Десятая невеста

Анна Корвин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Я, Малинка из Белолесья, еду в далекий Чиньянь, чтобы принять участие в отборе невест для императора Камичиро. Однако это – только прикрытие: на самом же деле моя цель – вернуть изобретение белолесских умельцев, которое похитил коварный злодей. Но если б все было так просто. 

Книга добавлена:
14-05-2023, 08:31
0
412
63
Десятая невеста

Читать книгу "Десятая невеста"



ГЛАВА 13

События которой восстановлены (частично) по свидетельствам очевидцев.

- Выкуси, выкуси,

Накося да выкуси,

Ай-люли, ай-люли,

Вот возьми и выкуси.

Распевала я, победно взирая на хихикающих в ладошки невест и – кто недоуменно, кто с усмешкой – взирающих на меня императоров. Я размахивала юбками, поворачивалась вокруг себя, притопывала и прихлопывала, каждое мгновение рискуя свалиться с крыши, и точно знала, что замечательнее танца и песни ещё никто не исполнял. Я – самая красивая в Чиньяне. Да что там в Чиньяне, во всем свете! Я – самая умная, хитрая и ловкая. Никто не заборет меня, никто не в силах со мной состязаться. Не зря Явор доверил мне это задание, ой не зря! Я, считай, уже победила. Я их всех тут уделаю!

Хотела бы я, чтобы все это мне привиделось. Как было бы прекрасно, если бы мое выступление (а также все остальное, случившееся в тот день) оказалось лишь сном.

Но нет.

После того, как Со Фу показал всем заколочку, стражники, как было сказано, подхватили меня под локотки и уволокли вслед за старичком в императорский дворец. Там меня привели в нарядные покои и оставили с Со Фу наедине.

Не успел он слова молвить, я бухнулась ниц и завопила:

- Не брала я эту цацку, дедушка! Клянусь, не брала! Ничего не крала! Не отрубайте мне руки, молю! И не бейте меня палками!

Со Фу дождался, пока я охрипну и выдохнусь, а потом сказал:

- Поднимись, дитя. Никто тебя ни в чем не обвиняет.

- Жизнью клянусь, не брала, - набрав воздуха и снова вознамерившись стукнуться об пол лбом, начала я, но остановилась. – Что?

- Тебя ни в чем не обвиняют, – повторил Со Фу. – Разве ты не помнишь, что говорилось в первый ваш день в Небесном Шихао?

Я быстренько прокрутила в памяти речи Со Фу. Пеньки, правила, испытания, какие-то там кружали… ни слова о булавках, заколках или яхонтах.

- Про шпильки не помню, – честно призналась я. – А что?

Со Фу тяжело вздохнул и посмотрел на меня по-доброму, с бесконечным терпением: мол, как вот с тобой?

- Это дар императора, - объяснил он. – В знак особого его к тебе расположения. Это значит, он желает, чтобы ты осталась и продолжила участие в испытаниях, несмотря на то, что пропустила вчерашнее. Кстати, дитя, поведай: где ты была?

- Ээээ… приболела. Проспала.

- Тебя искали по всему Небесному городу, и в твоих покоях тоже, и не нашли.

- На крышу заглядывали? – спросила я деловито.

- На крышу? – переспросил Со Фу.

Я закивала.

- Вот там я и была. На крыше. Есть у меня одно местечко. Укромное. Я туда забралась, мне стало нехорошо, голова закружилась, я потеряла сознание и заснула. Вот как все было. Да.

- Ну что ж, – сказал старичок, делая вид, что поверил. – Пусть так. Надеюсь, теперь тебе лучше?

- О да, – заверила я. – Еще как. Здорова, как лошадь.

- Рад это слышать, – сказал Со Фу. - Ты знаешь, что вчера было за испытание?

Я помотала головой.

- Невесты должны были накормить императора.

- Накормить?

- Да. Приготовить что-то вкусное.

Я открыла было рот сказать, что я вроде как это уже сделала – и закрыла. Если бы мне хотели мои блины засчитать, засчитали бы, вместо того чтобы дарить заколки.

Со Фу тонко улыбнулся.

- Император проявил свое благоволение и позволил тебе остаться, но это не означает, что ты можешь задание не выполнять. У тебя есть время до последнего испытания, настолько велика милость Божественного. Однако, – добавил Со Фу, – не следует забывать о том, что расположение его величества переменчиво. Поэтому не советовал бы тебе слишком с этим затягивать. Ведь совсем скоро следующее состязание, и как знать, пройдешь ли ты его. И появишься ли на нем вообще, - не преминул заметить Со Фу.

- Появлюсь, – пылко заверила я. - Вот вам слово, теперь ни одно испытание без меня не обойдется!

Со Фу покивал.

- Можешь идти, дитя. Нынче представлений и испытаний не будет, сегодня день отдохновения. Можешь провести его, как угодно. Даже не приходить ужин с императорами, ежели таков будет твой выбор. Ступай. И не забудь подарок.

Яхонтовая цацка горела на моей груди синим огнем – я прицепила ее на самое видное место, чтобы всем показать, кто теперь тут главная. Исполненные зависти девичьи взоры провожали меня, покуда я гордо шествовала к невестину дворцу. Получили? Ха. На испытание не явилась, а подарок от Камичиро получила. Как вам такое? Выкуси, Ферфетка. Подавись, О Цзынь! Прощай, Магалехтернис! Видали, все остальные? Все теперь мне по плечу. Кому ещё из вас такое удавалось? Хочешь влюбить в себя императора за два дня? Спроси меня, как! Ай да Барбара, ай да королева! А я ещё в ней сомневалась! Еще советами недовольна была! Да теперь из меня будет первая во всем свете дамозелька. Я теперь так в корсет затянусь и такой дурой прикинусь, что у меня сама Барбара начнет уроки брать.

Любопытно все же, кто именно из них меня любит?..

В своих покоях я немедля созвала всех невольниц, которых смогла собрать, и повелела выстирать и выгладить все платья. Сама же искупалась, вымыла волосы до скрипа, облилась душистой водой и полдня провела перед зеркалом. Чесала косы, чернила ресницы, белилась, губы помадила, наряжалась – словом, наводила дамозелькину красу. Если я, не особо даже стараясь, такого успеха добилась, то что же я в полную силу-то смогу! Больше уж я себя жалеть не буду, думала я, веля невольнице как следует затягивать корсет. Теперь-то я не поленюсь таскать на себе все эти шмотки, обещала я себе, напяливая десятую по счету пышную юбку, а сверху – лазоревое платье, к которому как раз замечательно подходил императорский дар. Уж я теперь буду выходить только в полном вооружении, уж я направлю на императора всю силу своей красы, и – мало ли? – может, дальнейших испытаний-то и не понадобится. Может, через день-другой этот олух, сраженный моей красотою, всем объявит, что обожает меня и делает своей избранницей. В качестве свадебного подарка я потребую шлем и переправлю его ребятам. А сама – как знать? – может, и решу остаться. Ну а что? Почему бы мне и не стать императрицей?

- Ну, дела… - только и сказала, заглянув ко мне, Брунгильда.

- Да? – радостно сказала я, вертясь перед ней, чтобы показаться со всех сторон. - Ну как?

Брунгильда только руками замахала – с ума сойти, мол, и за сердце схватилась, будто сейчас не выдержит.

- Ты, конечно, и без того была ничего, – сказала она, – но чтобы так... Ферфетка просто лопнет от зависти. Когда всем объявили, что ты получила дар императора, ее всю аж перекосило.

Впервые за этот день меня посетила мысль, от которой я перестала лыбиться как дурочка. Я остановилась крутиться и спросила Брунгильду:

- А ты? Ты же не станешь меня за это ненавидеть?

Та расхохоталась так, что дворец заходил ходуном.

- Я-то? Да я ж даже не знаю, кто тебе подарок подарил! Если этот твой черный – спасибо, не надо. Мне кой-кто другой приглянулся.

- Правда? - жадно спросила я. – И кто?

