Свободу медведям
- Автор: Джон Ирвинг
- Жанр: Современная проза
- Дата выхода: 2003
Читать книгу "Свободу медведям"
Реальный и неразумный мир
Я прочел записки несколько раз, и Галлен заметила свет в щели под моей дверью. Я видел тень от ее ног, осторожных и легких.
— Галлен, — позвал я. — У меня не заперто! — Потому что никто не потрудился починить выкрученную полицейским дверную ручку.
Я надеялся увидеть ее в ночной рубашке, без черных тесемок и оборок.
Но она была в фартуке; издав звякающий звук, она вошла в мою комнату с засунутыми в вышитый карман для монет руками.
— Я знаю, — сказал я. — Ты хочешь переспать со мной.
— Прекрати, — оборвала она. — Я всего на минуту.
— Но это займет не один час.
— О, Графф! — воскликнула она. — Они говорят о тебе.
— Я им нравлюсь?
— Ты помог ему сбежать, — сказала она. — Никто не знает, что делать.
— Они что-нибудь да придумают, — ответил я.
— Графф, они говорят, что у тебя мало денег.
— Поэтому ты не хочешь выходить за меня замуж, Галлен?
— Графф, они серьезно возьмутся за тебя.
— Иди и сядь, Галлен, — попросил я. — Я тоже хочу серьезно взяться за тебя.
Но она присела на кровать Зигги, которая была такой мягкой и так сильно прогнулась, что колени Галлен уставились мне прямо в лицо — восхитительные маленькие чашечки.
— Прекрати краснеть, Галлен.
— Что это ты делаешь в таком виде в кровати? — спросила она.
— Я читал.
— Могу поклясться, на тебе ничего нет, — заявила она. — Под покрывалом… я готова поклясться, что ты спишь нагишом.
— А ты сгораешь от нетерпения посмотреть, да?
— Они собираются схватить тебя, Графф, — сказала она. — Я увидела у тебя свет и поняла, что ты не спишь. Я думала, ты одет.
— Но ведь я укрыт, — сказал я. — Сядь ко мне на кровать.
— Графф, мэр и моя тетка что-то замышляют.
— И что же? — спросил я.
— Они осмотрели твои вещи, ты же знаешь. Они видели, сколько у тебя денег.
— У меня их достаточно, чтобы заплатить за эту комнату, — возразил я.
— Но после этого у тебя ничего не останется, Графф. Они могут арестовать тебя за то, что у тебя нет денег.
— Я и есть бродяга, — сказал я. — И всегда знал, что когда-нибудь это выплывет наружу.
— И ты помог ему бежать. Они могут взять тебя за это.
— Я не могу ждать, чтобы посмотреть, что они придумают, — заметил я.
— Они хотят заставить тебя работать, — сказала она.
Только этого мне не хватало — чертовой работенки. Разумеется, я могу сбежать и жить в горах, питаясь рыбой, сказать Галлен, где Зигги сможет меня найти, когда он вернется за мной, оставить ей деньги для оплаты счета за гастхоф.
Именно это пришло мне в голову. Но на меня смотрела Галлен — ох, эта восхитительная выпуклая линия ее подбородка! Покатость плеч, переходящая в тонкие руки, тонкость пальцев, таких же чувствительных, как пальцы слепого, яркость темных губ, золотисто-персиковый цвет ее румянца и бледность ее высокого лба. Она походила на созревший персик, местами освещенный солнцем.
Поэтому я спросил:
— Какую работу?
— Ну, какую-нибудь, — сказала она. — Просто для того, чтобы кто-то мог не спускать с тебя глаз и дать им знать, когда он вернется.
— Так они думают, что он вернется?
— Думаю, да, — сказала она. — А он вернется, Графф?
— А ты, случайно, не иуда, Галлен?
— О, Графф, — обиделась она. — Я только хотела предупредить тебя о том, что они что-то замышляют. — И закрылась от меня косой. — К тому же я должна знать, когда ты уедешь. Я должна знать, куда ты едешь, чтобы я могла писать тебе. И я хочу, чтобы ты писал мне, что ты вернешься.
— Сядь рядом со мной, — позвал я, но она покачала головой:
— Они считают, что он вернется, потому что тетушка сказала, будто вы любовники.
— Что за работу они придумали? — снова спросил я.
— Тебе придется носить пчел, — сказала она.
— Каких пчел?
— Которые в ульях в яблоневом саду, — пояснила Галлен. — Рои уже готовы, и их пора вносить. Это ты должен будешь делать ночью, и они полагают, что, скорее всего, ты попытаешься сбежать с ним ночью.
— А если я откажусь работать, Галлен?
— Тогда тебя арестуют, — сказала она. — Они говорят: ты бродяга, поэтому они тебя запрут. Ты помог ему бежать, и они могут взять тебя за это.
— Я могу бежать сегодняшней ночью.
— Правда? — спросила Галлен и обошла вокруг кровати Зигги, она села на нее спиной ко мне. — Если ты думаешь, что можешь это сделать, — прошептала она, — то я тебе помогу.
«Да, — подумал я, — видно, это форсития превратила луну в желтое золото и льет это золото сквозь мое окно на твои волосы — окрашивает в рыже-золотистый цвет твою восхитительную маленькую головку».
— Нет, я не могу этого сделать, Галлен, — сказал я.
Она звякнула своим вышитым кармашком для монет.
— Я должна идти, Графф, — сказала она.
— Ты подойдешь подоткнуть мне одеяло? — спросил я.
Она быстро обернулась и улыбнулась.
— О да, да! Только ты меня не хватай, — сказала она. Подошла к моей кровати и погасила свет. — Спрячь руки под одеяло, — велела она в темноте.
Она подоткнула одеяло с одной стороны, потом перешла на другую. Я выдернул руку, но она проделала все очень быстро. Затем опустила ладони мне на плечи, ее коса упала мне на лицо.
— О, я такая неуклюжая, — прошептала она, но не отпустила меня.
— Где твоя комната, Галлен? — спросил я.
Но к тому моменту, как я выбрался из-под одеяла, она уже вышла за дверь. Тень от ее ног медленно исчезала из щели под моей дверью, но я не уловил в коридоре ни малейшего звука.
Я встал и, приоткрыв дверь, выглянул за косяк; она притаилась за ним, ожидая меня — заливаясь румянцем и совсем не сердитая.
— Тебе никогда не угадать, где моя комната, Графф, — сказала она.
Поэтому я вернулся обратно в свою смятую, унылую постель; я немного повертелся, размышляя об устройстве мира. «Ну что ж, — подумал я, — пчелы сейчас заняты опылением; мед течет рекой, и тяжелые соты готовы для выкачивания. О, смотри в оба!»