Глобализация и спираль истории
- Автор: Юрий Кузовков
- Жанр: Публицистика
- Дата выхода: 2010
Читать книгу "Глобализация и спираль истории"
О влиянии славян на формирование итальянского языка
В ходе проведенного выборочного анализа современного итальянского языка были выявлены следующие слова, которые по всем признакам имеют славянское происхождение:
Таблица 2. Итальянские слова, имеющие славянское происхождение
Источники: [26]; [50]; [61]; [32]; [16]
Все эти слова имеют несомненное сходство с аналогичными по смыслу русскими или славянскими словами, и ничего похожего им не имеется в латинском языке, из чего и делается вывод об их происхождении. Как видим, некоторые из этих слов обозначают части тела (“golo” — горло), действия (“andiamo” — пойдем), качественные характеристики (“corto” — короткий, “goloso” — прожорливый, “strano” — странный) и ключевые понятия (“dovere” — долг, обязанность). Это очень необычные заимствования, которые в нормальных условиях, как правило, не встречаются. Обычно заимствуются новые слова, обозначающие какие-то новые понятия, а в данных примерах речь идет о базисных понятиях, которые в любом сформировавшемся языке уже давно устоялись. Из этого можно сделать вывод, что данные заимствования из славянского языка происходили именно в момент формирования нового (итальянского) языка, которое началось в VI–VII вв. на фоне исчезновения и трансформации латинского языка.
Активное участие славян в этой трансформации латинского языка подтверждает также следующая таблица:
Таблица 3. Трансформация латинских слов в итальянском языке
Источники: те же
Как полагают историки и лингвисты, и латинский язык, и древнеславянский имели некогда в качестве первоосновы арийский (индоевропейский) язык, на котором говорили наши далекие предки. Поэтому латинский и славянский языки имеют много однокоренных или похожих слов с одинаковым значением. Как видно из представленных данных, в итальянском языке многие из этих латинских слов претерпели трансформацию, став намного ближе по звучанию к аналогичным славянским словам: «бальнео» — «банна» (баня), «окулус» — «окно» (око), «волентиа» — «волия» (воля) и т. д. А некоторые слова, например, “meta”, приобрели второе значение, которое есть у аналогичного славянского, но не было у прежнего латинского слова. Таким образом, и эти данные свидетельствуют о важной роли славян в формировании итальянского языка.
Для сравнения в следующей таблице приведены примеры трансформации, произошедшей с одними и теми же латинскими словами во французском и в итальянском языке: