Бьёрн Магнуссон

Добрый Волдеморт
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Весь древний род погиб, остался единственный наследник. Верный вассал прячет мальчика в Англии. В 11 лет Бьёрн идёт в Хогвартс. Времена мародёров и всё, что с этим связано. Магнуссону нужно выжить, вырасти сильным и отомстить врагам. И род восстановить конечно.

Книга добавлена:
12-06-2024, 11:14
0
439
229
Бьёрн Магнуссон
Содержание

Читать книгу "Бьёрн Магнуссон"



Бьёрн поведал китайцу про успехи в Рунологии и Арифмантике, посетовал, что сейчас не преподают Артефакторику. Старейшина тоже поделился некоторыми воспоминаниями об обучении волшебников на родине.

Бьёрн с помощью окклюменции старался улавливать реакцию собеседника на свои слова и действия. Судя по ровному эмоциональному фону китайца, каких-то ошибок в застольном этикете удалось избежать.

В этот момент снаружи раздался мелодичный голос китаянки, после чего дверь снова отодвинулась. В руках женщина в кимоно держала деревянную прямоугольную конструкцию, на которой лежала куча бумажных пакетиков с чаем, и стоял набор каких-то чашек. Китаянка поставила всё на стол и так же молча вышла за дверь.

— Это традиционный китайский чайный набор, — стал объяснять старик. — Вот эта деревянная конструкция, основа всего. Она называется «Чабань». Вот эта ёмкость с крышкой и на блюдце, — он указал на красивую керамическую чашку, украшенную синими журавликами, — называется «Гайвань». В ней заваривают чай.

— А вот эта кружка с носиком? — Бьёрн показал на заинтересовавший его предмет, напоминавший обычный английский молочник.

— О, это «Чаша Справедливости» или «Чахай» по-нашему, — улыбнулся китаец. — В неё переливается заваренный чай из «Гайвани». В ней он равномерно перемешивается, после чего разливается каждому участнику церемонии. Вместе с этим набором я отдам тебе книгу по «Чайной церемонии», — старейшина вытащил из-под пакетиков небольшую, красиво украшенную книгу. — В ней есть все правила и нюансы. Есть рецепты чайных сборов и несколько ритуалов, специально для волшебников, практикующих Боевую магию. На слове «Боевую», Рью Чанг подмигнул Бьёрну, явно подразумевая что-то ещё.

— Как необычно и интересно, — Магнуссон уважительно посмотрел на китайца и улыбнулся. — Осталось только узнать стоимость этого замечательного подарка.

— Этот набор почти никогда не продаётся иноземцам, но в знак уважения, я готов передать его тебе просто так, — старый китаец степенно огладил бороду.

— Если бы он предназначался мне, — помедлив, сказал Бьёрн, — я бы с благодарностью принял этот поистине замечательный дар. Но это подарок старшему брату моего приятеля, в честь его свадьбы, поэтому я не могу принять его просто так. Назовите стоимость этого великолепного набора в золоте, уважаемый мистер Чанг.

Бьёрн неосознанно подстроился под возвышенную манеру речи Рью Чанга и сейчас в беседе со старейшиной говорил так, как никогда бы не стал общаться со своими сверстниками. Однако пассивная легилименция подсказывала, что он всё делает правильно. А последние его слова вообще укрепили китайца в каком-то мнении.

— Юный воин мудр не по годам, — улыбка старика была по-настоящему искренней. — Этот набор стоит ровно сто галеонов.

Бьёрн тут же достал из сумки красивый мешочек гоблинской работы, в котором лежала указанная сумма. Он поставил его рядом на столик и сказал:

— Спасибо Вам за помощь, уважаемый старейшина. Думаю, мой подарок произведёт хорошее впечатление на жениха и невесту.

— Если что-то будет нужно, обращайся, Бьёрн Вильямс, юный воин, — старик легко поднялся с циновки. — Сейчас Ксиулан упакует всё в специальную коробочку с чарами расширения. Её будет удобней дарить, — пояснил старик. Он подошёл к выходу из комнаты и сдвинул дверь в сторону. После чего отдал приказ на родном языке, и женщина зашла в комнату. Она вытащила палочку и начала упаковывать весь набор в красивую бумагу. После чего уменьшила все предметы и сложила их в аккуратную коробочку из тёмного дерева, украшенную изображениями стилизованных драконов, и замотала в шелковую ткань.

— Прошу вас, гость, — поклонилась китаянка, протягивая свёрток Бьёрну

Магнуссон положил его в сумку и направился к выходу вместе с Рью Чангом. Возле окна старик замер, а потом внимательно посмотрел на Бьёрна, что-то для себя решив.

— Воин растёт в сражениях, так всегда было. Я вижу, ты уже многого достиг на этом пути, — неторопливо начал старик, поглаживая бороду. — Однако разящий меч, который висит на стене, быстро начинает ржаветь. Если тебе понадобится получить опыт настоящих сражений, обращайся ко мне. У нашей диа́споры много врагов, как здесь, так и в Европе. Никто не любит пришлых волшебников. Награду за свою помощь выберешь сам. Хочешь золото, камни, ингредиенты, которые есть только на Востоке. А быть может, тебе будут интересны знания магических искусств нашего народа. В общем, я думаю, мы найдём, чем расплатиться с таким воином.

«Вот же ушлый старик, — Бьёрн невольно восхитился Рью Чангом. — Уже думает использовать меня как наёмника. А как красиво завернул-то: разящий меч, золото, тайные знания. И его совершенно не волнует, что мне всего четырнадцать лет исполнилось. Наверное, решил, если я уже убивал врагов, значит, могу считаться взрослым».

— Я обязательно подумаю над вашим предложением, старейшина Чанг. Возможно, на каникулах у меня появится потребность отработать кое-что на практике, — уважительно поклонился Бьёрн.

Молодой маг ушёл, а Рью Чанг всё стоял у окна, за которым бурлила Джеррард-Стрит.

— Старейшина. Почему вы так уважительно разговаривали с этим мальчиком? — Ксиулан неслышно подошла сзади.

— Он не тот, кем кажется, девочка моя, — медленно проговорил старик, глядя на суету за окном. — С таким волшебником лучше поддерживать хорошие отношения. Ты просто не знаешь, какая сила шла от него, когда мы встретились в первый раз… Бьёрн Вильямс — он будто снежная лавина с горы Хуашань. Безжалостная и неумолимая, словно сама неизбежность. Просто мальчик ещё не раскрыл свои способности полностью. Даже жаль, что Лин не подходит ему в качестве старшей жены. Я был бы не против свести их вместе.

— Да что вы такое говорите, старейшина?! — китаянка возмущённо сложила руки под грудью. — Отдать нашу красавицу какому-то «Лаоваю»!

— То, что ты жена моего сына и мать малышки Лин, не даёт тебе права, разговаривать со мной в таком тоне, Ксиулан! — грозно нахмурился старик.

— Простите, господин, — тут же сложилась китаянка у его ног. — Я позволила себе лишнее. Простите…

— Можешь идти, — Рью Чанг сердито взмахнул рукой, будто отгоняя мошку, и женщина тут же поспешила уйти.

— Думаю, мы о тебе ещё услышим, Бьёрн Вильямс, — пробормотал Старейшина и вновь посмотрел в окно.


***

Лестрейндж-мэнор был построен в очень живописном месте. Грозный замок древнего рода окружал небольшой ухоженный лесочек. Каменная аппарационная площадка, возле которой встречали гостей хозяева, была окружена высокими, мощными соснами. Первое, что чувствовали прибывающие порталом волшебники, так это одуряющий запах смолы, доносимый прохладным ветерком. Посыпанная красным песком дорожка вела отсюда сразу в замковый двор, где собирались проводить свадебную церемонию.

Когда Бьёрн аккуратно шагнул на каменный пол из пространственной аномалии, то услышал шум ветра в кронах деревьях, и заметил улыбающегося Рабастана.

— Добро пожаловать в Лестрейндж-мэнор, — торжественно провозгласил одетый в парадную мантию приятель.

— Отец поставил тебя здесь принимать гостей? — ухмыльнулся Бьёрн. — Не надоело?

— Ну основная масса уже прошла, — вздохнул Рабастан. — Думаю, ты в числе последних. Рудольфус занят подготовкой к церемонии. Отец с Блэками и гостями общается. Вот и оставили меня тут. Что поделать, традиции.

— Тогда я составлю тебе компанию, — Бьёрн по-дружески хлопнул его по плечу и хитро улыбнулся. — Я такой подарок нашёл, ты не поверишь… — и он принялся рассказывать Рабастану про чайную церемонию, о которой прочитал в книжке.

— Говоришь, аура становится чище? — Рабастан задумчиво посмотрел на товарища.

— Ага, — кивнул Бьёрн. — Ты же знаешь, что частое применение Тёмной магии оставляет след на волшебнике?

Рабастан согласно кивнул.

— Так вот, если провести чайную церемонию по всем правилам, — продолжил Бьёрн, заговорщицки улыбаясь, — то следов не остаётся совсем! Попил чайку́ и вот ты снова обычный волшебник, а не злобный адепт запретных искусств.

— Да не может такого быть! — заблестел глазами Лестрейндж. — Это же здорово!

— Ага, — подтвердил Бьёрн. — Мозги на месте остаются, даже после «Непростительных».

— Да за такой подарок я бы сам женился, — засмеялся Рабастан. — Надо будет утащить набор у брата, попробовать эту церемонию провести. У них с Беллой всё равно нескоро руки дойдут до подарков. Дело-то молодое, — ухмыльнулся он шальной улыбкой.

В этот момент портал на площадке снова вспыхнул. На каменные плиты вышли двое волшебников, одетых в парадные мантии. В одном из них Бьёрн признал своего однокурсника.

— Лорд Нотт, — уважительно поклонился Рабастан. — Джефри… — кивнул он одногруппнику Магнуссона. — От лица семьи Лестрейндж приветствую вас. Прошу, проходите прямо по этой дорожке, во дворе вас встретят домовики.

Лорд Нотт степенно кивнул, а Джефри пристроился позади отца, подмигнув им напоследок.

Рабастан достал список и пробежал взглядом по фамилиям.

— Так, остался только Слизнорт. Наш декан любит опаздывать. Сейчас дождёмся его, и можно будет закрывать пространственный переход.

Слизнорт появился ещё через двадцать минут. Вежливо поприветствовал своих учеников и важно направился в указанном направлении. Бьёрн отвернулся, а Рабастан наложил на площадку комплекс защитных чар, запрещающих аппарацию. После чего они вместе пошли следом за Слизнортом, продолжая по дороге обсуждать нюансы чайной церемонии.


***

Белла была удивительно красива в кремовом свадебном платье. Волнистые чёрные волосы, тонкие черты лица и аристократическая бледность. Лишь на щеках алел лихорадочный румянец, когда она шла под руку с Рудольфусом по коридору. Путь молодой пары вёл в хозяйскую спальню, где возле двери их ждал лорд Волдеморт.

— Поздравляю со свадьбой ещё раз, — тёмный маг растянул губы в своей пугающей улыбке. — Вы прекрасная пара, друзья мои.

— Спасибо, мой лорд, — поклонился молодой маг, а Белла сделала книксен.

— Рудольфус, постой возле двери. Проследи, чтобы нас не беспокоили, — приказал Волдеморт и протянул руку Бэлле. Та сделала два быстрых шага и прижалась к Риддлу. Тёмный маг открыл дверь и пропустил её вперёд, шлёпнув по пышной юбке. Рудольфус встал у закрытой двери, набросил на себя «Дезиллюминационные» чары и настроился на долгое ожидание, облокотившись о стену. Когда отец рассказал ему, что придётся жениться, Руди вначале ударился в панику. Он с юных лет предпочитал общаться только со своим полом и на женщин поглядывал с опаской. А тут сразу свадьба. Поэтому, когда отец объяснил, что свадьба требуется лорду Волдеморту для дела, Рудольфус только облегчённо вздохнул. Сейчас он был горд, что отец посвятил его в тайны Лорда. Ведь тем самым стало сразу понятно, кого Волдеморт считает наиболее преданными ему волшебниками.


***

Хогвартс стоял, обдуваемый холодным шотландским ветром, как и тысячу лет назад. Сейчас все дети и большинство профессоров праздновали Йоль или Рождество, поэтому в старом замке было на удивление тихо и спокойно. В камине директорского кабинета появилось огненное лицо Грюма. Курлыкнул от неожиданности феникс, а хозяин замка оторвал взгляд от разложенных на столе бумаг.


Скачать книгу "Бьёрн Магнуссон" - Добрый Волдеморт бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Бьёрн Магнуссон
Внимание