Гальрадский ястреб

Сергей Богатков
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Дьюку и Камилле с детства суждено быть вместе. Но судьба распорядилась иначе. Нападение североземцев на провинцию заставило их бежать из родной деревни и разделиться. Каждый пошел своим путем и учился выживать по-своему. Они встретятся вновь, в замке Браго — самом безопасном политическом центре на континенте. На престол вот-вот должна вступить юная наследница. Враг с севера уже давно не тревожит, кровавые события остались позади.

Книга добавлена:
11-10-2023, 16:31
0
212
50
Гальрадский ястреб

Читать книгу "Гальрадский ястреб"



Камилла кивнула и вернулась в кабинет старшего советника. Но через несколько секунд неожиданно выскочила обратно.

— Дьюк, слушай…

Она порывалась что-то сказать, но долго подбирала слова. Молчание затянулось, и он сам решил уточнить:

— Ну, что?

— Труп исчез.

Он недоверчивым взглядом посмотрел на Камиллу и решил сам убедиться. Свеча, стоявшая на столе, погасла. Теперь только свет луны из окна освещал часть помещения, но этого было достаточно. На первый взгляд в кабинете все находилось, так как он видел пару минут назад. Но в том месте, где должно было лежать тело старшего советника, осталась только кровь на полу. Тело в самом деле исчезло.

Он считал, что немало повидал за свою жизнь. Но трупы пропадали впервые.

— Может, ты его не убила, — предположил Дьюк, осматривая комнату.

— Убила, точно говорю. И дыхание проверила.

— Значит, уже спрятала?

— Я, по-твоему, дура что ли? Если бы это…

Оба застыли, услышав, как что-то металлическое с громким звоном упало на каменный пол. Дьюк посмотрел в угол комнаты и увидел плотно задернутые шторы, откуда и исходил звук. За ними было продолжение кабинета, ещё одно помещение, судя по всему, спальня. Дьюк медленно вынул меч из ножен. Камилла аккуратно взяла со стола советника два кремня и подожгла свечу. Комнату озарил свет.

— Если не посмотрим, точно не уснем, — осмелел Дьюк. — Пошли.

Они подошли вплотную к шторе, но не решались сделать ещё пару шагов.

— Дамы вперед? — попытался пошутить Дьюк.

— Очень смешно.

Он отодвинул штору и осторожно вошел. Камилла не отставала, освещая небольшое помещение.

Это была спальня. Уютная, небольших размеров, половину которой занимала кровать. Хозяин любил уют и чистоту, все вещи лежали в образцовом порядке, только на полу валялся металлический кубок. Он-то и привлек к себе внимание. Камилла прошла вперед, пытаясь найти следы.

Свеча в её руке погасла, но комнату резко, с каким-то странным звонким звуком осветил другой источник темно-синего оттенка. Дьюк сначала не понял, откуда он исходит, но затем обратил внимание на собственный меч. Свет исходил от лезвия и от символов на нем. Камилла, стоявшая впереди, обернулась и посмотрела удивленно, но почти сразу изменилась в лице, глядя куда-то позади него. И приглушенно вскрикнула:

— Сзади!

Дьюк резко повернулся. Он оказался первым, замахнулся и наотмашь ударил, куда попало. И благодаря свету меча понял, что по удачному стечению обстоятельств отрубил тянущуюся к нему кисть руки. Свет ярко освещал того, кто стоял прямо перед ним, издавая от боли тихий, но до жути страшный визг.

Это был не человек. Нечто похожее по строению тела, но с более длинными руками и в разодранной местами одежде старшего советника.

Дьюк нанес ещё один колющий удар в живот со всей силы, которая только возможно, и подался вперед, повалить врага на пол. Меч удивительно легко вошел в плоть, словно нож в масло. Впрочем, оружие никогда не подводило с того дня, как попало в руки.

От испуга и неожиданности он продолжал бить по уже упавшему существу, которое через пару ударов уже перестало шевелиться, испустив дух. Тяжело дыша, он, наконец, остановился, пытаясь лучше рассмотреть врага. Но свет меча начал постепенно тускнеть, пока они снова не остались в темноте.

Некоторое время Дьюк не шевелился, боясь даже сделать шаг. Камилла вновь зажгла свечу прямо за спиной и подошла поближе, чтобы рассмотреть. Это было что-то до жути пугающее и определенно уже не живое. Застывшие глаза, неестественно большие, устремились куда-то в пустоту и больше походили на глаза животного, чем человека. Руки и ноги безобразно длинные, худые. И бледная грубая кожа.

Существо бездыханно лежало на полу. Вне всяких сомнений, что бы это ни было, недавно оно было советником Двейном.

— Я, кажется, знаю, что это такое, — неожиданно прошептала Камилла.

— И что же это?

Она осторожно наклонилась, чтобы посмотреть поближе.

— Давай сначала уберемся отсюда? — предложила она.

— Ты ключ нашла? — вспомнил Дьюк. — Надо бы закрыть дверь.

