Повелитель теней. Том 2

Лариса Куницына
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Баркентина «Пилигрим», разыскивая пропавших в космосе друзей, попадает в ту же ловушку, что и её собрат «Паладин»: она не может покинуть странный мир, затерявшийся в бурлящем океане на поверхности планеты-гиганта. Современные технологии в этом мире не работают, и улететь отсюда невозможно. Командор Азаров, знавший, как запустить двигатели звездолёта, убит, а члены экипажа «Паладина» разбрелись странному миру, который начинает манить и их коллег с «Пилигрима». Чтоб раскрыть его тайны им придётся отправиться туда, где живут рыцари и маги, два королевства ведут непримиримые войны, а неведомая сила с пугающей неотвратимостью исполняет самые заветные желания. Каждому придётся пройти предназначенный ему путь, а новый мир потихоньку затягивает их в свои сети, вовлекая в круговерть интриг и страстей, наполняя жизнь иным смыслом и посылая новых друзей и врагов. Всем ли удастся выдержать испытания, справиться с искушениями и вернуться домой?

Книга добавлена:
8-12-2022, 20:45
0
509
130
Повелитель теней. Том 2

Читать книгу "Повелитель теней. Том 2"



— К тому же граф мечтает служить его величеству, — добавил Делвин-Элидир. — Причём желает использовать для этого все имеющиеся в его распоряжении средства, лишь бы доказать королю, что он верный слуга Сен-Марко и не мыслит своей жизни вне этой службы.

— Он действительно так говорил? — заинтересовался король.

— Не мне.

— Одному из наших доверенных людей, которому я поручил войти к нему в доверие и выяснить его намерения, — пояснил де Грамон.

— Пригласите графа, — кивнул король. — Если иных вопросов для обсуждения на совете пока нет, то вы можете идти, но вечером к первой страже вам надлежит явиться в ратушу, где магистрат устраивает пир в нашу честь. Вайолет и казначей задержитесь, вы будете нужны мне для разговора с Блуа. Де Грамон, позже обсудите с ним меры безопасности при перевозке ценностей.

— Что делать со сворой фон Деррека? — спросил Вайолет.

Ричард на минуту задумался.

— А что, собаки хороши? — наконец уточнил он.

— Отменные волкодавы, ваше величество, натасканные не только на зверя, но и на людей.

— Полагаю, барон де Грамон найдёт им применение, не так ли? — король тонко улыбнулся, а Рене осталось только немного растерянно кивнуть.

Члены совета покинули зал и разошлись по своим делам. На ступенях де Грамон задержался, чтоб дождаться Делвин-Элидира, о чём-то беседующего со своим тестем. Де Сансер вскоре тоже отправился к себе, а Айолин, заметив друга, подошёл к нему.

— Это был хороший щелчок по носу Монтре, — одобрительно кивнул Рене. — К тому же мы потихоньку начали продвигать Блуа. Вайолет имел с ним приватный разговор и согласился с Марком в том, что граф может быть нам полезен. Однако пока мы решили не афишировать свою связь с ним. Пусть немного поднимется как бы сам по себе, а потом уже примкнёт к нам.

— Вам решать, — пожал плечами Айолин, спускаясь по лестнице. — Граф не произвёл на меня особого впечатления, и, предлагая его для этого дела, я руководствовался исключительно его деловыми качествами и интересами короля.

— Конечно, — пробормотал Рене. — Как ни странно, но у меня вдруг выдался совершенно свободный день, и я не знаю, чем заняться до вечера.

— Почему бы нам не встретиться у меня? — предложил Айолин. — Наконец прибыли подводы из моего имения. Там кроме свежих продуктов и копчёностей есть несколько бочонков хорошего вина. Вот и скоротаем время до пира. Я пошлю за де Мореном, Алларом, Ренаром-Амоди и Адемаром. А ты попытайся разыскать Марка.

— Он в гостинице со своими головорезами или у гвардейцев на постоялом дворе. После совместной героической вылазки они — не разлей вода.

— Да, и пригласи капитана Карнача. Ему пора вступать в наш круг.

— Отлично, — улыбнулся Рене. — Честно говоря, в такой компании я бы провёл весь день и всю ночь, но, увы, всё равно придётся идти на пир в ратушу. Иногда я завидую Марку. Он так часто игнорирует правила приличий, что все воспринимают это, как должное.

— У него свои проблемы, — усмехнулся Айолин и, расставшись с Рене, отправился в дом советника Ротберга, оказавшего ему гостеприимство.

Дружеская пирушка у барона удалась. Стол ломился от яств, привезённых из имения, вино оказалось отменным, и вскоре даже хозяин, маленький, чопорный толстячок в подбитой искрящимся мехом широкой накидке, приглашённый за стол, радостно смотрел на своих гостей и поднимал тосты за Сен-Марко. Бароны отказались от его предложения пригласить к столу красивых и доступных дам, и вскоре он понял, что им весело и без них. Он с интересом прислушивался к их шуткам, внимал рассказам о былых временах и со скорбным видом выпил чашу, поднятую в память об их погибших друзьях.

Когда прозвучала первая стража, советник нехотя поднялся из-за стола и поплёлся к двери, чтоб успеть на пир магистрата. С ним ушли де Грамон, Делвин-Элидир, Аллар и де Морен. Остальных на пиру не ждали, разве что Марка, но он категорически отказался идти. Ему не хотелось надевать парадную одежду и толкаться среди купцов и старшин ремесленных цехов. Он остался в более приятной компании, где чувствовал себя свободно и уютно. Он в который уже раз рассказывал о героической вылазке в замок барона фон Деррека, в то время как Карнач сидел рядом, потягивая вино и таинственно улыбаясь. Упоминание о том, как он со своей группой запросто вскарабкался на крепостную стену, а потом моментально спустился с неё вместе с пленниками, как обычно, вызвало изумление и даже недоверие, но ему было всё равно. Пусть придумают другое объяснение тому, как он попал в замок и выбрался оттуда. Марк же откровенно наслаждался этой сменой чувств на лицах своих друзей.

Прошедший по улице под окнами дома патруль как раз выкрикнул вторую стражу, когда в трапезный зал вошёл слуга и, поклонившись, сообщил, что капитан охраны Риккардо стоит у дверей и желает видеть барона де Сегюра.

— Нигде нет покоя, — проворчал Марк, хотя сам же предварительно известил охрану о том, где будет находиться.

В отсутствие де Грамона, он ведал делами тайной полиции, и возмущаться не имело смысла. Кивнув слуге, он посмотрел на дверь, и вскоре на пороге появился высокий смуглый капитан, как и он, облачённый в кожаную куртку и такие же штаны. Марк узнал его недавно, но уже успел оценить его качества разведчика и кавалериста, и без колебаний предложил Рене поручить ему командование конными разъездами, охранявшими войско на марше и на стоянках. Поклонившись барону, капитан сообщил, что в окрестностях лагеря пойман алкорский шпион, который бродил неподалёку и проявлял явный интерес к происходящему.

— С чего вы взяли, что он алкорский шпион? — поинтересовался Марк.

— Он алкорец, — уверенно заявил капитан. — К тому же он сказал, что хочет видеть вас или барона де Грамона.

— В самом деле? Впервые слышу о шпионе, который так и рвётся в руки тайной полиции.

— Он сказал это после двух крепких затрещин, ваша светлость, — пояснил Риккардо.

— Давайте его сюда, — кивнул Марк.

— Прямо сюда? — немного смутился капитан, окинув взглядом стол и сидевших за ним господ.

— Здесь все свои, — де Сегюр пожал плечами. — Неужели вы думаете, что ради шпиона я брошу застолье с друзьями? Допросить его я могу и здесь, а потом вы отведёте его в тюрьму.

— Как скажете, ваша светлость.

Капитан поклонился и вышел, чтоб через пару минут вернуться с двумя своими подчинёнными, которые тащили под руки человека в сером рубище. Взглянув на него, Марк понял, что двумя затрещинами здесь не обошлось. Поднявшись из-за стола, он подошёл к пленному и спросил:

— Кто ты такой и что ты делал возле нашего лагеря?

Пленный с трудом поднял голову и взглянул на него, а в следующий момент Марк к изумлению всех присутствующих упал перед ним на колени и, взяв в ладони его голову, заглянул в лицо.

— Я искал тебя, Марк, — прошептал пленный, с трудом шевеля разбитыми губами.

— Герлан, — проговорил Марк и обнял его, не замечая, что от этого на его белой рубашке остаются кровавые следы. — Герлан, это ты…

— Ваша светлость? — растерянно пробормотал Риккардо.

— Это мой человек, капитан! — прорычал в ответ де Сегюр. — Вам обязательно было избивать его до полусмерти?

— Но я…

— Прочь отсюда! Найдите лекаря и немедля доставьте сюда. И не появляйтесь мне на глаза без крайней необходимости!

Риккардо поспешно вышел. Марк с помощью Карнача усадил своего пострадавшего друга в кресло, после чего вызвал слуг. Он с беспокойством следил за действиями капитана гвардейцев, который привычно ощупывал Герлана, чтоб установить повреждения, а потом, взяв принесённые слугами губки, смоченные в травяных настоях, принялся смывать кровь с его лица.

— Не беспокойся, кости целы, — наконец, произнёс он, взглянув на де Сегюра. — Повреждения поверхностные. Его состояние, скорее — следствие недоедания. Он истощён. Часть ран получена намного раньше, и они уже начали заживать. Никакой опасности для его жизни я не вижу.

Вскоре появился пожилой лекарь в чёрной мантии и войлочной шапке с крылышками. Раненного перенесли в отдельную спальню, раздели и слуги закружили вокруг него, выполняя указания старика. Марк тем временем стоял в дверях, подпирая плечом косяк и скрестив руки на груди, мрачно наблюдал за происходящим. К нему подошёл Ренар-Амоди и, заглянув в комнату, спросил:

— Это младший сын Адамара Герлана, тот, что был с тобой в луаре?

