Ups & Downs

Мари Явь
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Если ты — двадцатилетняя девушка, которую выдворили за порог родного дома из-за крупных недопонимании в семье, обнулив при этом все счета,— это одно дело. Если ты — паладин на службе у правителя, которому серьезно досадил, из-за чего последний отправил тебя в изгнание подальше от родного и столь привычного мира, в добавок забрав то, что цениться всегда и везде — силу и власть — это уже совсем другое. Но как говориться, король при любых обстоятельствах остается королем. Даже если обстоятельства сложились таким образом, что тебя занесло в современный Нью-Йорк.

Книга добавлена:
5-02-2023, 18:21
0
229
97
Ups & Downs

Читать книгу "Ups & Downs"



Глава 30

И вновь я чувствовала, как натягивается нить. Как ее тянут в разные стороны. А я ждала, когда она оборвется, удивляясь ее прочности.

О спокойной жизни я забыла неделю назад. В любую секунду на меня могла обвалиться (конечно же, «чисто случайно») балка. Гуляя по саду, пытаясь оказаться как можно дальше от обитателей замка, я могла (так же «чисто случайно») наступить на обветшавшие доски, что закрывали пересохший колодец. На лестнице могло чисто случайно оказаться разлитое масло, чтобы я по чистой случайности пересчитала своим позвоночником все каменные крутые ступени. В моей комнате чисто случайно могло появиться гнездо гадюк или же ядовитых пауков. Чисто случайно, мою еду и воду могли отравить. Или чисто случайно все листы в моей любимой книге могли внезапно пропитаться ядом. Как и одежда.

Я не жила здесь. Все мое существование превратилось в выживание. И я бы уже раз сто оказалась в могиле, если бы не Тиа и моя верная эйки, что приносила змей в своих острых зубах.

Я была наивной, даже не подозревая, что жестокость и изощренность здешних женщин позволит им запереть меня в моей же комнате и закинуть в окно факел. И все это посреди ночи.

Я лишь чудом не сгорела и не задохнулась. Услышав звон разбивающегося стекла, я тут же схватила одеяло, пытаясь затушить загоревшийся ковер. Шерсть вспыхнула мгновенно, а я потом еще долго залечивала свои обожженные ноги и руки.

— Черт возьми. — Кричала я в очередном порыве бессильной ярости, пока сидела на кровати, откусывая от принесенного мне Тией яблока. — Неужели Райт не догадается, что в моей смерти повинны другие?

— Ты же человек, Маи-йя. — Пробормотала Тиа, обмазывая мои обожженные пальцы лечебной мазью. — Все можно ловко подстроить. Твоя жизнь — не такая уж крепкая вещь. Факел бы убрали. Разбитое стекло… ты могла сама разбить окно, стараясь выбраться или позвать на помощь.

— Ага. А запертая дверь? Я же не могла закрыть себя сама.

— Да все что угодно, Маи-йя. Замок заклинил. Ты до двери не могла добраться, через дым. Была слишком слаба, чтобы открыть. И еще много-много причин. Ты же человек. Вопросов не возникнет. Ты можешь умереть безо всяких причин, и это никому не покажется удивительным.

— Райт — не последний идиот, чтобы верить во все это. — Пробормотала я, краем глаза замечая расширенные глаза Тии.

— Владыка — надавила она — может и не глуп, но что это даст, если Маи-йя будет уже мертва.

— Они что, его совершенно не бояться?

— Владыка не будет горевать о смерти рабыни. Они знают это. Одной больше, одной меньше. Если бы Владыка объявил, что Маи-йя — его женщина, все было бы иначе.

— Я не его женщина. — Бросила я, доедая яблоко.

— Это уже очевидно, Маи-йя. Видимо, Мать не дает второго шанса никому. — Грустно вздохнула Тиа. — И потому ты в такой опасности.

— Я в опасности с тех самых пор, как чертов Блэквуд… — я споткнулась на полуслове — появился на моем пути. — Закончила я бормотанием, после чего уже громче добавила: — Это не может продолжаться вечно.

— Всему есть конец. Вечно? Конечно, нет.

Да. Конец, он будет. Меня больше интересовало, устроит ли он меня. Пока все двигалось к отрицательному ответу.

А потом, в одну из «спокойных» ночей все стало крайне отрицательно.

