Дьявол весной

Лиза Клейпас
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Эксцентричная желтофиоль…
Большинство дебютанток мечтает найти мужа. Но у леди Пандоры Рэвенел другие планы. Амбициозная молодая красавица предпочитает сидеть дома и придумывать новые настольные игры вместо того, чтобы принимать участие в лондонском сезоне. Но однажды на роскошном светском балу её застают в скандальной ситуации с необычайно привлекательным незнакомцем.

Книга добавлена:
22-09-2023, 15:20
0
206
66
Дьявол весной

Читать книгу "Дьявол весной"



Глава 24

Пандоре сразу же приглянулся Итан Рэнсом, симпатичный молодой человек, с налётом сдержанности и чувством юмора, которое он редко выставлял напоказ. Но в нём чувствовалась притягательная толика ребячества. Отчасти ощущение складывалось из-за того, как он говорил, речь с акцентом среднего класса была размеренной и чёткой, как у прилежного школьника. Или, может быть, это впечатление производили его прямые тёмные волосы, спадающие ему на лоб.

— Я из разведывательного бюро, — объяснил Рэнсом, сидя в гостиной вместе с Пандорой и Габриэлем. — Мы являемся частью детективного департамента, но собираем разведданные, связанные с политическими вопросами, и отвечаем непосредственно перед Министерством внутренних дел, а не перед руководителем подразделения, — он заколебался, обдумывая слова. — Я здесь не при исполнении. На самом деле, я бы предпочёл сохранить этот визит в тайне. Моё начальство было бы, мягко говоря, недовольно, узнав, что я приходил. Однако, отсутствие заинтересованности в расследовании нападения на леди Сент-Винсент, а также смерть миссис О'Кейр просто… потрясают. Я не могу стоять в стороне, бездействуя.

— Миссис О’Кейр мертва? — шокировано переспросила Пандора. — Когда это произошло? Как?

— Неделю назад, — Рэнсом перевёл взгляд с Пандоры на Габриэля. — Вам не сказали?

Габриэль покачал головой.

— Как утверждается, это было самоубийство, — сказал Рэнсом, скривив рот. — Коронер послал за врачом для проведения вскрытия, но каким-то образом тело было похоронено прежде, чем процедуру успели провести. Теперь следователь отказывается отдавать приказ о его эксгумации. Это означает, что никакого расследования не будет. Департамент хочет замять дело, — он осторожно оглядел их обоих, прежде чем продолжить: — Сначала я думал, что это безразличие или простая некомпетентность, но теперь считаю, что за этим стоит нечто большее. Секретная служба умышленно упустила из виду и уничтожила улики, а их допрос миссис О'Кейр оказался бесполезным лицедейством. Я пошёл к детективам, которые должны были проводить допрос, и рассказал им о визите леди Сент-Винсент на типографию и о человеке, которого она видела на складе. Они не задали о нём миссис О'Кейр ни одного вопроса.

— Мою жену чуть не убили перед театром Хеймаркет, а они не утруждают себя расследованием? — не веря собственным ушам, яростно спросил Габриэль. — Клянусь Богом, я пойду в Скотланд-Ярд и разворошу это осиное гнездо.

— Можете попробовать, милорд. Но вы только потратите время на бесполезную болтовню. Они не станут действовать. В департаменте и во всём полицейском участке процветает такая коррупция, что непонятно, кому можно доверять, — Рэнсом сделал паузу. — Я сам занялся расследованием.

— Чем я могу помочь? — спросил Габриэль.

— Вообще-то, мне нужна помощь леди Сент-Винсент. Прежде чем я объясню, вы должны знать, что суть кроется в конце.

Габриэль посмотрел на него долго и задумчиво.

— Продолжайте.

Из кармана пиджака Рэнсом вытащил небольшую записную книжку с вложенными в неё листками. Он достал клочок бумаги и показал его Пандоре.

— Вам это знакомо, миледи? Он был в сумке с материалами, которые вы принесли из типографии.

— Да, этот маленький обрывок я нашла в типографии. Похоже на образец шрифта. Поэтому я пошла вслед за миссис О'Кейр на склад. Она его уронила, и я подумала, что он может ей понадобиться.

— Это не образцы шрифтов, — сказал Рэнсом. — Это ключ к шифру. Сочетание букв алфавита, которые используются для расшифровки закодированных сообщений.

Глаза Пандоры заинтересовано распахнулись.

— Как захватывающе!

На его лице промелькнула мимолётная улыбка.

— На самом деле, в моём мире это довольно обыденная вещь. К зашифрованным сообщениям прибегают все: и полиция, и преступники. В отделе работают два штатных криптографа, которые помогают дешифровать все материалы, которые мы собираем, — он снова посерьёзнел. — Вчера я заполучил закодированную телеграмму, которую не удалось расшифровать с помощью новейшего ключа из нашего центрального офиса. Но я попробовал этот, — детектив взмахнул листком бумаги, — и он сработал.

— И о чём в ней говорится? — спросила Пандора.

— Она была отправлена известному лидеру Caipíní an Bháis, группы радикалов, с которыми была связана миссис O'Кейр. Речь идёт о приёме, который состоится завтра вечером в Гилдхолле в честь принца Уэльского, — замолчав, он осторожно положил ключ-шифр обратно в блокнот. — Телеграмму прислал кто-то из Министерства внутренних дел.

— Боже милостивый, — сказал Габриэль, его глаза расширились от удивления. — Откуда вам это известно?

— Как правило, телеграммы из Министерства посылают на бланках, с отпечатанными на них специальными номерами, что позволяет отправлять их бесплатно. Эти штампы называются франками. Такая телеграмма подлежит более серьёзному контролю, поскольку клеркам на телеграфе поручено убедиться, что правила отправки привилегированных сообщений не нарушается. Клерк заметил франкировку на зашифрованном сообщении, что противоречит процедуре, и передал его мне. Со стороны отправителя являлось небрежной ошибкой использовать бланк с опознавательными знаками.

— Боже, зачем кому-то из Министерства внутренних дел вступать в сговор с ирландскими анархистами? — спросил Габриэль.

— В правительстве Её Величества есть министры, которые яростно выступают против идеи ирландского самоуправления. Они знают, что если ирландские заговорщики совершат акт публичного насилия, например, убийство принца, это положит конец любым шансам на самодержавие. Для Ирландии последовали бы массовые репрессии и депортация тысяч граждан из Англии, чего и добиваются противники автономии.

— Какое я имею к этому отношение? — задала вопрос Пандора.

Рэнсом нахмурился и наклонился вперёд, слегка постукивая друг о друга кончиками пальцев.

— Миледи, я думаю, что человек, которого вы видели на складе, будет присутствовать на приёме. Думаю, что он из Министерства внутренних дел. И теперь, когда миссис О'Кейр мертва, вы — единственная, кто может его опознать.

Габриэль ответил, прежде чем Пандора успела отреагировать. Его тихий голос ничем не уступал по силе эмоций крику.

— Идите к чёрту, Рэнсом. Если вы думаете, что я позволю вам подвергнуть мою жену опасности, вы сошли с ума.

— Ей нужно будет посетить приём всего на несколько минут, чтобы увидеть, присутствует ли на нём тот человек, — сказал Рэнсом. — Как только она укажет на него, вы сможете увести жену в безопасное место.

— Если подумать, это как раз недолгая прогулка, — резонно заметила Пандора.

Муж кинул на неё недоверчивый взгляд.

— Помощь в срыве покушений на принца Уэльского — не недолгая прогулка!

— Милорд, — проговорил Рэнсом, — если дело с заговором зайдёт так далеко, как я боюсь, леди Сент-Винсент не будет в безопасности, пока этого человека не опознают и не арестуют. Вам придётся охранять её каждую минуту, держать под замком, вдали от взглядов окружающих до бесконечности.

— Я не буду иметь ничего против, — огрызнулся Габриэль.

— Я буду, — мягко сказала Пандора. Она встретила взгляд мужа, читая в нём мучительную ярость, и слегка виновато улыбнулась. — Ты же знаешь, что я буду против.

— На этот раз ты не поступишь по-своему, — сурово сообщил ей Габриэль. — Чтобы ты не сказала или не сделала, этому не бывать.

— Кто бы мог подумать, что моим первым выходом в свет окажется встреча с принцем Уэльским? — беспечно заметила Пандора, выходя из кареты перед Гилдхоллом.

— И правда, кто бы? — послышался сердитый ответ Габриэля. Он осторожно помог ей спуститься с подножки, в то время как Дракон позаботился о том, чтобы юбки её вечернего платья не задели дверного проёма. На Пандоре было надето одеяние из мерцающего розового атласа, с щедрой золотой вышивкой на юбках. Кисея с золотистыми блёстками покрывала лиф и помогала скрыть небольшую повязку на ране.

Она посмотрела на Дракона, который выглядел не счастливее её мужа.

Несмотря на хмурое выражение лица лакея, он прекрасно смотрелся в вечернем костюме, который был куплен и подогнан с молниеносной скоростью у Уинтерборна. По общему согласию, Дракон сопровождал Пандору и Габриэля на приём в Гилдхолл, одетый, как и остальные присутствующие, чтобы меньше привлекать внимание окружающих.

— Не о чем беспокоиться, — заявила Пандора с уверенностью, которую на деле совсем не ощущала. — Мы прошествуем в Гилдхолл, я укажу на человека со склада, если он здесь, а затем вернёмся домой.

— Это сумасшествие, — пробормотал Габриэль.

Дракон хранил молчание, но его выражение лица говорило о том же.

— Как заметил мистер Рэнсом, — сказала Пандора Габриэлю, — я буду в большей безопасности, когда этого пособника поймают. И детектив согласился оставить тебя с ним наедине на пять минут, хотя бог знает, зачем тебе понадобилось говорить с таким жутким человеком.

— Мы не будем разговаривать, — отрезал Габриэль.

Они пересекли вымощенный белым камнем двор и подошли к массивному сводчатому входу Гилдхолла, великолепному каменному павильону для мероприятий, построенному в пятнадцатом веке. Недавняя реставрация придала ему изящный готический вид, но в нём причудливо смешались разнообразные стили и украшения. Гилдхолл использовался для всех видов городских мероприятий: банкетов и ежегодных публичных собраний, проводимых лордом-мэром, балов и приёмов для членов королевской семьи.

Во дворе образовалась огромная толпа, вся эта сверкающая масса людей медленно просачивалась внутрь через южный вход.

Пандора с удивлением оглядела собравшихся.

— Здесь должно быть тысячи две гостей.

— Скорее три, — сказал Габриэль. — Проклятие. Если ты попадёшь в давку… Если в тебя кто-то врежется.

Она прижалась к его руке.

— Я буду держаться рядом с тобой.

Через минуту они заметили приближающегося к ним Итана Рэнсома, в вечернем костюме он выглядел элегантным и поджарым. Пандора уставилась на него, вдруг разглядев в нём что-то знакомое. То ли походку, то ли форму головы.

— Как странно, — пробормотала она.

— Что такое? — спросил Габриэль.

— Мне просто показалось, словно со мной это раньше уже случалось… Будто я переживаю то, что уже было, — она скорчила гримасу. — Доктор Гибсон предупреждала меня, что такое может происходить в течение нескольких недель после перенесённой анестезии.

Рэнсом подошёл к ним и поклонился Пандоре.

— Добрый вечер, вы ослепительны, миледи.

Она улыбнулась и сделала реверанс.

— Мистер Рэнсом.

Когда они направились к входу, Габриэль задал вопрос:

— Не должно ли здесь присутствовать больше офицеров в форме, раз собралась такая толпа? На данный момент я увидел только двоих.

— Должны, — сардонически отозвался Рэнсом. — Впечатляющее пренебрежение со стороны полиции, не находите? — взглянув на ряды конной гвардии и церемониальных офицеров почётного караула, он заметил: — Никакого боевого оружия. Но, слава Богу, избыток золотой тесьмы, погон, медалей и сверкающих нагрудников. Если нападут анархисты, мы сможем ослепить их блестящими украшениями.


Скачать книгу "Дьявол весной" - Лиза Клейпас бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание