиком стою на снегу.

Удивительно, но до этого момента я совершенно не ощущал холода. Видимо, я был так поглощен происходящим, что мне было не до подобных мелочей. Но сейчас я наконец все ощутил — и мне не особенно понравилось.

Я вернулся к тому месту, где начались сегодня все мои заключения. Деловито обулся, не терпящим возражений тоном вытребовал у мадам Помфри это изумительное Бодроперцовое зелье, выпил его. Обвел тяжелым взором столпившихся вокруг людей.

На меня откровенно пялились, не решаясь даже заговорить. Кажется, я сумел произвести на присутствующих неизгладимое впечатление.

— Гарри, я так и не поняла, а что вообще произошло? — спросила Гермиона, кутавшаяся в большой плед. Виктор Крам возвышался над ней, всем своим видом свидетельствуя, что за эту девушку есть кому заступиться. Должно быть, он чувствовал себя неловко из-за того, что не смог вызволить свою избранницу со дна озера.

— Да я сам до конца не понял! — легкомысленно отозвался я. — Просто я случайно наколдовал... Вот это вот все.

— Случайно? — с недоверием переспросила Флер.

— Признаемся, что мы...

— Тебя недооценивали! — вклинились близнецы Уизли, появившиеся непонятно откуда.

— Сотворить подобное...

— Да еще и случайно?!

— Мы горды быть твоими друзьями!

— Вам кажется, что это круто? — не выдержал Седрик, глядя на близнецов укоризненно. Мне, признаюсь, тоже перепала от него порция осуждающих взглядов. — Вы просто не понимаете, как это было страшно! Мы легко могли сегодня умереть. И русалки... Я слышал, среди них были жертвы. Не знаю, правда, насколько все серьезно — в Британии очень мало целителей, специализирующихся на лечении иных рас. Маг, который может помочь пострадавшим, еще не прибыл.

— Преступная безответственность — вот что это такое! — заявила Амбридж. Она наступала на меня с таким напором, что я даже всерьез испугался эту обманчиво безобидную внешне даму. — Вы напали на поселение подводного народа, подвергли опасности жизни своих товарищей, нанесли ущерб территории школы!

Я честно почувствовал себя виноватым. И даже уже в красках представил, как меня хватают авроры и заключают в этот их зловещий Азкабан. Я грустно сижу там в холодной и пустой камере и старательно думаю о своем отвратительном поведении...

Я встряхнулся. Нет, так дело не пойдет!

В Азкабан мне не хотелось. Поэтому я мысленно пообещал себе, что буду сопротивляться. В конце концов, я ведь тоже не лыком шит и найду, чем удивить местных представителей власти.

Не успел я как следует проникнуться предстоящей перспективой, как мне на помощь пришел Дамблдор. С его бороды капала вода, он выглядел усталым, складки вокруг его глаз, кажется, еще сильнее углубились. Но голос этого удивительного дедушки, как и всегда, оставался преисполненным спокойной, доброжелательной силы:

— Насколько я могу судить, мистер Поттер не нарушил ни правил школы, ни законов магической Британии. Может быть, я ошибаюсь?

— Но жертвы! Разрушения! — всплеснула руками профессор Амбридж.

— С жертвами уже работает целитель Сметвик — и он заверяет, что ничего непоправимого не произошло. Разрушения, насколько я могу судить, тоже не фатальны. К тому же, кое-что Хогвартс в результате даже приобрел — где еще в мире есть целая роща из чешуйчатых конечностей, покрытых оранжевыми узорами? К тому же, все жертвы и разрушения — лишь результат попытки мистера Поттера пройти второй тур чемпионата. Может, это вы сделали Турнир настолько сложными, что участникам пришлось... скажем так, импровизировать?

— Хватит выгораживать своего любимчика! — прошипела профессор Амбридж почище змеи. Все-таки это была весьма жуткая особа, вынужден заметить.

— Действительно, Дамблдор, это просто неспортивно! — неожиданно вмешалась в диалог мадам Максим. Она выглядела глубоко оскорбленной в лучших чувствах. — Ваш чемпион попросту сорвал проведение второго тура. Несправедливо будет даже не наказать его за это! Я считаю, мистер Поттер должен быть отстранен от Турнира.

Я не знал, смеяться мне или плакать. С одной стороны, я был готов расцеловать эту потрясающую женщину — не зря, нет, не зря Хагрид проникся к ней особой симпатией! Ведь эта потрясающая женщина предлагала освободить меня от рискованного и довольно сомнительного мероприятия, в котором я изначально совершенно не хотел участвовать.

С другой стороны, если я сейчас вылечу, Волдеморт опять захочет похитить меня из Хогвартса, причем немедленно. Эта перспектива у меня восторга не вызывала.

— Мадам Максим, при всем уважении! Мы это уже обсуждали — невозможно разорвать магический контракт мистера Поттера с Кубком Огня. Гарри обречен на участие, — устало ответил директор.

— Что за вздор! — вмешалась вдруг Флер. — Неужели вы все не понимаете?! Гарри же победил! Именно он вызволил из озера всех пленников! И я не припомню правил, которые запрещали бы ему сделать это именно тем способом, который он избрал.

— Флер! — возмутилась мадам Максим и быстро затараторила по-французски. К сожалению, я совершенно не знал этого языка, а потому мог только догадываться о содержании их весьма оживленной дискуссии.

— Флер дело говорит! — вставил свои полкната Рон. — Гарри победил!

— Нет, я этого так не оставлю! — пронзительно взвизгнула Амбридж.

И начался гвалт. Все говорили одновременно, отстаивая собственный взгляд на происшедшее. Я тихонько попятился, надеясь ускользнуть. Всем вокруг вдруг стало не до меня. Участвовать в обсуждении мне не хотелось — я ощущал себя для этого слишком вымотанным. "О чем бы эти господа ни договорились, они обязательно известят меня о результатах", — рассудил я и побрел в гриффиндорскую башню, отсыпаться.

* * *

Мне приснился удивительный сон. Будто я снова плыл через темные воды озера к поселению русалок — тому, что временно трансфигурировал для них профессор Дамблдор. Поначалу они встретили меня с опаской, даже попытались проткнуть меня своими смешными трезубцами. Но их оружие проходило сквозь меня — еще бы, ведь я не находился в этом грешном озере по-настоящему. Я на самом деле спокойно спал в своей постели.

— Я не хочу причинять вам вреда, — сказал я успокаивающе. И на этот раз морской народ меня понял.

— Не хочешь?! Ты разрушил наши дома! — загомонили русалки. — Ты лишил нас всего! Гадкий волшебник, такие, как ты, всегда...


Скачать книгу "Грозный сэр Макс в Хогвартсе" - Shuburshunchik бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Грозный сэр Макс в Хогвартсе
Внимание