Я как раз готовилась ко сну, переодеваясь в тоненький легкий сарафанчик, который служил мне ночнушкой. Тиа отправилась с ведром и кинжалом наперевес за водой. Маленькая Анаджай прихорашивалась, сидя на стульчике, умывая лапкой мордочку.

Когда зазвучал скрежет, словно кто-то поворачивал ключ в замке, я не предала этому особого значения. Ключи были только у меня и Тии, которая теперь, очевидно вернулась.

— Знаешь, я думаю эти шторы все же нужно сменить на темно-синие. — Проговорила я, не оборачиваясь. — Все же после пожара…

Раздалось дикое шипение, на которое я обернулась. Широко распахнутыми глазами, застыв от ужаса, я смотрела на то, как эйки кидается на вошедшую, закутанную в черное с ног до головы фигуру. По комплекции можно было судить, что это мужчина. А по большому ножу в его руках, что он к тому же наемник. И он явно зашел не спокойной ночи пожелать.

Анаджай с рычанием кинулась на убийцу, вцепившись в балахон, который закрывал его лицо. Борьба закончилась довольно быстро. Кошечку просто отшвырнули в сторону, сильно сталкивая со стеной.

Я очнулась слишком поздно. Хотя не знаю, помогло бы мне время, если бы я смогла призвать свое тело к послушанию раньше. Оружия не было поблизости, и я рванула к комоду, надеясь успеть дотянуться до кинжала раньше, чем отправлюсь к праотцам.

Однако я глубоко внутри понимала, что убийца быстрее и сильнее меня. Потому я была в итоге прижата спиной к чужой груди, а лезвие ножа коснулось моей шеи.

Перед моими глазами не пронеслась вся жизнь. Нет. Я просто уставилась прямо перед собой широко раскрытыми глазами человека, который понимает, что эта секунда — последняя в его жизни.

Но прошла секунда. Я была еще жива.

Лезвие ножа резко соскользнуло с моей шеи, оставляя неглубокий порез. Я слышала приглушено, сквозь бой сердца и пелену липкого ужаса, звуки борьбы. Упав на колени, я принялась судорожно сжимать свою шею пытаясь остановить текущую кровь. Я не знала наверняка глубину раны, потому и думала, что уже готова умереть от кровопотери.

— Дай. — Я удивилась еще больше, хотя и не думала, что это возможно. Но этот голос не принадлежал Тии. Женский и молодой, он был мне совершенно не знаком. Однако, вот беда, но мои глаза отказывались что-то воспринимать, хотя и были широко распахнуты. Меня мутило, а перед глазами бегали черно-красные точки, сливаясь в большие пятна. Я почувствовала, как мои руки настойчиво отталкивают, прижимая к ране какую-то тряпку. — Ерунда. Царапина, жить будешь. Ты можешь встать?

Наконец, мой разум прояснился достаточно, чтобы я могла мельком рассмотреть говорившую со мной. Ее светлые волосы были коротко пострижены. Одежда служанки. Но этот окровавленный нож в ее руке не оставил надежд. Так же как и мертвое тело за моей спиной.

— Давай, поднимайся. Теперь здесь не безопасно. — Пробормотала она, помогая мне встать.

Я краем глаза заметила мертвого убийцу, что теперь заливал своей кровью пол в моей спальне.

— К-куда? Я… не думаю, что с тобой мне будет безопаснее. — Я отшатнулась от нее. И в этот момент в комнату вбежала Тиа. Она уронила воду, которая разлилась по полу, закрыла ладонями рот, не давая крику огласить замок.

— Мой повелитель предлагает тебе свою защиту и уж лучше тебе согласиться на столь щедрое положение, человеческая женщина. — Ответила она серьезно, даже как-то строго. — Потому что завтра ты уже будешь мертва. И меня рядом не окажется.

— Да… да кто ты такая?! — Сдавленно вскричала я, слушая тихие всхлипы Тии.

— Ах да. — Как будто спохватилась женщина. — Ты можешь доверять мне, мой повелитель — последний потомок Ваилдрока.

— Твои слова… мне ни о чем не говорят. — Пробормотала я, прижимая к горлу тряпку. — Я… Я совершенно не понимаю, какого черта здесь происходит!

— Тебя только что собирались убить. И на этот раз без всяких уловок. Это было бы чистым убийством, без всяких несчастных случаев. И раз они пошли в открытую, ты теперь можешь официально считать себя мертвой, если не пойдешь со мной. Он приказал доставить тебя в его дом. Там ты будешь в безопасности. Во всяком случае, даю слово — никто не вломиться к тебе посреди ночи с намереньем перерезать глотку.

— Имя! Назови имя твоего повелителя. — Уже не сдерживала себя я. Потому что я действительно не понимала, кому понадобилось спасать меня, посылая своих людей.

И мне было плевать, что ей было запрещено называть его имя. Вся эта чушь про «недостойна» и «не смею» меня сейчас не интересовала.

— Аарон. — Проговорила она в итоге тихо и быстро. — И как я уже сказала, нам нужно убираться. Решай сейчас.

— Блэквуд? — Выдохнула я пораженно, осматривая свою комнату. Решать сейчас? Что? Я была слишком растеряна, в моей голове было так много вопросов… — Тиа, мы уходим. Ана. — Я подбежала к тяжело дышащей эйки, лежащей возле стены. Она была жива, но невероятно слаба. — Быстрее. Куда нам идти? — Обратилась я к женщине, которая теперь значительно расслабилась, кидаясь к двери.

— За мной. * * *

— Ты следила за мной, не так ли? — Пробормотала я значительно позже, плотнее кутаясь в предложенную теплую шаль из мягкой шести.

Ветер пробирался под одежду, обжигая кожу, заставляя ежиться, напрягаться, сильнее стискивая поводья каких-то массивных рогатых парнокопытных с красными глазами.

Миновали охрану мы довольно быстро и беспрепятственно. Естественно, меня бы никто отсюда не выпустил, если бы моя спасительница не знала тайные ходы замка.

— Да. — Коротко ответила она.

— Зачем?

— Мне приказали наблюдать. А я исполняю приказы очень хорошо, девочка. — Девочка. На вид она была старше меня, но лишь лет на пять, не больше. Внешность вещей, м-да.

— И зачем это Блэквуду? Чего он добивается?

Кажется, столь пренебрежительный тон, ее несколько озадачил. Ее голова, укрытая капюшоном дернулась в мою сторону.

— Мой повелитель не обсуждал со мной причины, по которым ему нужна ты. Целая и невредимая.

— Да? Ну я могу догадаться. Ему что-то нужно от Райта. В очередной раз. И в очередной раз я буду платой. — Хмыкнула я нервно. Что сказать, я до сих пор тряслась от страха и холода.

Ее голова вновь обернулась ко мне, как раз когда прозвучало непозволительное «Райт». Я была в ее глазах мелкой хамкой, наверняка.

— Мне осточертел мой комфортабельный плен. Я просто кочую из одних рук в другие. — Бормотала я сама с собой, успокаивающе поглаживая шкурку эйки.

— Значит, Великая Мать очень интересуется тобой. Ты ей нравишься. — Проговорила женщина, заставляя меня иронично усмехнуться.

— Если бы любовь всех проявлялась подобным образом… Человека «счастливее» меня бы не было.

— Не бойся. В конце концов, ты всегда должна помнить, что все могло быть хуже.

Успокоила. Настолько, что я всю оставшуюся дорогу до уже знакомого замка ехала молча, соображая над ее словами.

Когда я переступила порог этого «дома» на меня словно снизошла благодать. Поразительно, но на мои плечи буквально обрушилось облегчение, чувство покоя и безопасности. В голове возникло совершенно ненормальное «я дома».

Это дурацкое чувство… Словно я там, где должна быть.

Хорошо, что мои мысли никто не мог читать, а то мне самой от них было стыдно. Глупость какая. Чертов Блэквуд слишком циничен и жесток, чтобы думать обо мне или спасать меня. Ясное дело, что он просто в очередной раз состряпал хитрый план достижения своих целей. Через меня, естественно. Я — товар, который продается дважды, в его понимании. И мне жутко хотелось узнать, что ему понадобилось на этот раз.

А еще… мне хотелось убедить себя, что после этого, я смогу его возненавидеть точно, наверняка и навечно.

— О, достопочтенная госпожа. — К женщине, которая меня спасла, подлетел низенький мужичок преклонного возраста. Он поклонился раз двадцать, продолжая лепетать что-то вроде: — Господин дал распоряжение. Господин повелел помочь вам расположиться с удобством. Господин приказал служить вам, как если бы вы были хозяйкой этого дома.


Скачать книгу "Ups & Downs" - Мари Явь бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание