Лишние дети
- Автор: Дайни Костелоу
- Жанр: Современная проза
- Дата выхода: 2022
- Цикл: Memory
Читать книгу "Лишние дети"
Глава 41
Был солнечный день. Рита с трудом добралась до дома: она тащила сумку со школьными учебниками и множество покупок. Забрав пачку писем из почтового ящика, она сунула ее к книгам. Дили должна была прийти на ужин, и Рита накупила разных вкусностей. Она не была искусной поварихой, но сегодня хотелось что-нибудь приготовить. Когда Дэвид вернулся домой, он застал ее на кухне. Рита резала лук и грибы, время от времени заглядывая в поварскую книгу.
— Привет, дорогая, — сказал он и поцеловал жену в макушку. — Что это ты делаешь?
— Бефстроганов, — ответила Рита. — Дили придет на ужин, я же тебе говорила.
— Точно, я и забыл.
— Молодец, что вернулся домой рано, — улыбнулась Рита. — Как прошел день?
— Хорошо. Ты почту забрала из ящика?
— Да, положила там, с учебниками.
Дэвид вытащил письма из сумки, просмотрел их и нашел среди них одно, адресованное Рите, — письмо из Англии со штемпелем Белкастера. Перевернув конверт, он взглянул на имя и отправителя.
Жена призналась ему как-то, что все-таки написала матери, хотя все ее друзья считали это ошибкой.
— Рит, — окликнул он ее.
— Что?
— Как звали твою бабушку?
— Бабушку? Лили Шарплс, а что?
— Подойди сюда на секундочку.
Рита вытерла руки о фартук.
— В чем дело? Мне нужно приготовить все поскорей. Дили скоро придет.
— Подойди и сядь, дорогая, — повторил Дэвид.
Он усадил ее на стул и сам сел рядом.
— Дэвид? — В глазах Риты мелькнула тревога. — Что-то случилось?
— Тебе пришел ответ.
Рита взглянула на конверт, и у нее задрожали руки.
— Это от мамы, — выдохнула она.
— Нет, не от мамы, — мягко возразил Дэввд. — Взгляни на имя отправителя.
Рита прочла имя и адрес своей бабушки на конверте и побледнела.
— От бабули? Но она же умерла! Дили сказала мне, что бабушка умерла. Зачем она солгала?
— Не думаю, что она специально тебе лгала.
— Но почему? Зачем меня обманывать? Зачем лгать мне, что бабушка умерла?
Дэвид покачал головой.
— Не знаю, дорогая. Может, если ты прочтешь письмо, что-то поймешь. Открыть его?
— Нет, я сама.
Все еще трясущимися руками Рита разорвала конверт и начала читать. Через мгновение слезы потекли по ее щекам, и она протянула письмо Дэвиду.
— Прочти теперь ты.
Дэвид взял письмо.
— Он убил ее, — прошептала Рита, и слезы побежали по ее щекам. — Подонок Джимми убил мою маму.
Дэвид бросил письмо на стол и обнял жену.
— О, моя дорогая девочка, — пробормотал он, — как я тебе сочувствую!
— Я не знала, — всхлипывала Рита, — думала, что она просто забыла о нас, а ее, оказывается, не было в живых. Почему мне не сказали?
— Может быть, не хотели тебя расстраивать? — успокаивал жену Дэвид.
— Зато они наврали мне, что бабушка умерла, — с горечью произнесла Рита. — Что-то сомневаюсь, что меня боялись расстроить. Могли бы не говорить, что маму убили, а просто сказать, что ее больше нет.
Они ненадолго замолчали: сидели, обнявшись, и размышляли о том, что только что узнали.
— Может быть, поэтому мама и отослала нас, — сказала Рита через некоторое время. — Она боялась, что мы попадемся ему под горячую руку, потому и подписала бумаги, чтобы нас увезли. Как думаешь, такое возможно?
— Может быть, — кивнул Дэвид, хотя в глубине души считал это маловероятным.
Когда Рита окончательно успокоилась, Дэвид сказал:
— Тут есть записка и от Рика. Прочесть ее тебе?
— Да, прочти, — кивнула Рита.
Когда Дэвид прочел постскриптум, Рита чуть улыбнулась.
