У штурвала
![У штурвала](/uploads/covers/2023-06-09/u-shturvala-201.jpg-205x.webp)
Читать книгу "У штурвала"
— И какой у тебя план действий? — полюбопытствовал Ранделл.
— Я в морских сражениях была на двухмачтовиках и трехмачтовиках. Против испанцев выходила, у которых были судна первого ранга. А сейчас сама подобным управляю. Так что я знаю, как такие красавцы умеют показывать себя в деле. Так сказать, научилась на ошибках жёлтых мундиров. Подпустим их ближе. И атакуем сначала навесным огнём самого крайнего. Для этого постараемся лечь на другой галс. Потом сразу же новый поворот и приблизимся плотнее. Они постараются бросить абордажные крюки, но будет поздно. После повторного заряда их корыто развалится.
— Эрниголд поймет твою задумку по действиям. И прикроет с другого фланга, чтобы мы не очутились под прямым огнём со всех сторон.
— Смотри, они разделяются! — указала головой Уилсон и обернулась. — Отлично! Ормингем два корабля отправил влево. А на третьем пристраивается к нам справа. Пора! Все наверх, парни! Поворот оверштаг! — прокричала она громовым голосом. — Ложимся на бейдевинд левого галса! Взять на гитовы и гордени все бом-брамсели! Убрать гаф-топсель! Спустить стаксели!
— Принято, кэп! — отвечали моряки, поспешно вцепившись в снасти. — Тянем, парни! Раз! И раз!
— Стянуть бизань гика-шкот! И завал-тали бизань гика! — продолжила Хеллен. — Раздернуть фоки и кливеры шкотов! — она повернулась к квартирмейстеру. — Право руля, Фирун!
Они почти развернулись носом к английскому кораблю.
— Что там на румбе?
— Двадцать, кэп! — отвечал Фирун.
— Отлично! Отдать фоки, грот-галсы и шкоты! Гроты приподнять на гитовы!
С полубака раздался голос Майлза:
— Фок на вантах, кэп!
— Перебрасопить немедленно паруса первой и второй грот-мачт на левый галс!
Матросы дружно заработали под надзором боцмана.
— Кэп, паруса забрали ветер!
— Как только задние паруса тронутся к ветру, перебрасопте фоковые паруса! Фирун, держи крепче штурвал! Сейчас начнет клонить под ветром!
— Всë под контролем, кэп!
— Всë готово! — прокричал вновь боцман.
— Осаживайте галсовые фоки и кливеры шкотов! И все сразу к пушкам! Заряжайте!
Английский корабль открыл по ним огонь. Обшивка затрещала. Хеллен пошатнулась и ухватилась за такелаж.
— Пли по морским крысам! — яростно вскричала она.
Пушечные ядра обрушились на англичан.
— Еще пли!
В этот момент Эрниголд прикрывал их с другой стороны.
— Отправим их в пасть к морскому дьяволу, парни! — горланил он. — Заряжай!
Дым окружал корабли. Солдат припечатывало ядрами и ранило щепками.
— Разворот! Подойдем ближе! — командовала Уилсон.
"Король морей" поравнялся с английским судном.
— Пли!
Солдаты принялись бросать абордажные крюки!
— Рубите канаты, парни! Вам пока еще рано в таких близких стычках участвовать! Потопим их, и дело с концом! — обратилась она к неумелым в фехтовании морякам.
После повторного близкого выстрела из всех мортир трехмачтовый вражеский корабль пошел ко дну.
— Да, парни! Так держать! Покажем этим прощелыгам подкильным, чего мы стоим!
Тем временем на корабле Эрниголда снесли выстрелом одну из рей.
— Что б проклятый осьминог выпил весь ром в их кишках! — вышел из себя капитан. — Абордажные клинки оголить! Бросайте крюки!
Хеллен, покончив с одним кораблем и заметив, что команда Эрниголда идет на абордаж второго, решила пойти на помощь к остальным, где бились два пиратских судна против трёх военных. Они встали поперёк кормы одного из них.
— Пли! И еще раз пли! — до хрипоты орала девушка.
Окна капитанской каюты на вражеском корабле разлетелись вдребезги, и ядра пробили палубу в нескольких местах.
— Фирун, право руля! Сравняемся с ними!
— Есть, капитан! — мужчина навалился на штурвал.
Они выстрелили по англичанам одновременно вместе с другими пиратами. Судно с английским флагом поспешно наполнилось бурлящей водой. С еще одним кораблем тоже было покончено.
Эрниголд же успешно со своей командой захватил в плен экипаж при абордаже. И поднял на захваченном судне чёрный флаг.
— Есть только один флаг, и он такой же чёрный, как наши сердца! — рассмеялся гортанным смехом капитан.
Пленных, обчистив до нитки, вышвырнули за борт.
— Его можно подлатать, перекрасить и выручить за него серебро! — заключил про захваченный корабль Эрниголд. — Неплохо, парни!
Уилсон осмотрела "Короля морей" и, убедившись, что серьёзного урона нет, довольно улыбнулась.
— А этот красавец действительно хорош! Враги на плаву долго не держатся после того, как он покажет им свои зубы! — сказала она вслух.
— С каждым разом ты все больше удивляешь меня своим мастерством, Уилсон! За тебя теперь сможет поручиться и Эрниголд. Достойная работа! — обратился к ней Ранделл.
— Всë благодаря моей команде! Они хорошо справились!
— Да здравствует наш капитан! — прокричал Майлз, гладя на неё уже добрым взглядом.
— Да здравствует капитан Уилсон! — пронеслось среди её матросов.