Отрицатели науки. Как говорить с плоскоземельщиками, антиваксерами и конспирологами

Ли Макинтайр
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В мире, которым правят технологии и научный прогресс, кажется, не должно быть места невежеству, домыслам и бездоказательным гипотезам. Но вопреки здравому смыслу многие почему-то, напротив, яростно отстаивают теории заговоров и верят самым неправдоподобным утверждениям: например, что Земля плоская, изменение климата – выдумка, а коронавирус – биологическое оружие.

Книга добавлена:
4-05-2023, 16:45
0
811
93
Отрицатели науки. Как говорить с плоскоземельщиками, антиваксерами и конспирологами
Содержание

Читать книгу "Отрицатели науки. Как говорить с плоскоземельщиками, антиваксерами и конспирологами"



Морского биолога мы нашли в дайвинг-центре, где нам предстояло перед экскурсией облачиться в мокрые гидрокостюмы, спасжилеты и маски с трубками. Алекс Мид оказался сертифицированным инструктором с многолетним стажем и заодно морским биологом, окончившим в Англии Плимутский университет. Это меня поразило даже больше, чем его сходство с Генри Голдингом, актером, сыгравшим главную роль в популярном фильме «Безумно богатые азиаты» («Crazy Rich Asians»), что вышел на экраны годом раньше. Высокий, атлетичный, рассказывая о своем происхождении, он даже говорил с британским акцентом.

Первым делом мы выслушали экспресс-лекцию о роли кораллов в формировании островов. Мальдивский архипелаг – это бывшие вулканические горы, которые ушли под воду, образовав барьерный риф. Позже риф тоже скрылся под волнами, оставив после себя кольцо островов, сформировавших атоллы. Атоллы образованы живыми кораллами (а коралл – это животное, а не растение), которые доросли до поверхности моря. Выше они подняться не могут, но могут жить вровень с водой, так что чем выше уровень моря, тем выше кораллы. Далее рыбы достраивают коралл песком из своих экскрементов и зубами обгладывают отмершие ткани. Песок медленно нарастает, создавая своего рода оболочку. Со временем заводятся флора и фауна, и так возникает остров. Все это занимает около 10 000 лет, но в условиях глобального потепления закончиться все может всего за 50 лет (и даже быстрее).

Изменение климата несет две главные угрозы. Первая состоит в том, что потепление воды в конце концов ведет к разрушению коралловых рифов. Теплая вода в буквальном смысле убивает коралл (после чего он белеет), остров остается без защиты, и начинается эрозия берегов. В какой-то момент остров рассыпается. Все это происходит исключительно из-за повышения температуры воды и никак не связано с повышением уровня моря. Вторую опасность несут волны – вот здесь уже виновато повышение уровня моря: морская вода покрывает острова. В крайних формах этот процесс выглядит как наводнение или цунами, которые становятся все чаще с повышением среднегодовых температур Земли. Чем больше случается в море штормов, тем чаще происходят затопления: волны катятся по низменным местам, смывая всё на своем пути. Поэтому эрозию вызывают не только наводнения, но и шторма. Там, где это явление сделалось обычным, острова становятся непригодными для жизни.

Наконец пришла пора сесть в катер и все это увидеть своими глазами.

Команда состояла из трех поджарых босых юношей-мальдивцев, которые сначала заявили, что не понимают по-английски. С виду им не было еще и двадцати. Они управлялись с катером, а Алекс вел экскурсию. Первой остановкой был остров Ниландоо. Там живет около тысячи человек, все мальдивцы. Какой жуткий контраст с курортным островом! Великолепный пейзаж, однако условия жизни у местных обитателей, очевидно, совсем не простые. Мы увидели заброшенные здания с исписанными стенами и одну грязную дорогу, проложенную из одного конца острова в другой. Выйдя ровно в полдень на середину этой улицы и взглянув на море, сначала в одну сторону, потом в другую, сразу видишь, чем так опасно глобальное потепление. Алекс сказал, что высокая волна легко прокатится по всему острову в мгновение ока.

