Раздражающие успехи еретиков

Дэвид Вебер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Теперь началась битва за спасение души планеты. Королевство Чарис и Королевство Чисхолм объединились, пообещав противостоять тирании коррумпированной Церкви.Юная королева Шарлейан из Чисхолма вышла замуж за короля Кейлеба из Чариса, создав единую династию, единую империю, посвященную защите человеческой свободы.Коронованная императрица этой империи, Шарлейан нашла в объятиях Кейлеба любовь, на которую она никогда не смела надеяться в «государственном браке». В деле Кейлеба, его неповиновении безжалостной группе из четырех человек, которые управляют матерью-Церковью, она нашла задачу, которой она может посвятить свой разум и своемужество.Это дело, для которого она была рождена. И все же есть вещи, о которых Шарлейан до сих пор не знает.Кейлебу не разрешили делиться секретами, даже с ней.Секреты, подобные истинной истории человечества на Safehold.Как запутанная паутина лжи, обмана и сфабрикованной «религии», которая сковала человечество почти на тысячу лет.Подобно существованию инопланетного Гбаба, совершающего геноцид, ожидающего полного уничтожения человечества, если люди когда-нибудь снова привлекут их внимание.Например, существование молодой женщины, Нимуэ Албан, девятьсот лет как умершей, чье сердце, разум и воспоминания продолжают жить в теле андроида воина-монаха, которого она знает как Мерлина. И вот императрица Шарлейан сталкивается с величайшим испытанием своей жизни, не подозревая обо всем, что на самом деле влечет за собой эта задача… или о том, как секреты, которыми мужчина, который любит ее, не может поделиться, могут угрожать всему, чего они достигли между ними… и ее собственной жизни. В ответ на кровавый захват торговых судов Чариса в делфиракском порту Фирейд чарисийский флот разрушает порт и на основании неопровержимых подлинных доказательств казнит организовавших захват и руководивших им инквизиторов, бросая прямой вызов главенствующей силе Церкви и всей храмовой четверке. После успехов в сражениях флот Чариса господствует на морях, захватывая корабли своих противников и блокируя их торговлю. Его морская пехота высаживается в княжестве Корисанда и благодаря дальнобойным нарезным винтовкам, усовершенствованной полевой артиллерии и новой тактике одерживает решающие победы над сухопутной армией князя Гектора. Пытаясь ожесточить сопротивление, инквизиция руками наемников убивает князя и его наследника, однако Корисанда вынуждена сдаться Чарису на его условиях. Императрица Шарлиэн едва не погибает и теряет почти всю свою охрану в тщательно подготовленном лоялистами Храма вооруженном покушении во время посещения монастыря святой Агты.

Книга добавлена:
2-12-2022, 12:26
0
218
145
Раздражающие успехи еретиков

Читать книгу "Раздражающие успехи еретиков"



Как всегда, мысль о доказанных способностях его жены была глубоко утешительной… и вызвала у него дрожь одиночества. Для него все еще было чудом, что кто-то за такое короткое время стал для него настолько глубоко, почти болезненно, жизненно важным. И не только на прагматическом уровне. На самом деле, больше, если он собирался быть честным с самим собой, даже в основном на прагматическом уровне. Он оглянулся через плечо туда, где за его спиной ехал Мерлин в новой форме имперской чарисийской стражи. Почерневшие доспехи, как и черная туника, остались, но золотой кракен на нагруднике Мерлина теперь плавал по щиту в форме воздушного змея в сине-белом цвете Дома Тейт. Отряд личной охраны Шарлиэн носил ту же форму, за исключением того, что на их одежде вместо кракена был изображен роковой кит Чисхолма. — Впечатляет, не так ли? — тихо сказал император, мотнув головой в сторону маячащего перед ними здания, и Мерлин фыркнул.

— Как и Храм, — отметил он так же тихо. — Упаковка менее важна, чем содержимое.

— Это одна из тех мудрых пословиц сейджина? — спросил Кэйлеб с усмешкой.

— Нет, но, вероятно, так и должно быть. — Мерлин склонил голову набок, изучая внушительный фасад зала. — Я бы хотел, чтобы ее величество была здесь и играла роль гида, — добавил он.

— Я тоже, — признался Кэйлеб, затем замолчал, когда они достигли места назначения и остановились на том месте, которое кордон вооруженных алебардами пехотинцев королевской армии расчистил перед зданием парламента.

Император спрыгнул с седла в сопровождении зорких, тщательно отобранных солдат имперской стражи из отряда Мерлина. Кэйлеб заметил, что эти стражники были даже более бдительны, чем обычно. Никто из них не забывал о том, насколько удобно было бы некоторым сторонам, если бы что-то фатальное постигло некоего Кэйлеба Армака.