Камилла нервно кивнула. Затем поспешила покинуть темную комнату, придерживая рукой свечу и аккуратно перешагнув через тело. Дьюк поспешил следом. Ключ лежал на столе прямо возле окна на самом видном месте. Он взял его и, сделав глубокий вдох, закрыл глаза. Убедиться, что поблизости никого нет и существо в другой комнате точно мертво.

Только оказавшись в покоях у Камиллы, они смогли вздохнуть спокойно. Дьюк сел на кровать, в то время как она, на удивление, начала расхаживать по комнате то в одну сторону, то в другую.

— Это был нирту, — выдала Камилла.

— Что ещё за нирту?

— Существа, обладающие возможностью менять внешний облик, перевоплощаясь в того, кого убивают. Дориан как-то рассказывал о них, — нервно ответила она. — Я увидела и сразу вспомнила картину, которую видела у себя в общине.

— Никогда ни о чем подобном не слышал.

— Никто не слышал. Дориан видел собственными глазами, как пытались тайно создать одного из таких где-то на севере. Он говорил, это были какие-то неудачные попытки познать тайны вечной жизни и человеческих границ. Я тогда не восприняла всерьез рассказы об этом. Но, североземцам все же удалось их создать.

Дьюк удобнее устроился на застеленной слугами кровати и задумался. Существа, которые могут принимать облик того, кого убивают. Созданные на севере, далеко от сюда. Никто не знает, что вообще существует нечто подобное. Впрочем, и Дьюк бы не поверил, если б не видел сам.

— Что ты молчишь? — спросила Камилла.

— Я думаю.

— Думаешь, — повторила она. — Ну, извини, что отвлекаю.

Камилла нервно ходила по комнате, а затем в этой давящей тишине все же решила успокоиться и села рядом.

— Они не хотели убивать Лиру, — наконец, сказал Дьюк. — Им нужно не убить её, а заменить! Это ведь сложнее, потому что занимает больше времени. И если этот нирту убьёт человека и перевоплотится в него, то необходимо ещё и переодеться в одежду погибшего. А это занимает время. И тело… — Дьюк хлопнул себя по лбу. — Теперь все понятно! Их цель действительно убить Лиру, но сделать это не здесь. Убить можно, но куда деть тело? Спрятать? Рано или поздно найдут.

— Нюхачи? — подсказала Камилла.

— Да, например. Трупный запах или просто одна из служанок случайно обнаружит. Вот зачем понадобилось заманивать Лиру в особняк и устраивать там покушение. Теперь все сходится. Из особняка в замок должна была вернуться другая Лира Рокстерли. Но моя община помешала этому, и она осталась жива. Тот, кто велел отправиться в особняк, должен быть связан с покушением.

Камилла угрюмо вздохнула.

— Я как-то до сих пор не нашла время спросить у неё об этом.

— Завтра вместе и спросим, — наметил план Дьюк — Обязательно.

— Кстати, почему твой меч светился, — вспомнила Камилла. — Когда мы обнаружили нирту.

— Такое первый раз. Может, меч как-то реагирует на них?

Дьюк мысленно выругался. Они вошли в помещение, не зная, чего ожидать и могли запросто умереть. Наверняка враг на это и рассчитывал, и кубок упал на пол не просто так, а для привлечения внимания. Вероятно, нирту, лишившись телесной оболочки, хотел убить их, перевоплотившись в новое тело. Воспитательница Фрида подошла бы для роли человека, который может заманить Лиру в ловушку. Если бы не меч, они бы здесь и не сидели.

— Дашь взглянуть?

Дьюк привстал и аккуратно вынул оружие из ножен.

— Глифовый меч! — изумились Камилла. — Но, откуда?

— Это долгая история, — уклончиво ответил Дьюк.

Сейчас не время рассказывать про встречу с врагами в лесу и чудесное спасение волками. Как-нибудь в другой раз, в более приятной обстановке, вечером, сидя у камина где-нибудь в безопасном месте.

— У меня тоже есть такой, — призналась Камилла. — От Дориана. Он думает, меч поможет спастись от зла. Вообще-то он говорил, что это очень редкая вещь, и во всем мире таких немного.

— Кажется, этот человек много знает о североземцах, — сказал Дьюк.

— Это верно! Когда вернусь в общину, у меня будет очень много вопросов.

Камилла подошла к небольшому столику возле окна и медленно наполнила себе кубок вином.

— Без тебя, я бы точно не справилась, — подытожила она и осушила сразу пол кубка. — Ты мой герой.

— Кажется, алкоголя уже достаточно.

— Знаешь, может, я хочу напиться и вообще забыть о том, что видела сегодня?

— Сомнительная идея. Ты же с детства не переносишь алкоголь.

— Все ещё помнишь об этом? — спросил она, подливая вина в кубок.

Дьюк подошел к Камилле и взял за правую руку, не давая возможности выпить. Он почувствовал, как её бьет мелкая дрожь.

— Конечно, помню.


Скачать книгу "Гальрадский ястреб" - Сергей Богатков бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Историческое фэнтези » Гальрадский ястреб
Внимание