Говорящий свёрток – история продолжается

Дмитрий Чудаков
100
10
(3 голоса)
3 0

Аннотация: На страницах этой книги мы с уважаемым читателем вернемся в мир Мифландии — волшебной страны, созданной английским писателем Джеральдом Даррелом. Реалистичность построенного им мира заставила поверить, что где-то — то ли за завесой наших перегруженных будней, то ли в параллельной неперегруженной вселенной — история этого мира продолжается, только некому и некогда заглянуть туда, и рассказать, как там идут дела. Признаться, и мне тоже было совершенно некогда. И вот чем дольше мне было некогда, тем страшнее становилось, что это некогда однажды превратится в никогда. Что мои и чужие дети вырастут и погрузятся в свои заботы, и им тоже станет некогда, и получается, что они так и не узнают, как живет-поживает созданная Даррелом волшебная страна. Наконец, я испугался окончательно, и пришлось мне всерьез сесть за эту книгу. Ну, или не совсем всерьез, но так или иначе, я должен был, просто обязан — вернуться в Мифландию и узнать, что же там происходило дальше.

Книга добавлена:
7-06-2023, 08:46
0
291
25
Говорящий свёрток – история продолжается

Читать книгу "Говорящий свёрток – история продолжается"



Глава 15. Тянут-потянут

Что ж, задачи были определены, теперь предстояло, ни много ни мало, перегнать многоплот на другой конец Мифландии — то есть приблизительно туда, где по приблизительным воспоминаниям Ха-Ха, приблизительно двести лет назад располагался один из двух выходов из волшебной страны. Приблизительно.

История эта была не из простых. И то сказать, ведь многоплот представлял собой целый огромный плавучий город, со всеми его обитателями, строениями, лужайками единорогов, огородами, детскими площадками, батутами, и всем прочим. Было очевидно, что усилиями Освальда и русалок оттранспортировать плавучий остров на другой конец подземной страны в разумные сроки не получится.

Саймон предложил поставить паруса, и устроить ветер. Так когда-то, во время войны с василисками, волшебник помог Питеру, Саймону и Пенелопе поскорее добраться до Оборотневого острова, чтобы набрать руты — растения, внушавшей храбрость горностаям и наделявшим их магической силой против василисков.

Предложение было встречено с энтузиазмом. Георгио просчитал оптимальные размеры и форму парусов. Паукам было дано задание ткать канаты, парусину и ванты по заданным размерам, лунным Тельцам — производить лунное желе, из которого волшебник, следуя чертежам Георгио, выдумывал мачты и прочие элементы для крепления парусов. Грифоны монтировали мачты, крепили их специальными упорами, а горностаи, ловко карабкаясь по снастям, натягивали паруса.

Питер меж тем задумчиво смотрел на маленьких горностайчиков, которые непрерывно и со страшной скоростью перемещались по всему плавучему городу, прыгая со здания на здание, кувыркаясь на батутах, а теперь ещё и карабкаясь тут и там по вантам возводимого мачтового оснащения, страшно мешая взрослым.

— Их бы энергию, да в мирных целях, — обратился он к Ха-Ха.

— Хм, — задумался волшебник. — Я помню, ещё совсем недавно, буквально лет сто назад, появились эти смешные новомодные кораблики, приводимые в движение большими водяными колесами. Я даже читал в одной уважаемой книге, что во время парусной регаты использовали подобные водные колеса, приводимые в движение стаей белок — они ведь обожают бегать в колесе. Сдается мне, наш маленькие горностайчики тоже будут не прочь немного поработать двигателями внутреннего вращения!

Сказано — сделано. Не без помощи вездесущего Георгио, были грамотно начерчены, а затем искусно выдуманы волшебником и сооружены умелыми Грифонами четыре большущих колеса, которые затем попарно установили на юго-восточном и северо-западном бортах плавучего города. Конечно, для такой огромной конструкции, горностайчиковые колёса смотрелись каплей в море. Однако теперь и они могли внести посильную лепту. Как только было установлено первое колесо, горностайчики немедленно полезли в него, толкаясь и перекусываясь. Но, бывалый паук Чпырь Спайдершмидт грозно прикрикнул на них, и до поры до времени замотал вход в каждое колесо толстой паутиной.

— Работаем по колёсам строго по команде! — обозначил он, — Это вам не шутки, ребята, для вас нашлась взрослая работа! Поберегите силы! … И колёса… — добавил он вполголоса.

— Горностайчики немедленно приняли важный вид, и даже перестали на время носиться по всему кораблю.

— Полегче на моём многоплоту! — заявил детворе горностайчик Кусь. Остальные горностайчики завистливо промолчали. Им нечего было возразить — ведь все знали, что именно Кусь придумал название плавучему городу.

Одним словом, работа кипела. Обитатели Мифландии были преисполнены энтузиазма — наконец то возник четкий план действий, каждому нашлась полезная задача, и решение проблемы подземного наводнения, казалось, было уже не за горами.

Георгио, однако, продолжал, сидя за большим столом в кабинете волшебника, чертить и рассчитывать, рассчитывать и чертить. Питер и Саймон ужасно завидовали его инженерным умениям. Стараясь не слишком мешать, они внимательно наблюдали за его работой, пытаясь вникнуть в расчеты. Ха-Ха тоже наблюдал с вниманием. Закончив работу, Георгио наконец отложил карандаш, и недовольно покачал головой.

— Нет, не получается, не хватит. — заключил он.

— Чего не хватит? — в один голос переспросили Питер с Саймоном.

— Тяговой силы парусов. Мы будем идти ужасно медленно. Нужно придумать что-то ещё.

— А русалки? И Освальд? — Питер помнил, как когда-то Русалки играючи вызволили их надувную лодку из плена вечнорастущих водорослей.

— Русалки и Освальд учтены, — Георгио указал на замысловатую формулу в середине листа, — и колеса горностайчиков, тоже, вот. Всё равно, слишком слабая тяга.

Все задумались, и некоторое время сидели так в тишине, при свете грибов. Необходимо было найти какую-то мощную силу, способную переместить многоплот за край Поющего моря.

— Хм, — отозвалась наконец Пенелопа из глубокого кресла, стоявшего в углу комнаты.

— Что, хм? — переспросил Питер, — Что-то придумала? — с одной стороны, ему было, конечно, завидно, если эта конопатая златокудрая девчонка первой нашла решение. С другой — ведь здорово было бы, если нашла.

— Ну, это такое, странная, наверное, идея, — засомневалась Пенелопа.

— Ну, — возразил Ха-Ха, — я бы сказал, мы вообще находимся в довольно странной ситуации. Я бы сказал, странные идеи нам сейчас вполне могут подойти!

— Вряд ли, конечно, но я тут подумала, если нам нужно перетянуть многоплот далеко-далеко по морю, кто в подводном мире самый тягучий?

— Кто? — удивленно переспросили хором Саймон и Питер.

— Водоросли! Помните, как они нас опутали тогда в поющем море? Они сильные, это точно. Ха-Ха, может быть, вы могли бы… попросить… водоросли… перетащить многоплот?

— Хо-хо! — воскликнул Ха-Ха. Надо сказать, все собравшиеся были впечатлены. — Это, я вам скажу, идея так идея! Не знаю точно, но думаю, можно попробовать.

Ха-Ха и Попугай обратились за советом к Великим Книгам. Задумка оказалась не из лёгких. В самом деле, кто его знает, что у них в голове, у этих водорослей, и где у них вообще голова, и как с ними можно разговаривать. И о чём. Конечно, за задачку взялся не кто-нибудь, а один из самых великих волшебников всех времён, Хенгист Хайрам Джанкетбери, к тому же вооруженный Троянским травником. И все же, после нескольких часов утомительных поисков, Ха-Ха вынужден был признать, что ему не удается подобрать нужного заклинания. Ха-Ха начал даже сомневаться, что с водорослями вообще имеет смысл иметь дело.

— Давайте тогда спросим русалок, — предложила Пенелопа, — мы так мило пообщались в тот раз с Дездемоной.

— Это, тоже, конечно, великолепная идея, — с сомнением в голосе ответил Ха-Ха, — но, видишь ли, дорогая Пенелопа, дело в том, что Дездемона в последнее время стала очень неразговорчивой. Русалки совершенно не хотят идти на контакт.

— Почему? — удивилась Пенелопа.

— Возможно, вы их чем-то обидели? — предположила Дульчибелла.

— Тем более, — вмешался Попугай, — нужно с ними поговорить. Русалки, бывает, ведут себя несколько заносчиво, и прямо скажем, глупо, даже раздражающе глупо, нелепо, неадекватно, невразумительно, неприемлемо, не…

— Мой друг, — прервал Попугая волшебник, — вы видимо хотите сказать, что, несмотря на их скверный характер, без помощи русалок нам никак не обойтись.

— Совершенно верно, — недовольно проскрипел Попугай.

— Ума не приложу в чём дело, — пожал плечами Ха-Ха, — ещё совсем недавно, они так помогли нам с построением плавучего города.

— Давайте я поговорю с Дездемоной. — предложила Пенелопа, — Должна же быть какая то причина.

Однако, поговорить с Дездемоной оказалось не так-то просто. Русалки не появлялись вблизи плавучего города вот уже несколько дней. Сколько ни звал Попугай, море оставалось недвижимым. Пришлось попросить Освальда отправиться на поиски русалок. Только после его уговоров, Дездемона соблаговолила пообщаться, но только с Пенелопой Златовласой.

— Да, моя дорогая, — могучая Дездемона, вынырнув из морской пучины, тряхнула роскошной гривой белокурых волос, — мне доложили, что ты о чем-то очень хочешь со мной поговорить. Я вся внимание, — холодно произнесла она, не переставая смотреться в серебряное зеркальце.

— Как это замечательно что вы приплыли! Понимаете, я даже не знаю с чего начать…

— Твоё волнение вполне понятно. Все-таки не каждый день приходится общаться с русалками такого ранга.

— Безусловно, я очень польщена самой возможности говорить с вами.

— Ну хорошо, — голос Дездемоны зазвучал чуть мягче, — рассказывай, что стряслось. Ты же знаешь, если что, я — никому.

— Дело в том, — продолжила Пенелопа, — что нам всем очень нужна ваша помощь! — Дездемона только приподняла бровь, рассматривая свои безупречно отполированные ногти, — Нам совершенно необходимо каким-то образом переместить плавучий город на дальний берег Поющего моря. Там находится забытый выход из волшебной страны, и мы надеемся направить туда этот бесконечный дождь, и… чтобы наводнение наконец закончилось… Вот.

— Замечательно. И досточтимый Ха-Ха видимо хочет, чтобы мы, русалки, на своих плечах перетащили вашу громадину? Это совершенно смешно.

— Вы, конечно, правы, да, то есть нет, ну то есть он хотел действительно просить вашей помощи, но…

— Но при этом категорически отказывается признавать наши прошлые заслуги! — ледяным голосом перебила ее Дездемона.

— Ну, нет, почему же, он не отказывается, просто…

— Просто это на наши хрупкие плечи, — Дездемона повела своими не такими уж хрупкими плечами, — легла весомая часть работы по построению плавучего города! Это в наши обязанности теперь почему-то входит кормить этих хамских оборотней и василисков, не заслуживающих видеть даже пены от наших величественных хвостов!

— Но… — попыталась вставить слово Пенелопа.

— И никакой, ни единой, даже устной, благодарности! — не замечая, продолжала мисс Дездемона Уильямсон Смит-Смит-Браун, старшая русалка, — А в это время, никчёмные пресмыкающиеся, не блистающие ни умом, ни родом, не показавшие никаких особых заслуг, получают высшие государственные награды!

— Но…

— Спрашивается, почему? Видимо, мы не так уж нужны Мифландии, и вашему досточтимому Ха-Ха. К тому же нам-то, русалкам, волноваться не о чем. Ведь с наступлением наводнения, поющее море стало вчетверо больше. Это теперь наши просторы — от края до края!

— Умоляю! — попросила Пенелопа, молитвенно сложив руки. Дездемона милостиво кивнула, позволяя Пенелопе продолжить. — Уверяю вас, Ха-ха, очень высоко вас ценит! И глубоко! — Дездемона с сомнением подняла бровь. — Без вашей помощи, все жители Мифландии могли погибнуть! И вы так благородны, так великодушны что находите время, в вашем королевском расписании, заниматься этими неблагодарными василисками! Но вы не правы относительно Хег… Хен… Хай…, в общем, насчёт нашего досточтимого волшебника! Я случайно услышала, на тайном совете, что Ха-Ха готовит для вас какую-то необычайную правительственную награду! — Пенелопа поняла, что пора импровизировать.

— В самом деле? — с удивлением переспросила Дездемона, — мне не докладывали.


Скачать книгу "Говорящий свёрток – история продолжается" - Дмитрий Чудаков бесплатно


100
10
Оцени книгу:
3 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детская проза » Говорящий свёрток – история продолжается
Внимание