— Какой смешной, — сказала она. — Сколько ему? Шестнадцать? Долго же он будет копить.
В этот момент раздался стук в дверь, и появилась Дэлия.
— Это я, можно войти? — спросила она с порога.
— Конечно можно, — откликнулся Дэвид. — Мы на кухне.
Дэлия радостно вбежала в кухню и резко остановилась, увидев заплаканную Риту.
— О боже, что случилось? В чем дело? — испугалась она.
Дэвид промолчал. Он хотел, чтобы Рита сама все объяснила приемной матери.
— Рита, — мягко произнесла Дэлия, — в чем дело, дорогая? Что-то с малышом?
— Нет, — успокоила ее Рита. — С малышом все в порядке.
— Что же тогда?
Дэлия сурово взглянула на Дэвида. Рита заметила это и махнула рукой:
— Нет, Дэвид тут тоже ни при чем.
— Тогда почему ты плачешь? — не отставала Дэлия.
— Отдай ей письмо, Дэвид, — попросила Рита. — Прочти его, Дили.
Дэлия взяла письмо и погрузилась в чтение.
— Ох, какой кошмар! — выдохнула она через несколько минут. — Письмо написала бабушка? Мы ведь считали, что она умерла! Ничего не понимаю… — Дэлия опустилась на стул — Эмили Ванстоун сообщила из Англии, что у твоей бабушки случился инсульт и она умерла. Я видела это письмо собственными глазами. — Ее голос дрогнул. — Бедная моя девочка. Если бы я сомневалась, что это правда, я бы ни за что не стала говорить тебе.
— Ты ни в чем не виновата, Дили, я знаю, — тихо проговорила Рита.
— А твоя мать… какой кошмар! — вздохнула Дэлия.
— Моя мать умерла много лет назад, но я потеряла ее еще до того, как это случилось. — Рита высморкалась в платок и продолжила: — Но бабушка жива, Дили, и еще у меня есть младший братик, которому уже шестнадцать. Наконец-то у меня будет семья!
Ни Дэвид, ни Дэлия не обиделись на Ритины слова. Они оба старались стать для Риты настоящей семьей, но сейчас понимали, что она имеет в виду. Брат и бабушка были людьми из ее детства, родными людьми, ей было важно вновь обрести их.
— Стоит за это выпить, — сказал Дэвид и налил три больших бокала джина с тоником. — Выпьем за твоих бабушку и брата. — Он поднял бокал. — За твою английскую семью.
Следующие несколько недель Рита переписывалась с братом и бабушкой. Рик отправил ей несколько фотографий. Бабуля на них, конечно же, выглядела старше, но Рита с легкостью узнала ее: та же улыбка в уголках глаз, та же прическа. Волосы у Лили были теперь совсем седые, но своему стилю она не изменила. Рик оказался симпатичным мальчиком с умным взглядом и застенчивой улыбкой. Рита со страхом разглядывала его лицо, боясь увидеть в нем черты злобного отца, но ничего не находила. Рик был совершенно не похож на Джимми.
Рита показала присланные фотографии Дэвиду, и он постарался изобразить восторг при виде новых родственников. Дэлии и правда было интересно на них взглянуть. А что же Дейзи? Слово «семья» для подруги было пустым звуком. Она не проявила никакого интереса, просто сказала: «Неплохие фотокарточки, Рит», а потом начала рассказывать о спортивном соревновании, в котором собирается участвовать.
Родители Дэвида были потрясены, услышав историю Ритиной семьи из уст сына. Нора не желала об этом ни слышать, ни говорить. Она и так была недовольна, что младшая сестра Риты несколько лет назад покончила с собой. Она очень боялась, что кто-нибудь узнает об этом и случится настоящий скандал. А теперь еще оказалось, что мать Риты убил ее собственный муж и убийцу так и не нашли.
Эндрю тоже сначала пребывал в шоке, но потом, увидев, как счастлива Рита, что ее бабушка жива и здорова, понял ее и даже сказал ей как-то, что очень этому рад. Он все больше привязывался к своей невестке и радовался вместе с ней.
— Я вряд ли увижусь с ними когда-нибудь, — призналась ему Рита. — Но приятно знать, что у них все хорошо.
— Может, еще и свидитесь, — весело заметил Эндрю, а потом, сменив тему, добавил: — Срок уже близко. Придумали имя малышу?
— Да, — ответила Рита.
— Но какое, не скажем, — вмешался Дэвид. — Придется подождать.
В конце семестра Рита ушла с работы и после Пасхи проводила время дома, готовясь к появлению малыша. Дэлия помогла ей превратить крошечную вторую спальню в детскую. Вместе они повесили в комнате занавески и выкрасили стены в яблочно-зеленый цвет.
Раз в неделю Рита ходила на специальные занятия, где молодых матерей учили кормить и купать ребенка, менять ему подгузники. Тренировались на специальных куклах.
— С настоящим малышом так просто не получится, — смеялась Дэлия. — Он не будет лежать смирно.
— А я думал, что в свободное время ты начнешь писать роман, — поддразнивал жену Дэвид.
— На это нет времени, — весело отвечала Рита. — Хотя на днях я отправила редактору еще один рассказ.
— Ну, когда родится малыш, будет не до романов, — заключила Дэлия.
Чем ближе был срок, тем больше Рита тревожилась. Что, если у нее ничего не получится? Ей еще не доводилось нянчить младенцев, вдруг это очень трудно? У многих девушек, с которыми она ходила на занятия, уже были дети, или они приобрели опыт с племянниками или племянницами.
«Они знают, что делать, — в панике думала она. — А мне откуда знать?»
Ей не хотелось, чтобы Нора оказалась права. Она ведь с самого начала сомневалась, что Рита — подходящая жена для ее сына. Вдруг и сам Дэвид решит, что она ни на что не способна. Своими страхами Рита поделилась с Дэлией, та обняла ее со словами:
— Не волнуйся об этом, дорогая. Все поначалу нервничают. Ты удивишься, как быстро научишься ухаживать за малышом. — Заметив, что Риту совсем не утешили ее слова, добавила: — И не думай о Норе. Дэвид не позволит ей затравить тебя. Ему совсем не хочется, чтобы мать командовала в вашем доме.
Однажды ночью Рита проснулась от боли. У нее начались схватки. Она села в постели и попыталась дышать ровно и спокойно. как ее учил и на занятиях. Когда схватка закончилась и Рита почувствовала, что мышцы расслабились, она громко произнесла: «Какая ерунда это глубокое дыхание». Потом посмотрела на часы и легла на спину в ожидании следующей схватки.
Утром Рита решила позвонить в роддом.
— Это у вас первый ребенок, милочка? — спросила дежурная акушерка.
— Да.
— Хорошо. Приезжайте, когда схватки начнутся каждые пятнадцать минут. Первенцы никогда не торопятся.
К ночи схватки стали сильней, интервал между ними уменьшился.
«Ну вот, все ближе и ближе, — подумала Рита, удивившись своему спокойствию. — Пора ехать. Скоро я стану мамой».
Она ткнула в бок уснувшего Дэвида. Тот открыл глаза и испуганно заморгал.
— Дэвид, кажется, нам лучше поехать в больницу, — сказала Рита и закусила губу от боли.
— Сейчас, сейчас, — забормотал Дэвид и начала поспешно одеваться.
Боль отступила, и Рита попыталась успокоить мужа.
— Все в порядке, дорогой. У нас полно времени. Первенцы никогда не торопятся.
Но Дэвида эти слова совсем не успокоили. Он быстро оделся и схватил чемодан с Ритиными вещами.
— Я отнесу это в машину, а потом вернусь за тобой. Хорошо?
Рита кивнула и начала одеваться, но ей пришлось остановиться. Острая боль снова пронзила ее. Дэвид вернулся и в ужасе застыл в дверях.
— Скорей, дорогая! — выкрикнул он наконец. — Ты даже еще не одета!
Он помог ей влезть в пальто. На улице было и Рит дрожала, пока шла к машине Дэвид держал ее за руку.
— Все хорошо, все хорошо, — беспрерывно повторял он — Мы быстро доедем.
Ехать было недалеко, и они очень скоро были на месте. У дверей больницы Риту встретила медсестра.
— Только не волнуйтесь, — улыбнулась она. — У вас первый ребенок. Первенцы заставляют потрудиться, но не бойтесь, все будет хорошо. — Потом она повернулась к Дэвиду: — Муж может подождать в холле.