— Да, Гай, и я уже оплакал его, как и остальных.

— Но он оказался жив. Мы можем ему доверять?

Марк перевёл на него сумрачный взгляд.

— Я ему верю, а ты решай сам.

— Если ты веришь, то и я верю, — кивнул тот.

Тем временем лекарь подошёл к ним.

— Могу вас успокоить, ваша светлость, — произнёс он. — Поверхностные раны только выглядят ужасно, но они скоро заживут, и, думаю, от них не останется даже шрамов. Куда хуже то, что недавно его пытали, а потом не оказали должной помощи. Раны начали заживать, как придётся, некоторые воспалены. Я обработал их и наложил целебный бальзам, и всё же советую хотя бы на пару дней отвезти его на источники. Это поможет ранам затянуться, и расслабит члены, потому что некоторые зажимы в его теле остаются. К тому же он сильно истощён, наверняка недоедал последнее время, потому я рекомендую ему есть мясо, яйца и рыбу, полезны груши и свежие яблоки, можно вино, но не больше одной чаши в день для начала, и лучше будет разбавить его водой. Утром я наведаюсь, принесу микстуры и настойки, запас бальзама и рекомендательное письмо к моему другу, у которого на источниках есть очень приличная купальня.

Марк поблагодарил лекаря и вытряхнул из кошелька на его иссохшую ладонь целую горсть серебра. Старик был обрадован такой щедростью и удалился, пообещав прямо сейчас приступить к составлению рекомендаций по дальнейшему лечению, а Марк вошёл в комнату. Он присел на край кровати и взял руку Герлана в свои ладони. Тот слабо улыбнулся. Его лицо было белым, как рубашка, которую на него надели, и наволочка подушки.

— Ты снова меня спас, — тихо произнёс алкорец.

— А ты снова вляпался в ситуацию, из которой мне пришлось тебя вытаскивать, — проворчал Марк. — Как тебе удалось выбраться из луара, друг мой?

— Мне просто повезло. Помнишь ту молодую вдову, которая торговала ковриками возле трактира «Золотое яблоко»?

— У которой ты каждый раз покупал эти страшные коврики, и приплачивал трактирщику, чтоб он подкармливал её детишек? Помню.

— Это ей я обязан жизнью. Я уже не думал, что выберусь оттуда. Даже дорогу от замка до эшафота помню, как в тумане. У меня почти не осталось сил, чтоб идти, и страшно болело всё тело. Я хотел только, чтоб всё это скорее закончилось. Смерть была мне желанней жизни. Первой казнили бедняжку Адалину. Она не страдала, Марк. Она лишилась чувств и так и не поняла, что произошло. Потом они вывели Крэдона и надели на него огненные латы. Это было ужасно. Я даже не думал о том, что этот ужас ожидает и меня, а только ждал, когда прекратится его страшный крик. И тогда появился этот дым. Я видел, как он наползал от эшафота и из толпы, а потом ничего не помню. Я очнулся в куче какой-то пыльной шерсти. Оказалось, что та вдова пошла на площадь, чтоб отыскать своих детей, которые сбежали из дома, привлечённые толпой и звуками труб. Когда она вышла туда, вся эта площадь была покрыта телами. Люди просто спали, лёжа вповалку друг на друге. Она пробиралась через тела и искала своих малышей, и так добралась до площадки, где были мы. Она увидела меня, а рядом на земле лежали ключи от кандалов. Она пролезла под оградой, освободила меня и как-то вытащила за ограждение. Там она стащила с меня арестантскую рубаху и переодела, взяв одежду у тех, кто спал рядом, у кого — тунику, у кого — плащ, у кого — штаны. После на площадь начали приходить люди, чтоб найти своих близких. Чиновник из дворца просил жителей ближайших домов приютить тех, кого не забрали. Люд там небогатый, сам знаешь, а он предлагал за это деньги от имени альдорены. И вдова забрала меня. Она, как могла, заботилась обо мне, а когда приходили стражники с обысками, прятала под кучей обрезков шерстяных нитей, которые ей из жалости дают в ковровых мастерских. Но оставаться там всё равно было опасно. Поэтому, как только я смог ходить, я ушёл из луара в плаще паломника, присоединившись к группе калек, направлявшихся сюда на целебные источники. Чтоб выжить, как и они, побирался в городах и деревнях. Это счастье, что во владениях альдора люди сердобольные. Так мы и дошли сюда. Куда идти дальше, я не знал. До Сен-Марко мне было б не дойти. Вот и бродил по окрестностям, пока сюда не подошла наша армия. Я хотел подойти к караульным и спросить о том, кто здесь заправляет делами тайной полиции, но тут на меня налетели эти всадники. Хорошо ещё, что я расслышал, как они упоминали тебя и де Грамона, и назвал ваши имена. Иначе, боюсь, они вздёрнули б меня прямо там.


Скачать книгу "Повелитель теней. Том 2" - Лариса Куницына бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Самиздат, сетевая литература » Повелитель теней. Том 2
Внимание