Лишние дети

Дайни Костелоу
0
0
(1 голос)
0 1

Аннотация: Муж Мэвис погиб на войне. Сиротами остались две маленькие девочки, дочки Мэвис. Женщина тяжело переживает своё горе. Но самое страшное, что её угнетает, — это мысль о том, что она осталась без надёжной защиты в жизни, полной опасностей. Слабой женщине нужен сильный мужчина, за спиной которого она чувствовала бы себя спокойно. И таким сильным мужчиной для неё становится Джимми Рэндалл. Какое-то время Мэвис жила с ним и старалась не замечать, что её дочери не нравятся Джимми. Но когда она почувствовала, что беременна от нового друга, всё обострилось. Джимми сказал, что не заключит с ней официальный брак, если она не отдаст девочек в приют. Мэвис сдалась. Так две малышки превратились в «лишних» детей, не нужных даже собственной матери.

Книга добавлена:
15-02-2023, 00:24
0
446
94
Лишние дети

Читать книгу "Лишние дети"



Ни одна из сестер не шелохнулась, тогда Шейла схватила Рози за запястье и дернула с такой силой, что малышка вскрикнула.

— Я же сказала подойти ближе!

— Отпусти ее! — закричала Рита. — Ей же больно!

— Так ей и надо! Нужно было сразу слушаться, — огрызнулась Шейла.

Рози заплакала, тогда девчонка повернулась к ней и шикнула:

— Заткнись! Нечего канючить, рева-корова!

— Отпусти ее! — снова крикнула Рита, но Шейла только расхохоталась в ответ и еще крепче сжала руку Рози.

— А ты заставь меня! — усмехнулась она, но тут же вскрикнула от боли.

Рита внезапно наклонилась и впилась зубами ей в руку. Она сжала зубы как можно сильней, Шейла тут же отпустила Рози и отдернула руку. Рита схватила сестру и оттащила ее в сторону. Раздался взрыв хохота, девочки, сидевшие кружком, весело смеялись. Шейла повернулась к ним, ее лицо пылало от гнева и унижения.

— А ну-ка, заткнитесь все!

— Зачем пристаешь к детям? — раздался голос от двери. — Разве не помнишь, каким был твой первый день?

Рита обернулась и увидела, что в комнату вошла еще одна девушка. Она была самой старшей, почти взрослой. Девушка с интересом наблюдала за происходящим. Рита и Рози жались друг к другу, а Шейла держалась за руку. На ее бледной коже четко выделялся темно-красный след от Ритиных зубов.

— Еще как помню, — проворчала Шейла. — Тяжелый был день. Жизнь здесь невеселая, и чем скорее дети это поймут, тем для них лучше.

Незнакомая девушка подошла к Рите.

— Привет, я Фрэнсис, — поздоровалась она. — Если тебе что-то непонятно, можешь спросить у меня. — Наклонившись к Рози, она достала из кармана платок, вытерла малышке глаза и помогла высморкаться. — Не плачь, все уже хорошо. — В ее голосе слышалась ласка. — А теперь скажите мне, как вас зовут.

— Я — Рита, а это моя сестра Рози. Ей всего пять, и я должна присматривать за ней.

— Конечно, — согласилась Фрэнсис, — но кусаться при этом совершенно необязательно. Тебе лучше попросить у Шейлы прощения.

— Ни за что! — яростно выкрикнула Рита. — Это пусть она просит прощения у Рози.

Какое-то мгновение Фрэнсис разглядывала девочек, а затем пожала плечами.

— Всё заштопали? — спросила она. — Я должна отнести работу сестре-хозяйке.

— Почти, — послышался шепот в ответ, и все вернулись к работе.

— А теперь, девочки, — сказала Фрэнсис, поворачиваясь к Рите и Рози, — давайте взглянем на расписание, чтобы вы поняли, какие у вас обязанности.

Она подвела их к доске, висевшей на стене.

— Рита, видишь свое имя? — спросила Фрэнсис. — Завтра утром тебе предстоит уборка в Фиолетовой спальне, а потом, когда вернешься из школы, будешь помогать в саду. После завтрака ты дежуришь на кухне, придешь туда, и тебе скажут, что делать. Рози, давай теперь тебя поищем в расписании. Ты тоже должна будешь убираться в спальне, а потом, после завтрака, будешь помогать кормить цыплят и собирать яйца. — Фрэнсис улыбнулась малышке. — Тебе это понравится.

Рози взглянула на нее своими круглыми глазками.

— Я не знаю, где цыплята, — сказала она.

— Не волнуйся, — успокоила ее Фрэнсис, — кто-нибудь отведет тебя к ним.

— Только не она. — Рози испуганно оглянулась на Шейлу, которая снова занялась штопкой. — Она мне не нравится.

Прозвенел звонок, и девочки парами выстроились у двери.

— Встаньте в ряд, вместе с остальными, — велела Фрэнсис Рите, собирая штопку. — Когда войдете в столовую., вам скажут, куда сесть.

Она подошла к двери и остановилась рядом со все еще пунцовой Шейлой.

— Полегче с ними, Шейла, они всего лишь дети.

Фрэнсис поспешила к сестре-хозяйке; ей нужно было отдать заштопанную одежду. Она знала, что отныне девочкам придется нелегко, особенно Рите, ведь она нажила себе врага. Шейла не забудет нанесенную ей обиду. Но со временем они привыкнут к «Нежной заботе», как привыкли все остальные.

Прозвенел еще один звонок, и девочки зашагали по коридору в сторону столовой. Там оказалось три длинных деревянных стола, каждый из которых был накрыт на десять человек. В конце комнаты на возвышении находился стол поменьше с шестью стульями, еще два стула стояли отдельно в углах комнаты. Девочки парами чинно вошли в столовую, но потом строй распался, так как каждая устремилась к своему месту. Рита и Рози остановились у двери, не зная, куда им садиться. Шейла направилась к ним. Когда она подошла, Рози отпрянула, но Рита не двинулась с места, хоть сердце ее бешено колотилось в груди.

— Ты, — Шейла ткнула пальцем в Рози, — должна сесть вместе с малышами. — Она указала на стол, стоявший у двери, там за своими стульями стояли девочки помладше. Рози посмотрела на них и еще крепче сжала Ритину руку. — А ты, — Шейла сердито уставилась на Риту, — садись с девочками постарше.

Дав указания, она отвернулась, не волнуясь о том, последуют ли им новенькие.

Рита подвела Рози к столу для малышей и прошептала:

— Садись здесь, Рози. Я потом приду к тебе.

Глаза Рози тут же наполнились слезами.

— Я хочу сидеть с тобой, — заныла она.

Все обернулись на ее плач.

— Ш-ш-ш, Рози, — прошипела Рита, которая чувствовала, что все в столовой смотрят на них. — Я не могу сесть с тобой. Я должна сидеть за другим столом.

Она высвободила руку и побежала к соседнему столу, у которого молча стояло несколько незнакомых ей девочек. Она встала за свободным стулом, откуда ей было хорошо видно Рози.

— Тут нельзя, — прошептала девочка, стоявшая напротив, — этот стул занят. Сядь здесь, рядом со мной.

Рита перешла на новое место, а Рози все ныла и ныла.

— Что за отвратительный звук?

Рита оглянулась через плечо и увидела, что в столовую вошла миссис Хокинс.

Воспитательница подошла к Рози и, резко взмахнув рукой, влепила ей пощечину. Нытье сразу же прекратилось, Рози испуганно замолчала.

— Так-то лучше, — заметила миссис Хокинс. — И чтоб не смела ныть. — Больше не обращая внимания на слезы Рози, она направилась к своему месту за столом на возвышении.

Рита заметила, что к каждому столу приставлена девушка постарше. Она обрадовалась, увидев, что Фрэнсис стоит рядом с тем столом, за которым сидела Рози. Фрэнсис была добра к ним, наверняка она будет добра к Рози.

Остальные старшеклассницы сидели за небольшим столом, где председательствовала миссис Хокинс. Только два места остались пустыми — одно за Ритиным столом, другое за тем, где сидела Шейла и ее подруги. Рита гадала, кого же не хватает, но тут вошли еще две девочки и подошли к стульям, стоявшим отдельно, в углах. Рита взглянула на них и поняла, что это стулья для тех, кто наказан.

Миссис Хокинс нараспев прочитала молитву, и все уселись на свои места. Раздался скрип, в дверях появилась толстая женщина в комбинезоне, она толкала тележку с едой. На тележке стояло четыре больших блюда, накрытых крышками, из-под которых валил пар. Старшая девушка по имени Берил указала на девочку рядом с Ритой.

— Дейзи, — сказала она.

Та встала, подошла к тележке и, взяв одно блюдо, поставила его перед Берил, после чего села на свое место. Берил взяла ложку и начала раскладывать еду по тарелкам, которые она брала из стопки, стоявшей перед ней. Когда каждая девочка получила свою порцию, Берил подала сигнал, и все начали есть. Все, кроме Риты. Она разглядывала бледно-желтое месиво в своей тарелке и пыталась понять, что это такое. Другие девочки скребли вилками и быстро запихивали еду в рот, как будто она могла исчезнуть. В столовой царила тишина, слышалось лишь звяканье приборов.

— Ешь, Рита, — приказала Берил, и во всеобщей тишине ее голос прозвучал как трубный глас.

Рита снова посмотрела в тарелку. Кусочки цветной капусты плавали в бледно-желтом соусе с комками чего-то непонятного. Она взяла вилку, осторожно подцепила один кусочек, сунула в рот и чуть не подавилась. Теплая и мягкая жижа на вкус отдавала мылом. Она выплюнула еду обратно в тарелку и услышала всеобщий вздох. Девочки замерли, с интересом наблюдая, что теперь будет.

— Ешь нормально, — сказала Берил.

— Лучше съешь, — шепнула Дейзи, — или получишь это снова на завтрак.

— Никаких разговоров за столом, Дейзи! — рявкнула Берил, и Дейзи опустила глаза, но пнула Риту ногой под столом в подтверждение своих слов.

Рита посмотрела в тарелку. Неужели, если она откажется есть, ей и вправду принесут то же самое на завтрак? Она взяла вилку и на этот раз заставила себя проглотить кусок. Рядом с каждой тарелкой стоял стакан воды. Рита запивала каждый кусок водой, так было легче поскорей протолкнуть еду внутрь. В конце концов она справилась. Дейзи взяла с тележки тарелку с хлебом и маргарином. Все расхватали хлеб, и к тому времени, как Рита расправилась с цветной капустой, его уже не осталось.

— Если бы ты с самого начала ела нормально, — сказала Берил, — то получила бы кусок хлеба с маргарином, но так как ты капризничала, твой кусок достался кому-то другому. Будешь знать в следующий раз.

Когда обед подошел к концу, миссис Хокинс поднялась на ноги, и все последовали ее примеру.

— «Фиолетовые» моют посуду, — объявила она и вышла из столовой.

— Это мы, — объяснила Дейзи. — Мы — «фиолетовые». Пойдем, я тебе все покажу.

Вместе с Дейзи и еще четырьмя девочками они направились прямо на кухню. Судомойка шла за ними, толкая нагруженную посудой тележку, а на кухне их встретила толстая женщина в белом комбинезоне.

— Так, девчонки, — сказала кухарка, когда они вошли, — пора за работу. Ты, — она указала на Риту, — новенькая! Как тебя зовут?

— Рита Стивенс.

— Что ж, Рита Стивенс, меня зовут миссис Смит. Делай то, что тебе говорят, и все будет хорошо. Правильно я говорю, Дейзи?

— Да, миссис Смит, — послушно ответила та.

— Так. Ну, за работу.

Дейзи подошла к глубокой раковине и открыла краны.

— Неси сюда посуду, — велела она Рите. — Мы с тобой все помоем, Дора и Мэри вытрут, а Джоан уберет посуду в шкаф. Я буду мыть тарелки, а ты займись вилками и ножами.

За полчаса девочки вымыли всю посуду, потом вытерли все столы и столешницы на кухне и повесили полотенца на сушилку над плитой. Миссис Смит проверила их работу, оглядела, все ли хорошо вымыто, и в конце концов отпустила их.

— Скорей, — сказала Дейзи и побежала вперед по коридору, — у нас есть пятнадцать минут до молитвы.

— Молитвы?

— Молитвы перед сном. Все молятся в игровой комнате, мы все должны быть там.

Рита побежала за новой подругой, чтобы не потерять ее из виду.

— Но я должна найти Рози, — выдохнула она. — Я ей обещала.

— Она сейчас, наверное, в своей спальне, — сказала Дейзи.

— Тогда я пойду к ней.

— Лучше этого не делать.

— Почему?

— Ходить друг к другу в спальни запрещено. Через минуту у них тоже будет молитва. Малыши молятся в своей спальне. — Дейзи схватила Риту за руку. — Пойдем, нам нужно в игровую комнату.

Но Рита вырвала руку. Она хотела увидеть Рози и убедиться, что с ней все в порядке. Девочка бросилась назад и взбежала по лестнице. Дверь в Зеленую спальню была распахнута, и Рита заглянула внутрь. Почти все девочки уже переоделись в ночнушки. Рози, не переодетая, сидела на табуретке у своей кровати, по ее лицу текли слезы. Дверца ее комода была распахнута, ранец валялся на полу, и Пушиста в нем не было.


Скачать книгу "Лишние дети" - Дайни Костелоу бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание