О носах и замка́х

Владимир Торин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Эта история начинается с того, что доктору Доу приносят кое-что странное. И вот это самое "странное" начинает цепочку невероятных событий, неожиданных происшествий и незабываемых встреч. Крошечные тени, смеющиеся в потемках, заполонили город. А газеты вещают о преступлении века.

Книга добавлена:
14-03-2023, 12:47
0
487
125
О носах и замка́х

Читать книгу "О носах и замка́х"



- Ух ты!- только и смог выговорить мальчик, на что девушка звонко рассмеялась и бросила угрюмо подошедшему Натаниэлю Доу:

- Вот! Учитесь, доктор!

И голос ей очень подходил – мелодичный, певучий.

Услышав его, Клара что-то прожужжала и взмыла в воздух, она тут же принялась кружить над гостьей, видимо, спутав ее с большим нежно-голубым цветком.

- Ой! А это что такое милое!- восхищенно воскликнула девушка. Судя по всему, она в принципе не умела чему-то удивляться – разве что впечатляться и восторгаться.

- Это Клара,- сообщил Джаспер.- Она здесь живет.

- Очень приятно познакомится, Клара,- сказала гостья.

Мальчик вспомнил, что совсем недавно целый месяц провел у своей бабушки, которая с утра и до ночи наставляла его в манерах, поэтому он вскочил со своего стула и представился:

- А я Джаспер. Джаспер Доу, мэм.

- Полли Трикк,- представилась гостья.- Но вы, юный сэр, можете звать меня просто Полли.

- Мисс Трикк,- начал было доктор, но Полли его прервала:

- Вы тоже можете называть меня Полли, доктор.

- Боюсь, это было бы неуместно,- проворчал доктор Доу, и Джаспер возмутился. Дядюшка и его занудство могли испортить впечатление этой невероятной Полли о них. Но та не подала виду.

- Тогда вы можете называть меня мисс Полли, доктор. На такие жертвы вы готовы пойти?

Доктор задумался, после чего важно сообщил, что да, готов.

Дверь кухни распахнулась, и из облака пара вынырнула миссис Трикк.

- О! Полли! Ты уже здесь! Как я рада тебя видеть!

- Тетушка!

Они обнялись, после чего экономка, прищурившись, поглядела на доктора Доу, оценила его поджатые губы, его грустное выражение лица и заключила:

- Вы уже, верно, познакомились с моей племянницей из Льотомна.

Натаниэль Доу промолчал.

- Я ожидала тебя только к вечеру!- экономка повернулась к племяннице.- У меня столько дел сейчас…

- Я не буду тебя отвлекать. Наш поезд задерживался – какая-то поломка, и в Дарлингтоне я села на дирижабль «Шторнуэй», который следовал до Уиллабета, а там был поезд «Кранглин». Три часа спустя, и я здесь.

- Настоящее путешествие!- восторженно заметил Джаспер.

- Для любителей пересадок, толчеи и суматохи,- хмуро добавил доктор Доу.

Часы начали отбивать девять утра, и пчела Клара в волнении уселась посреди стола, где принялась жужжать, требуя свой кекс.

- Мы будем пить чай!- сообщил Джаспер.- Вы же присоединитесь к нам, Полли?

- О, какие манеры!- рассмеялась гостья.- Конечно, я с радостью приму ваше приглашение.

- Миссис Трикк, вы составите нам компанию?- спросил доктор.

- У меня очень много дел,- напомнила экономка.- Я вам накрою к чаю и удалюсь, с вашего позволения.

- Разумеется.

- Полли, я очень рада, что ты приехала, мы с тобой обо всем поговорим после обеда, если ты не возражаешь.

- Конечно, тетушка!

Полли повесила пальто и шляпку на вешалку в прихожей. Ее вьющиеся темно-русые волосы были собраны в узел на затылке, заколотый витыми булавками. Без верхней одежды, в своем голубом платье она казалась еще невесомее. Тень от полей шляпки больше не падала ей на лицо, и обитателям дома № 7 предстали живые карие глаза, курносый нос и губы, которые она то и дело покусывала.

Избавившись от верхней одежды, гостья поспешила помочь с приготовлениями к чаю. При этом она постоянно озиралась по сторонам, осматривая гостиную, в которую попала. Полли Трикк радостно сообщила доктору и его племяннику, что будто бы оказалась внутри коробки с печеньем. Очевидно, в Льотомне печенья упаковывались в коробки с кремовыми стенками с вязью коричневых цветочных узоров, и там можно было обнаружить камин, напольные часы и гарнитур мебели (кресла, стулья и диванчик), обитый бежево-черной полосатой тканью. Если же это было не так, то Натаниэль Доу терялся в догадках, почему гостья сравнила его гостиную с коробкой печенья. Вот он бы назвал свою гостиную – уютным, в меру комфортным пристанищем джентльмена и маленького монстра, никогда не возвращающего стулья и кресла на свои места.

Особое внимание и восхищение у Полли Трикк вызвал варитель. Она сказала: «Какая забавная конструкция!», – но доктор Доу в своей машине для кофе и чая ничего забавного не видел – обычный варитель «Хноппиш», правда, уже довольно старенький.

И все же работал тот прекрасно – шипел, фыркал, хлюпал, а механическая рука подавала собравшимся на чаепитие чашку за чашкой. Из кухни на стол в гостиной переместились кружевные салфетки (гордость миссис Трикк), приборы и блюдо с кексами. Джаспер запасся пачкой «Твитти».

Миссис Трикк проверила, достаточно ли подсахарено молоко в блюдце у Клары, и требовательно поглядела на доктора Доу, чтобы он убрал портсигар со стола. Затем одарила строгим взглядом Джаспера – просто так, чтобы сильно не расслаблялся. Перед тем, как покинуть гостиную, экономка прошептала на ухо племяннице: «Не сломай мне доктора, прошу тебя, Полли», – после чего попрощалась со всеми и удалилась. Она действительно выглядела весьма занятой.

- Вы впервые в Габене?- спросил доктор Доу, когда все сели за стол.

Полли кивнула и подула на чашку. Джаспер поглядел на нее с завистью – ему дуть на чашку запрещалось – дядюшка говорил, что это признак дурных манер.

- И как вы его находите?- Натаниэль Доу выразительно поглядел на гостью, надеясь, что она поймет его взгляд и прекратит дуть, но та лишь улыбнулась и продолжила дуть уже с улыбкой.

- Очень похож на Льотомн. Но в то же время и не похож. Экипажи другие, трамваи другие. Я давно хотела побывать в Габене.

- Правда?- удивился Джаспер.- Но здесь же уныло и скучно.

- Может, для жителя Габена так и есть, но вот мне, к примеру, очень любопытно поглядеть на ваш Старый центр, сплошь застроенный высотными домами. Там, правда, улочки находятся так низко, что стоя на них почти не видно неба? И поезда снуют между домами? И можно постареть, если вздумаешь подняться пешком на самый верхний этаж?

- Все правда!- радостно заявил Джаспер.

- Так и есть,- подтвердил доктор Доу,- если вас интересует фактическая сторона вопроса. Поскольку по факту – старение – это просто набор изменений человеческого организма с течением времени. И посему утверждение, что вы стареете, поднимаясь на верхние этажи высотных домов Старого центра, верно. Так же верно, как если говорить, что вы стареете, поднимаясь на этажи обычных домов того же Тремпл-Толл. Или как если бы вы просто стояли на месте. Но если вы полагаете, что у вас вырастет седая борода от подъема на верхние этажи домов-башен Старого центра, то это не так.

- Ну, чтобы у меня выросла седая борода, это должен быть очень-очень-очень высокий дом.- Полли подмигнула Джасперу, и тот хихикнул.

- К тому же там есть лифты,- словно не заметив ответ гостьи, закончил доктор.

- А еще я очень хочу увидеть Пыльное море!- продолжила Полли.- Целое море пыли – это же просто невероятно! Или ваши знаменитые огромные блохи! Они что, действительно могут перепрыгивать с дома на дом?

- Уж очень сомнительные достопримечательности,- проворчал доктор Доу и, вооружившись своим набором блестящих приборов для чая, взялся за расправу над кексами.

У Джаспера меж тем накопилась целая коллекция вопросов, и он все пытался выбрать подходящий, но как это часто и бывает, спросил совсем не то, что собирался:

- Так вы, и правда, из Льотомна?

- Правда-правда,- с неизменной улыбкой отвечала Полли.- А что, непохоже?

- Говорят, что там живут одни странные люди, ну, вы знаете… чудаки.

Лишь только сказав это, Джаспер тут же понял, как его слова могли прозвучать. Но Полли не обиделась:

- Сочту это за комплимент!

Полли отпила из чашки и втянула носом запах кексов, выстроившихся на кремовый парад на ее тарелке.

В то время как доктор Доу угрюмо глядел в свою чашку, словно открыл там целый невиданный прежде кофейный мир, населенный мрачными кофейными монстрами, Джаспер не мог оторвать взгляд от гостьи. Его интересовало буквально все, с ней связанное, ведь до этого он никогда не беседовал с человеком из Льотомна.

- А это правда, что у вас разговаривают коты?- спросил он.

- А у вас – нет?- Тонкие брови Полли поползли вверх.- Поразительно! И что же они делают целыми днями? А как они делают заказы в лавках? Или подают в суд? Или обсуждают театральные новинки?

- Ну…- Джаспер был сбит с толку,- они мяукают. И шипят. И воют. Но чаще мяукают.

- Ну, а у нас разговаривают, как вы и я. Я думала, это везде так. Коты у нас все говорят. Временами кажется, что лучше бы они помолчали. К примеру, кот Богемиан с набережной Эко́ не замолкает практически ни на минуту. Его часто можно там увидеть обсуждающим с морем настоящий смысл осени.

- Кажется, ему самое место в лечебнице для душевнобольных,- негромко пробурчал себе под нос доктор Доу. И тем не менее, он был услышан.

- Богемиан очень добрый и никому не причиняет вреда.

- А что, в Льотомне, и правда, могли бы запереть кота в лечебнице?- искренне удивился мальчик.

- Насколько мне известно, там сидит парочка котов.

- На них надеты смирительные рубашки и все такое?

- Полагаю, что да. Но об «Инсейн-Тру», городской лечебнице для душевнобольных, у нас предпочитают не слишком-то задумываться. А то можно и с ума сойти.- Полли снова подмигнула Джасперу и взялась за очередной кекс.- Старые добрые тетушкины кексы! Как же я по ним скучала!

- Так у вас там действительно,- спросил Джаспер,- всегда осень?

- Ну, разумеется,- подтвердила Полли с таким видом, как будто это обыденная, ничего особо не значащая вещь.- Сейчас заканчивается млевн, месяц Туманов, первый месяц осени. А за ним последует…

- А вы знаете Фиша?- спросил неожиданно мальчик, и дядюшка вскинул на него злой взгляд так резко, словно выхватил пистолет.

- Джаспер,- сказал он, не моргая,- хватит засыпать мисс Полли вопросами.

- Но я совсем не против. Фиш, ты сказал?- она на мгновение задумалась.- Нет, не знаю. А я должна его знать?

Джаспер и так понял, что сказал лишнее, смутился и попытался выкрутиться.

- Ну, он тоже из Льотомна.

- Ну не могу же я знать всех из Льотомна, это было бы очень… очень странно.

- Да, это было бы странно,- согласился доктор Доу.

В гостиную вернулась миссис Трикк. Экономка принесла блюдо, на котором красовался торт с миндалем – она посвятила ему все утро. Судя по всему, до нее дошла часть разговора.

- А что вообще происходит сейчас в городе?- спросила миссис Трикк, ставя торт в центре стола.- Давненько я не получала оттуда новостей.

- Ой, была громкая премьера в театре Людей-Кукол Виоло Вилетти,- сказала Полли.- Громкая потому, что прима-балерина стреляла в господина бургомистра прямо со сцены, представляешь? Полиция гоняется за каким-то писателем. Много новостей крутится вокруг электриситета. Город взбудоражен сильнее обычного.

- Все по-старому,- проворчала миссис Трикк и снова удалилась на кухню.

- А банки?- спросил тем временем Джаспер, бросив быстрый взгляд на дядюшку, который снова принялся хмуриться.- Мы слышали, что в Льотомне была целая череда ограблений банков! У нас тоже ограбили банк. А у вас поймали ваших грабителей?

- Нет,- сказала Полли.- Они очень ловкие и изобретательные.

- Правда?- улыбнулся Джаспер.

- В любом случае, их так и не поймали. У полиции были какие-то подозреваемые, но, насколько я знаю, дело не особо продвинулось. Говорят, они сбежали из города.


Скачать книгу "О носах и замка́х" - Владимир Торин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Стимпанк » О носах и замка́х
Внимание