Несмотря на низкую температуру, которая поразила откровенным холодом Кэйлеба и большинство его телохранителей, уроженцев Чариса, у здания парламента собралась значительная толпа. Подавляющее большинство зрителей, стоявших там среди клубящихся облаков выдыхаемого воздуха, были простолюдинами, вероятно, потому, что большинство столичных дворян уже уютно устроились на своих местах в зале, — подумал Кэйлеб с легкой завистью, когда аплодисменты начали нарастать. Энтузиазм толпы означал, что он должен был двигаться медленно, вежливо, отвечая на их приветствия, а не спешить к ожидающему теплу зала.

Его стражники почти наверняка разделяли его желание как можно быстрее попасть внутрь и скрыться от ветра, но они не позволяли никаким признакам этого рвения отвлекать их от своих обязанностей. Они образовали вокруг него свободное кольцо, достаточно широкое, чтобы помешать любому, кто мог бы прорваться через армейский кордон, добраться до него с ножом. Конечно, с оружием дальнего действия было сложнее, но Кэйлеб испытал определенное удовлетворение, узнав, что Мерлин и Сова, компьютерный приспешник сейджина, снабдили его одеждой, сделанной из той же «антибаллистической умной ткани» (что бы это ни было), из которой они сшили облачение архиепископа Мейкела. Даже если бы какая-нибудь недружелюбная душа с арбалетом или винтовкой притаилась за одним из окон, выходящих на зал парламента, она ничего не смогла бы сделать, и Кэйлеб вряд ли получил бы что-то большее, чем болезненный синяк или два.

Ну, это и необходимость в некоторых довольно изобретательных объяснениях, — полагаю.

Его губы скривились при этой мысли, а затем он испустил тайный вздох облегчения, когда ему наконец удалось войти в уютное тепло здания.

В зале парламента было намного тише, чем снаружи, хотя он не был уверен, что это было таким уж большим улучшением. Как бы ни были счастливы видеть его члены палаты общин, сидящие в западной части большого зала заседаний, лордам, сидящим в восточной части зала, казалось, было удивительно легко сдерживать любой неподобающий энтузиазм, который они могли испытывать.

Полагаю, трудно винить их за это, — подумал Кэйлеб, когда к нему подошел спикер с официальным приветствием. — Они, должно быть, были достаточно несчастны, когда беспокоились только о Шарлиэн. Теперь есть и я… и любой из них, кто достаточно проснулся, чтобы почувствовать запах шоколада, должен знать, как работает парламент Чариса. Чего бы еще они ни ожидали от меня, это не улучшит их положение здесь, в Чисхолме.

— Почему-то, — услышал он, как Мерлин очень, очень тихо прошептал ему на ухо, — я не чувствую всеобщего тепла и любви.

— Не чувствуешь? — фыркнул в ответ Кэйлеб, затем придал своему лицу выражение надлежащей официальности, когда спикер поклонился ему в знак приветствия.

— Добро пожаловать! Добро пожаловать, ваше величество!

— Благодарю вас, милорд спикер, — любезно ответил Кэйлеб.

— Обе палаты с нетерпением ждут удовольствия слышать вас, — продолжил спикер более дипломатично, Кэйлеб был уверен, во всяком случае в том, что касалось лордов.

— Тогда давайте не будем заставлять их ждать, — сказал Кэйлеб. * * *

Он похож на императора, — подумал Марак Сандирс со своего места среди собратьев-дворян, когда спикер подвел Кэйлеба к ожидающей его кафедре, которая была задрапирована новым имперским флагом. Лично Сандирс предпочел бы сидеть в западной части зала, среди простолюдинов, которые были его самыми верными союзниками. К сожалению, он был пэром королевства, и традиция требует, чтобы он сидел среди своих собратьев-аристократов. Кроме того, это дает им всем возможность напомнить себе — и мне, конечно, — что, хотя я и первый советник, я все еще простой барон.

Шарлиэн несколько раз предлагала что-то сделать с этим, но Грин-Маунтин всегда отказывался. Он мог бы мириться с претензиями снобов, графов и герцогов, весь день напролет, если бы это было необходимо, и его решение остаться «простым бароном» было важно для его союзников-простолюдинов. Они понимали, что старший министр королевы должен быть дворянином, но они сочли «простого барона» гораздо более приемлемым, чем графа или герцога. Теперь он наблюдал, удобно откинувшись на спинку своего кресла, за молодым человеком со сверкавшей на его шее изумрудной цепью короля Чариса, в расшитой тунике до бедер и свободных бриджах, которые все еще выглядели, несомненно, экзотично для большинства чисхолмцев, стоящим там, где так часто стояла Шарлиэн. Он наполовину ожидал, что Кэйлеб придет в полных императорских регалиях, и все еще не был уверен, что решение молодого человека не делать этого не было ошибкой, но барону пришлось признать, что он никогда в жизни не видел более царственного молодого человека.

