Его воровка, или Похищенное сокровище Дракона

Анелия Джонс
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Давно известно, что Вселенная безгранична. Она таит в себе тысячи секретов и загадок, среди которых являлись иные миры. Полные магии, волшебных созданий и своих законов. И что же делать простой земной воровке, по воле случая попавшей в один из таких миров, где женщин считают не более, чем красивым украшением и её роль только в том, чтобы вести дом? А само её прибытие там было преступлением? Конечно же работать и искать путь домой. А что делать, если новым наниматель никто иной, как сам король драконов? И в партнёры тебе набивают наследного принца? Смириться. Отказывать Его Величеству нельзя, даже если принц не очень доволен партнёрством.

Книга добавлена:
16-09-2023, 06:33
1
1 644
36
Его воровка, или Похищенное сокровище Дракона

Читать книгу "Его воровка, или Похищенное сокровище Дракона"



18 глава: Враг среди своих

Синеватая карета, украшенная редкими извилистыми узорами и, испачканная дорожной грязью и пылью, которая за долгое время поездки, набралась в приличном количестве, на всех парах мчалась по ночной дороге. И только пробегающие мимо мирные жители заставляли кучера время от времени сбавить скорость или остановиться, дабы пропустить детей.

Однако сидевшему внутри пассажиру не нравились вынужденные остановки и приказывал ехать ещё быстрей. Он и так сильно опоздал, задержавшись в главном дворце, хотя должен был явиться первей наследного принца и предупредить барона о прибывшем "госте".

Но король… этот заядлый бывший вояка, словно знал об их планах и специально задержал подле себя графа Толомея. Накидывал задания один за другим, из-за чего мужчина был вынужден откладывать отъезд всё дальше и дальше. И в итоге опоздал на целых два дня.

Нет… если бы король действительно знал или даже просто подозревал, что его верноподданные собираются совершить. На какое преступление планируют идти, то всех подозреваемых в ту же секунду взял бы под арест и пытал бы до тех пор, пока не выяснит всё, что ему нужно. А когда всё выяснилось бы, то казнил бы в ту же секунду всех и каждого за предательство. И не посмотрел бы, что организатором всего является его родный сын.

- Мы прибыли, лэрд Толомей, - сообщил кучер, открыв дверь кареты.

Огромный мужчина, ростом почти в два с половиной метра роста, вышел из осточертевшей ему кареты и увидев, что никто из домочадцев не вышел его встречать, злостно плюнул в сторону, на аккуратно подстриженную траву.

- Ты видишь это, Арнейк? - спросил великан. - Эта челядь даже не вышли встретить меня, хотя именно мне они обязаны своим нынешним положением.

Кигё Толомею не обязательно было указывать на ошибку семьи барона, Арнейк и сам заметил это. Заметил и был зол не меньше своего хозяина. А может даже больше, за выказанное непочтение.

С тех пор, как ещё в своем юношестве Толомей выделил его среди остальных слуг и сделал своим личным помощником, Арнейк следовал за ним по пятам, как верный пёс, дожидаясь приказа хозяина. Один слуга, исполняющий все нужные роли: оруженосец, гонец, кучер, а иногда и посланец смерти, если кто-то посмеет разгневать Кёга.

Не молодой, низкий и с маленькими крысиными глазами, рядом со Толомеем, который был достаточно известен своей привлекательной внешностью, он смотрелся ещё более блекло и даже отталкивающе, но мало кто, смог бы сравниться с ним, в преданности и верности своему хозяину.

- Вы были слишком добры с ними, ваша светлость, - устало зевнул Арнейк. - Или возможно они не получили ваше послание.

Почти двое суток он гнал карету без сна и отдыха, дабы выполнить волю Толомея и теперь хотел лишь на одно - поскорей смыть с себя накопившуюся пыль и отдохнуть после долгой дороги. Но… после того, как убедится, что его хозяина расположили со всем полагающимся его комфортом.

- Получили или нет, они обязаны были встречать меня у входа.

- Обязаны, - эхом повторил за ним слуга.

- Ничего, когда всё завершится, если они и далее будут вести себя подобным образом, забыв своего благодетеля, я быстро вздерну их на виселице, а это поместье дарую тебе.

- Благодарю, ваша светлость, - ответил хищным тоном Арнейк, бросив голодный взгляд на широкое, двухэтажное поместью.

Оставив Арнейка позади, Толомей схватился за деревянный молоток и принялся стучать в дверь.

Дверь открыл дворецкий. Мужчина средних лет, достаточно крепкого телосложения, больше подходил бы на роль стража и таким являлся первое время, но быстро поднялся до более высокой должности.

- Ваша Светлость, - узнав своего истинного хозяина, дворецкий безропотно впустил его в дом.

- Где он, Койт?

- В кабинете, вместе с недавно прибывшим гостем.

- Веди.

Не стирая с лица гневного выражения, Толомей последовал за дворецким в кабинет барона Кэтарса.

Ступени лестницы затряслись под тяжестью шагающих ста пятидесяти килограммов. При этом весь внушительный вес великана приходился на мышечную массу.

На шум выбежали служащие из комнат для слуг и у каждого была своя реакция. Те, кто уже знали прежде графа, спокойно вернулись к своей работе, а кто видел впервые, испугались при виде этого великана, а служанки бросали восхищённые вздохи.

Арк Кэтарс - в прошлом один многочисленных рыцарей Его Величества Ботрайта, а в настоящем первый барон в своей семье. Он получил титул около трёх лет назад, после тяжёлой войны с инкубами. Чуть ли не ценой собственной жизни спас второго сына короля, за что и удостоился титула, а вместе с ним и поместье в центре Шера.

Знал бы кто, что в тот день на самом деле не он спас принца от верной смерти, а Толомей, который лишь подарил старому рыцарю шанс на пути к богатству. Знал бы кто, что "доблестный" рыцарь в тот момент, когда их с едва живым вторым принцем окружили инкубы, Арк думал уже сдаться, лишь бы спасти свою шкуру, не воздвигали бы его в герои, а на месте бы снесли голову.

- Ваша Светлость, вы прибыли? - в удивление Кэтарс подскочил с места за главным креслом рабочего стола, не ожидая увидеть своего благодетеля в столь поздний час.

Рядом с ним сидел холеный брюнет, среднего телосложения. На вид ему было около девятьсот лет. Усталый взгляд и многочисленные морщины выдавали его настоящий возраст, а поведение - принадлежность к простому народу. И пусть на нём была надета шёлковая одежда, позволить себе которую могли лишь истинные аристократы, но сколько крестьянина не одевай, небрежность и невежественность из него не вывести.

Однако для графа Толомея принадлежность рода играла маловажную роль, если дело касалось верных служащих. Тем более у гостя была одна очень важная деталь, что повышала его значимость перед Кёго - он был младшим братом, его верного Арнейки - Ней, которому была доверена самая важная часть - кража клинка.

Ещё в юношеские годы Ней начал "зарабатывать" себе этим ремеслом, попадался несколько раз, а после того, как его выпускали из темницы, возвращался к излюбленному делу и теперь стал практически неуловим.

- Приветствую, ваша светлость, - в свою очередь Ней более спокойно отреагировал на приход дорого гостя, встав с места и склонив голову в почтительном поклоне.

- Как всё прошло?

- Меня чуть не поймали на выходе, но он своевременно вмешался и сбил их со следа.

- Всё-таки есть ещё толк от этого юного глупца, - усмехнулся Толомей, пройдя по комнате и сев на кресло, легким кивком разрешил им сесть.

Расслабленный… излишне самоуверенный… Толомей вёл себя так, словно не барон, а он сам являлся хозяином всего этого поместья и всего, что здесть находится. В том числе и живущих в нём обитателей.

- Ваша светлость, вам следовало предупредить о прибытии, чтобы мы могли встретить вас с должным почтением, - осторожно вмешался Кэтарс, скрывая под столом дрожащие руки.

Как же он боялся графа. До дрожи, до потрясения. Этот вероломный, коварный аристократ мог возвысить его до небывалых высот, если их задумка сбудется, и в то же время погубить.

И на последнее уже никак не влиял результат их планов. Стоит Толомею просто зарекнуться, кто на самом деле был настоящим спасителем принца и Кэтарса тут же лишат всего. Титула, поместья, состояния… а для него не было ничего, важней его богатства.

- А вы не знали о моём приезде? - тонкие губы, спрятанные под жёсткой, светлой щетиной, скривились в кривой усмешке. - Разве вы не получали послания с предупреждением?

Лэрд Кэтарс испуганно открыл рот, но страх его был не из-за того, что мужчина намеренно проигнорировал графа. Нет, он бы никогда не посмел так поступить. Страх был вызван тем, что письма он действительно не получал, но как это доказать?

- Готов дать вам слово рыцаря, что никакого письма я не получал, иначе немедленно послал бы сына на встречу к вам.

- Ты давно лешился чести рыцаря, так к чему мне твоя клятва? - с упонюением Толомей следил за тем, как багровеет в ярости лицо барона. Как сжимается от злости его челюсть. Графу доставляло особое удовольствие видеть боль в лицах других, и ещё больше, когда причиной этому являлся он сам. - Но это уже не важно. Не будем тратить драгоценное время на пустые разговоры и перейдём к сути, ради которой мы здесь сегодня с вами и собрались. Наследный принц здесь.

- Он здесь?! - испуганно воскликнул барон.

Трусливое сердце предателя забилось в страхе от понимания, что они… что он пересёк ту черту, когда всё можно было вернуть в прежнее, безопасное для него положение. Что они уже приблизились к той стадии, когда их жизни действительно находятся в опасности. Что всё происходило здесь и сейчас, а не в предполагаемом будущем, как это было ещё вчера, когда страх не тревожил Кэтарса и он был уверен в успехе их плана.

Но то было вчера, а сегодня… Как он только решился на столь безумный поступок. Как мог? А ответ прост…

Граф Толомей!

Это он вынудил его согласиться на столь немыслимую затею. Если бы тот не шантажировал… не угрожал ему поведать королю правду, то Кэтарс даже и не осмелился бы на это.

По крайне мере, так барон убеждал себя. Он умышленно перекладывал вину на другого, убеждал себя, что дело в шантаже, лишь бы отбелить себя, но правда крылась в том, что на преступление мужчину подстегнул не страх, а блеск обещанного золота и титул маркиза, если всё пойдёт так, как надо.

Толомей заметил терзания барона и задумался о том, а не поспешил ли он, когда доверил столь важную работу такому трусу, готовому предать в любой момент?

"Надо бы не забыть сказать Койту, чтобы лучше следил за ним. В крайнем случае придётся избавиться от барона, а клинок перенести в другое место, " - подумал граф, почёсывая квадратный подбородок и обратился к Нею:

- Что с эльфами?

Тот снова отличился завидным хладнокровием, сохранив каменное спокойствие. Ни один мускул не дрогнул на его лице, после известия о прибытие Сарканда, а ведь не всякий мог похвастаться отсутствием страха перед ним. Тот, как и его отец прославился железной выдержкой на поле боя и безжалостностью по отношению к предателям, потому и не каждый смел идти против них.

- Всё, как он и говорил. Наследный принц эльфов явится в Шер завтра, в сопровождении своей свиты, состоящий из трёх дюжин рыцарей. Он хочет лично увидеть Праздник Огней.

- Тогда проявим гостеприимство и исполним же его последнюю волю, - с одержимым блеском в глазах и пугающим оскалом, выпалил Толомей. - Но сперва дождёмся, когда клинок окажется у нашего всеми любимого принца и уже после убьём эльфа нашим дубликатом.

- Мы то убьём, - справившись с эмоциями, более уверенно произнёс Кэтарс, не сомневаясь в их успехе, - но к чему все эти сложности? Он бы мог просто убить Сарканда и забрать трон по праву наследия.

- Убить и тут же стать врагом народа, - ответил Ней, вместо графа. Тот даже не считал его достойным ответа. Он лишь пёс, который обязан выполнять приказы хозяина. Не более. - Сарканд давно стал любимцем народа. Не только в Дрогенса, но и за его пределами, убив последнего Корта. Его смерть принесет смуту в королевство и ненависть к новому королю, если выяснится кто за всем стоит. Самые преданные возможно поднимут восстание и еще неизвестно на чьей стороне будут рыцари. Они много лет провели бок о бок с наследным принцем в пылу сражений, пока второй прятался в погребах или гулял с девицами, а как известно, ничто так не объединяет как война. Поэтому необходимо сперва сбросить Сарканда с пьедестала. Предстать его предателем перед всеми, чтобы каждый житель Дрогенса желал ему смерти и не думал жалеть после.


Скачать книгу "Его воровка, или Похищенное сокровище Дракона" - Анелия Джонс бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Анастасия
Анастасия
20 сентября 2023 11:21
Книга не закончена
Книжка.орг » Попаданцы » Его воровка, или Похищенное сокровище Дракона
Внимание