Возврату не подлежит, или Дракон для попаданки

Лана Морриган
100
10
(2 голоса)
2 0

Аннотация: Когда прыгаешь с тарзанки, главное не сорваться и не попасть в другой мир. А я попала! Туда, где меня ждали драконы, эльфы, гномы и прочие ненормальности, в лице главы тайной канцелярии! Айзек Скалистый... Хмурый, пугающий и… он врал мне с первой встречи. Конечно же исключительно во благо, ведь я — его истинная. Но я не пожелала связывать свою жизнь со лгуном и вернулась домой. Я сделала всё правильно, но отчего на душе так тяжело и сердце просится... обратно? Ой! Что это?.. Орки открыли портал и зовут на свадьбу? Бабуля не против и готова идти со мной? Так чего же я жду?!

Книга добавлена:
23-04-2024, 11:54
0
931
49
Возврату не подлежит, или Дракон для попаданки
Содержание

Читать книгу "Возврату не подлежит, или Дракон для попаданки"



Глава 14. Айзек Скалистый. Он сказал “прости”?!


Пять секунд.

Мне потребовалось ровно пять секунд, чтобы избавиться от эмоций и прикрыть себя отводом глаз.

Первое.

Станислава жива и здорова. Это самое главное.

Браслет не так долго на ее руке, чтобы я мог улавливать эмоции, но общее состояние своей пары чувствовал.

Второе — где она.

Учитывая тот факт, что охранный контур не тронут, не взломан, не повреждён… такой уровень доступа кроме меня был на данный момент, не считая присутствующих в доме, лишь у двух персон. И что-то я сильно сомневался, что его величество решил умыкнуть Станиславу не предупредив меня.

С одной стороны, он – король. Ему дозволено многое. С другой же, трогать чью-либо истинную, перемещать её, не согласовав при этом, мог лишь легкомысленный Аскольд.

И, если я правильно считал остаточный след от портала, находились они сейчас в его личных покоях.

Выругавшись сквозь зубы, я едва сдерживался от желания прямо здесь обратиться и дать дракону того, чего он так жаждет — долететь до Аскольда и закусить его тушкой.

Но…

Третье.

Мои люди не только пропустили уход Станиславы. Они даже не поняли, кто её увел.

Более того. Те несколько секунд, что я стоял в истинном облике в дверях. Они меня не заметили.

Точнее, Лара. Вбежав в гостиную, она начала приводить в чувство Анфису, попутно посылая мне ментальные сигналы экстренного вызова.

Прекрасно. Просто… прекрасно!

— Воды… воды… воды! — заверещал гувернёр, когда на него опрокинули содержимое напольной вазы, в которую по какой-то причине не успели поставить цветы. — Воды не надо! — закончила фразу Анфиса, наконец-то откашлявшись.

— Лорд Скалистый…

— Лорд Скалистый…

— Лорд…

— Где моя внучка?! — одновременно с вбежавшими в помещение Эваром и Нирой, на меня обратила внимание и леди Макаровна.

Я же боролся с желанием сделать то, до чего никогда ещё не доходил.

Отчитать при посторонних своих служащих.

Отчитать и с позором уволить.

С позором и без жалования.

— Станислава в безопасности, леди Макаровна, — как мог сдержанно ответил я, стараясь изо всех сил не сорваться на рык.

А причин у меня хватало.

Начиная от Аскольда, находящегося сейчас наедине с моей истинной.

И заканчивая будущими бывшими сотрудниками тайной канцелярии, не подозревающими о нависшей над ними угрозе. Эвар, Нира и Лара ментально объясняли мне произошедшее.

На момент похищения все они исполняли данные им инструкции.

Садовник спорил в саду с леди Макаровной, которая имела своё видение благоустройства сада и ухода за ним, требуя соорудить ей какую-то теплёнку. Что это, Эвар не знал. А когда из гостиной раздался звон разбитого стекла, и леди Макаровна ушла проверить, что случилось, то горе-садовник остался на улице, чтобы, как он выразился, взять себя в руки после напряженной дискуссии с достопочтенной леди.

Его версия несколько отличалась от того, что мне доложила Нира. По её ментальному докладу, Эвар был в шаге от того, чтобы накричать на леди Макаровну. Именно поэтому, когда бабушка Станиславы устремилась в дом на звук разбившегося стекла, Нира осталась со своим напарником, чтобы поддержать его и успокоить.

Оба уверяли меня, что так как целостность защитного контура не была нарушена, они и подумать не могли, что со Станиславой может что-то произойти.

Так же ничего дурного не почувствовала и Лара, занимаясь тем, что заказывала завтрак из ресторации, учитывая потребности жильцов. Точнее, одного жильца, что пожелал на завтрак три вида заварных трубочек, десять видов пирожных и шоколадный торт. А лучше два, как уточнил гувернёр, здраво рассудив, что её леди тоже могут захотеть сладенького.

К слову, история самой пришедшей в себя Анфисы, заставила меня усомниться в качестве вылитой на неё воды. Чем ещё объяснить то, что видел гувернёр, кроме как отравлением, я не мог.

— Моя карамелька готовилась к свиданию, — продолжая лежать на полу, прижимая копыта к груди, Анфиса слабым голосом делилась с леди Макаровной подробностями. — Она увидела кого-то на улице и вышла встретить, но… — замолчав, гувернёр зажмурился и продолжил говорить лишь тогда, когда бабушка Станиславы упомянула шёпотом некую пресвятую Лукерью и сестру её Прасковью. — Я тоже побежала за моей булочкой с брусничной патокой, но остановилась у окна, сняв с подоконника вазу, чтобы лучше видеть влюблённых…

— Подглядывала? — ахнула леди Макаровна.

— А пусть и так! — Анфиса перестала изображать умирающую, резво вскакивая и цокая копытами подбежала ко мне, запрокинув морду и понижая голос до зловещего шепота. — Зато я видела… его, — обведя всех присутствующих взглядом, она вновь посмотрела на меня, продолжая: — На нём был чёрный, как самая темная ночь, плащ. Глаза его горели безумием, а лицо было зеленым от злости!

— Орк, что ли? — прошептала леди Макаровна, но Анфиса лишь покачала головой.

— Он схватил мою шоколадную карамельку со сливочной начинкой и… раз! — гувернёр почти высек искры, сильно ударив передними копытами друг о друга. — Исчезли в портале. Исчезли… — медленно опустившись на попу, Анфиса шумно всхлипнула. — Моя сладкая булочка снова исчезла! Исчезла, как в тот день…

— Она во дворце, — громко произнёс я, обращаясь к леди Макаровне. — Станиславу никто не похищал. Она с его высочеством принцем Аскольдом.

К своему стыду, на последних словах я, хоть и едва заметно, но всё же перешёл на рык.

— А что она там забыла? — искренне удивилась бабушка моей пары. — Да ещё и с Коленькой…

— Я это обязательно выясню, — пообещал я. — А после вы будете представлены новому штату слуг.

— Новому? — нестройным хором уточнили присутствующие.

И если Анфиса и леди Макаровна спрашивали с удивлением, то мои сотрудники с неподдельным ужасом.

“Отстранены. Причину озвучивать?” — ментально спросил я, на что получил ожидаемый отрицательный ответ.

Сами прекрасно поняли, за что.

— Леди Макаровна, — почтительно кивнув, я устремился на выход, не сдерживаясь больше и расправляя крылья прямо в нескольких метрах от дома.

Аскольду очень повезёт, если после того, как я найду его и Станиславу, он останется жив.

Использовав воздушные порталы, до балкона покоев принца я добрался за полторы минуты.

А вот приземлившись, немного растерялся.

И нет, дело было не в сменившем цвет волос принце. Хотя чёрная как смоль шевелюра Аскольда выглядела весьма инородно и непривычно.

Нет.

Я почувствовал страх.

Ужас, исходивший от Станиславы.

И боялась она меня.

Я так растерялся, что замер, не решаясь принять человеческий облик.

— Я, кажется, понял, куда ты так торопилась, — спустя минутное молчание, нарушил тишину Аскольд, отступая чуть в сторону, стараясь держаться как можно дальше от моей истинной. — У вас были какие-то планы?

— С кем? — едва слышно выдохнула Станислава, замерев на месте и буквально боясь пошевелиться.

— С ним, — неуверенно указал на меня рукой его высочество.

— С ним? — с ужасом повторила за ним Станислава, едва заметно покачав головой. — Нет.

— Тогда мне понятна злость Айзека сейчас, — с явным облегчением произнёс Аскольд. — Я то уж было подумал, что он такой… — принц неопределенно махнул рукой в мою сторону, — потому что я забрал тебя из дома. Планы нарушил, а оказывается… — его высочество тихо рассмеялся, затем нашёл взглядом своё отражение и поправил идеально уложенные волосы. — Станислава, позволишь и мне дать тебе дружеский совет? Ответить добром на добро за твои честные ответы. Так вот, — не став ждать разрешения, Аскольд с пафосом произнёс: — Мне, как мужчине, очень неприятно было бы узнать, что моя женщина встречается с кем-то ещё. Это… больно. Понимаешь? И если ты строишь планы, встречи с кем-то, то лучше заранее предупредить Айзека, ведь…

— Это… Айзек?! — смотря на меня расширившимися глазами, Станислава совершенно не слушала Аскольда.

— Я ведь не только твой друг, но и его друг, — продолжал свой монолог принц. — И мне больно видеть его таким. Клянусь, как только он появился, я решил, что он мне голову откусит…

— И ты был близок к правде, — приняв человеческий облик, я, в лице Скалистого, медленно приблизился к Станиславе. — Прости. Я не хотел тебя напугать.

— Ага, — слабо кивнула она, наблюдая за моим приближением.

Но попыток отступить назад или в сторону не делала, что уже меня радовало.

— Он сказал “прости”?! — удивленно выдохнул Аскольд. — Я не ослышался?!

— Не бойся меня, пожалуйста, — тихо попросил я, подавая своей паре руку. — Не бойся, — повторил я, видя что на протянутую ладонь она смотрит с опаской. — Я отведу тебя домой.


Скачать книгу "Возврату не подлежит, или Дракон для попаданки" - Лана Морриган бесплатно


100
10
Оцени книгу:
2 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Возврату не подлежит, или Дракон для попаданки
Внимание