Одежда не делает человека, а корона — королем, — напомнил он себе. — Не совсем, что бы ни думали некоторые другие люди. Это должно исходить изнутри, от собственной силы, уверенности и силы воли человека, а у этого молодого человека этих качеств предостаточно.

Так или иначе, он ожидал, что следующие полчаса или около того доставят ему гораздо больше удовольствия, чем одному из тех графов или герцогов, к которым он не принадлежал. * * *

— Милорды и леди, — сказал Кэйлеб после того, как пышное, цветистое вступление спикера наконец закончилось, — я приветствую вас от имени Чариса и передаю вам послание от вашей королевы и императрицы.

Он сделал паузу на мгновение, окинув взглядом собравшихся членов парламента. Даже те, кто, несомненно, меньше всего хотел слышать то, что он собирался сказать, внимательно слушали, и он улыбнулся, повысив голос, чтобы донести его до каждого из этих ушей.

— Ваша императрица — моя жена — просила меня передать вам, что она хотела бы быть здесь, чтобы поговорить с вами лично. К сожалению, большие вызовы и задачи, стоящие перед нашей новой империей, не всегда позволяют нам делать то, что мы хотели бы делать. Королева Шарлиэн — императрица Шарлиэн — осталась в Теллесберге, потому что она, и только она, обладает властью и полномочиями принимать обязательные решения от нашего имени. Пока я буду сражаться с нашими общими врагами в Корисанде, она взяла на себя тяжелое бремя управления обоими нашими королевствами, и мне нет нужды говорить вам, что эти королевства не могли бы быть в лучших руках.

Он снова сделал паузу, ожидая, пока до них дойдет то, что он уже сказал. На самом деле в этом не было ничего нового. Тем не менее, это был первый раз, когда он официально заявил парламенту Чисхолма о своем признании полного равенства Шарлиэн в качестве его соправительницы.

— В это время, когда мы сталкиваемся с храмовой четверкой и материковыми королевствами под ее властью, находящимися через море Энвил и залив Таро, ее величеству приходится принимать не только политические и финансовые решения, но и военные решения, необходимые для защиты нашего народа от наших врагов. Даже сейчас наши силы завершают свои операции против Делфирака в наказание за резню в Фирейде, и она будет нести ответственность за принятие решения о том, какие следующие действия могут потребоваться. Это задача, которую вряд ли смог выполнить бы кто-то другой, и я безоговорочно верю, что она успешно справится с ней, но мы не должны обманывать себя тем, что она сочтет ее легкой.

— Милорды и леди, опасности, с которыми мы сталкиваемся, решения, которые мы должны принять, цены, которые мы должны заплатить, уникальны. — Его взгляд медленно скользнул по сидящим пэрам и членам палаты общин. — Никто другой в истории Сейфхолда не сталкивался с врагом, с которым сталкиваемся мы. Ни одно другое государство, ни один другой народ не оказывались в состоянии войны с Церковью, которая должна была стать матерью для всех нас. Мы, объединенные народы королевств Чариса и Чисхолма, знаем нашего врага. В Чарисе мы были вынуждены защищаться от совершенно неоправданного — и неспровоцированного — нападения, организованного коррумпированными людьми в Зионе, которые извратили все, чем когда-либо должна была быть Мать-Церковь. Тысячи подданных моего отца — и сам мой отец — отдали свои жизни, остановив это нападение, защищая свои дома и семьи и веру в то, что мужчины и женщины должны поклоняться Богу, а не склонять головы к ногам четырех продажных, коррумпированных, высокомерных, богохульных людей, чьи действия оскверняют облачения, которые они носят, и сам воздух, которым они дышат. — Он снова сделал паузу, всего на мгновение, затем продолжил более мягким голосом, чистым и в то же время достаточно низким, чтобы присутствующие были вынуждены слушать очень внимательно, чтобы расслышать его.

— О, да, милорды и леди. Тысячи чарисийцев погибли. Но то же самое сделали тысячи чисхолмцев. Чисхолмцев, чье единственное «преступление» состояло в том, что храмовая четверка приказала королеве Шарлиэн присоединиться к злейшему врагу ее собственного королевства в нападении на друга, который никогда не причинял никакого вреда Чисхолму. У нее не было выбора. Они говорили с авторитетом Бога — по крайней мере, так они утверждали — и со всей принудительной властью инквизиции и Матери-Церкви. И поэтому она была вынуждена подчиниться их воле, а сколько ваших отцов, сыновей, мужей и братьев погибло вместе с моим отцом, потому что у нее не было выбора?


Скачать книгу "Раздражающие успехи еретиков" - Дэвид Вебер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Раздражающие успехи еретиков
Внимание