На улице не было никакого движения, только один-два велосипедиста. Никаких машин. Мужчины на этом нетуристическом острове ходили с голыми торсами, но женщины – в длинных темных платьях и хиджабах. Мы заглянули в местную больницу: она выглядела опрятно, но на капельницах там стояли старинные стеклянные флаконы. Внутрь мы не пошли. На этом острове мы все время привлекали слишком много внимания. Хотя мы были скромно одеты, на Ниландоо, должно быть, почти не бывает приезжих и один парень с велосипедом неотрывно пялился на нас, пока наша лодка не покинула бухту.

Следующим этапом предстояло главное (и самое пугающее) для меня событие экскурсии: погружение в море у острова Дорагалла Тила. Туда, сказал Алекс, мы отправляемся смотреть на погибшие кораллы. Сначала я не мог понять, какие кораллы можно найти посреди океана. Ведь кораллы растут у берега, верно? Но, рассудив, что океанское дно неодинаково по высоте – поэтому, в конце концов, и существуют в открытом океане острова, – я облачился в снаряжение и наслаждался прогулкой. Команда, казалось, была рада поскорее уплыть прочь от Ниландоо, но вдруг катер замедлил ход и остановился. Прямо посреди океана. Мы находились далеко от берега, вода казалась однородно синей, но Алекс объявил: «Мы на месте».

И он, конечно же, нырнул в море первым. Следом – моя жена. Сам я пловец не особенно хороший и вообще научился плавать в начале четвертого десятка. Я стал отцом и решил учиться плаванию, поскольку мне так или иначе придется прыгать за дочкой, если она упадет в воду. Тренер из небольшого гуманитарного колледжа, где я преподавал, понял мою мотивацию и поставил меня в группу неспортивных старшекурсников, которым нужно было сдать плавание, чтобы получить диплом. После трех месяцев занятий в мелкой части бассейна – или возле бортика, если надо было выплывать на глубину, – я освоил плавание. Но тут наступил час испытания. Я поклялся стать первым в истории колледжа преподавателем, который будет сдавать экзамен по плаванию вместе со студентами. На экзамене нужно было прыгнуть в воду с глубокого края бассейна, проплыть четыре дорожки, затем продержаться на плаву на одном месте пять минут, а потом проплыть еще четыре дорожки. Помню, как я мялся на краю. Тренер сказал: «Ли, ты уже знаешь, как это делается, осталось вспомнить зачем. Твоя дочь в воде. Думать некогда. Пошел!» «Сволочь», – ответил я и прыгнул. Экзамен я сдал.

Но с тех пор прошло 20 лет, и прыгать надо было не в бассейн, а в открытый океан. И ведь никакой суши поблизости. Пару секунд я медлил на краю палубы. Но внезапно, при виде того, как Алекса и мою жену подхватывает течение, я вскинулся и рванул следом. Задержись я еще, мне пришлось бы их догонять, рискуя так и не догнать, а в таком случае вся моя программа срывается. В этом ли было дело – или в том, что моя жена, с которой мы вместе 32 года, уже оказалась в воде рядом с писаным красавцем, морским Джеймсом Бондом, – я прыгнул.

На свою беду. Спасательный жилет сбился и как бы пригибал меня вперед. «Давай, Ли, не отставай!» – окликнула меня Жозефина и махнула рукой. Я поплыл. Дышать через трубку было странновато, но я хотя бы двигался. То и дело я поднимал голову посмотреть, сокращается ли дистанция. Наконец я догнал их и протянул руку. В этот миг позади взревел мотор и катер помчался прочь!

Я барахтался посреди океана – в компании жены и сертифицированного дайв-инструктора – без всякой опоры. И даже на лодку не смогу вернуться, если станет страшно.

– Алекс, что происходит?

– Что? Ты о чем?

– Куда ушел катер?

– А, он вернется.

– Когда?

– Ты как, все хорошо?

– Да, но хотелось бы знать, куда ушел катер. Есть точное время, когда они вернутся? Что-то случилось? Или всё по плану?

Помедлив пару мгновений, Алекс улыбнулся в ответ.

– Нет, это обычный порядок. Не переживай. Катер уходит, чтобы не сесть днищем на коралловые отмели. Я в любой момент могу их вызвать. Все нормально.

Я мало-помалу успокоился. Жена поплыла дальше, и Алекс сказал:

– Вперед, риф уже рядом. Я вам столько всего покажу.

Я кивнул и вновь погрузил лицо в воду. И остолбенел. Вблизи рифа море кишело рыбой! Рыбы-клоуны. Рыбы-попугаи. Величайшее разнообразие рыб, какое я только видел не в диснеевском мультике.

И тут я заметил, что Жозефина подает мне какие-то знаки. Акула. Алекс говорил нам о вероятности встречи с черноперой рифовой акулой. Он сказал, что они не опасны, несмотря на грозный вид. Куда опаснее черные мурены, но они редкость.

Мы приблизились к рифу, и я своими глазами увидел то, о чем рассказывал Алекс в дайв-центре. Коралл был белым как кость. Это означает смерть. Вода прозрачная, и ошибиться невозможно. В теплой воде кораллы варятся, и та же участь постигнет все коралловые рифы Мальдивского архипелага, если в грядущие десятилетия нагрев моря не прекратится.

На миг я так увлекся происходящим, что забыл страх. Такое приключение бывает раз в жизни, и как же мне повезло все это увидеть. Вот, прямо подо мной наглядное свидетельство того, чем оборачивается глобальное потепление. Мне хотелось увидеть больше. Мы поплавали вокруг рифа еще несколько минут, и тут Жозефина вновь вытянула руку в сторону. Краем глаза я заметил какое-то движение в воде. И увидел существо, похожее на большую черную змею. Конечно же, это была мурена.

Жозефина послала мне улыбку, и, еще немного покрутившись на рифе, я сказал Алексу:

– Ладно, Алекс, пора возвращаться на катер.

– Точно?

– Да, это просто чудо. Но искушать судьбу неохота. Можешь вызвать катер?

Катера не было видно, но я поборол предательскую тревогу, еще на несколько минут продлив осмотр рифа. Мурена исчезла, облако разноцветных рыб вернулось. Сколько лет еще люди смогут любоваться этим зрелищем? Если Мальдивы исчезнут, придется проститься с любыми надеждами вновь увидеть этот праздник природы. Сказать по совести, я так и не могу уяснить, откуда посреди океана такие мелкие места. С другой стороны, мы же только что узнали, что так и появляются острова, разве нет? Поднимаются из океана в результате оседания песка на кораллах, природной технологии намыва, которая за тысячи лет создает остров. Но теперь все кораллы гибнут.

Подняв голову, я увидел, что катер вернулся.

На обратном пути мы остановились еще на крошечном необитаемом островке Одагалла, где планировался обед на свежем воздухе. Алекс с командой высадили нас одних, и на этот раз я совсем не возражал. Обойти весь остров заняло ровно пять минут, и тут у берега появилась еще одна лодка, но люди на ней увидели, что на их необитаемом острове уже обитаем мы.

После пикника вернулся катер, и мы взяли курс на остров Даандоо, чтобы еще понырять. Но я уже был сыт нырянием по горло, а кораллов там не увидишь. Новой целью стали морские черепахи, живущие в гораздо более глубоких водах у гавани. Черепахи, конечно, интересны, но я вынашивал собственный план. Жозефина с Алексом перелезли за борт, я же остался на катере и стал улыбаться матросам.

Неожиданно в отсутствие начальства один из них заговорил по-английски. В этот момент динамики где-то на Даандоо взревели призывом к полуденной молитве. Поскольку матросы должны следить за морем, они не могут преклонить колена, пояснил мне мой англоговорящий спутник. Но я молчал, пока один из парней читал молитвы под музыку с острова. А потом мы поговорили.

Я спросил своего нового друга, мальдивец ли он. Он ответил, что и он, и все остальные матросы тоже мальдивцы. По его словам, они все были с соседнего острова и никогда не покидали своего атолла. Я рассказал, что приехал изучать климатические изменения, и он кивнул. Тогда я спросил: «А в школах вам много рассказывают о глобальном потеплении?»

Он покачал головой. «На Мальдивах уже все знают о глобальном потеплении. На моей памяти погода сильно поменялась. Раньше было два сезона в году, теперь только один. И все время шторма».


Скачать книгу "Отрицатели науки. Как говорить с плоскоземельщиками, антиваксерами и конспирологами" - Ли Макинтайр бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Публицистика » Отрицатели науки. Как говорить с плоскоземельщиками, антиваксерами и конспирологами
Внимание