- Не скажу, – ответила Брунгильда. – Какая разница. Да у нас толком и не ясно ничего. А ты знаешь, – перешла она на шепот, – думаю, что это точно не Хоно. Он, – Брунгильда наклонилась к моему уху и зашептала совсем тихо, - кажись, на Зухрашку глаз положил.

Мы захихикали.

В дверь постучали, и невольница внесла поднос, ломившийся от угощений: на нем были большие блюда с закусками и сладостями и красивая расписная бутыль.

- Император шлет вам угощение и просит выпить за его здоровье, - кланяясь, сообщила девка. - Его величество надеется, подарок пришелся вам по душе.

Я велела передать, что довольна и благодарна, и пригласила Брунгильду со мной попировать. В кои-то веки Камичиро сподобился подать не такую уж гадость. Наряду с местной едой на блюдах обнаружились и понятные нам закуски вроде рыбки пряного посолу, копченой говядины, а также недурные чужедольние сласти.

- Вот подарок так подарок, - разглядывая бутылку, сказала Брунгильда.

Я откупорила бутыль. Оказалось, зелененькая настоечка. Мы попробовали – вкусно! Кисло-сладко, с пряным травяным ароматом, чутка медовым, и слабой горчинкой. И крепкая вроде, а пьется легко: чуточку обожжет, а потом такое тепло приятное по телу разливается.

Сделав глоточек, Брунгильда убежала: ей шепнули, что одно из испытаний – танцы, а у нее, сказала она, с этим не очень, так что лучше заранее приготовиться.

Я пожелала удачи, а сама решила не гоношиться. Что-что, а плясать я была мастерица. К тому же, Со Фу сам сказал: сегодня день отдохновения. Вот и отдохну. Будет ещё время для суеты. А сегодня у меня праздник.

Я полюбовалась в зеркало на свои точеные плечики и лебединую шейку, шелковое платье да яхонтовую шпилечку, румяные уста да нежные щечки, пышные завитушки и узкие косички – и хлопнула еще чарочку, теперь уже за свое здоровье. Глянула в окно на дивную рощу да зеленое озеро – красота-то какая, лепота! – и выпила еще.

А потом еще.

И еще.

Дальнейшее в единую картину не складывается.

***

- Ай-люли, ай-люди, накося да выкуси, – пела я, крутясь и подпрыгивая. – Видала, Ферфетка? Думала, самая что ни на есть тут красивая? Кто здесь самая распрекрасная дамозелька? Я – самая распрекрасная дамозелька. А, ваши величества, – это уже относилось к подошедшим Кумо, Ворону и Медку. Я отвесила поклон, рискуя навернуться. – А вы знали? Я ещё и петь могу!

А! кто! здесь станет

Императрицей?

Попробуй угадать, а ну-ка, кто?

И императоры за нею вереницей…

Чего-то там… не знаю дальше, что…

- Ты набралась, что ли? – нехорошо прищурившись, спросил Ворон.

- Не знаю, о чем вы говорите, - не прекращая приплясывать, ответила я. – Я как огурец. Видали когда-нибудь такую ловкую дамозельку?

Я крутнулась, в очередной раз едва не свалившись с крыши. Какая-то особо чувствительная невеста ахнула. Ферфетка наблюдала со сладкой улыбкой, сощурив огромные глаза, и что-то шептала на ухо Тайо, в то время как О Цзынь смотрела на меня как на таракана.

- Спускайся, дурья башка! – крикнула Брунгильда.

Я показала ей язык.

- И не подумаю.

И опять завела песни и пляски. Повернувшись в очередной раз, увидела, что по крыше чешет Зухрашка, которая забралась сюда с явным намерением меня остановить.

- Замри! – направив на нее палец, крикнула я. – Не смей приближаться!

- Бурбурбур, – ответила Зухрашка.

И крадется, как кошка за мышью. Я попятилась от нее, она – ко мне, и так мы подобрались почти к самому краю.

Ну уж нет. Ловить она меня вздумала.

- Испытание! – успела крикнуть я. – Кто меня поймает, тот император!

И, увернувшись от загребущих рук Зухрашки, прыгнула.

Императоры расступились.

***

- А дальше что было? – уныло спросила я.

Утром следующего дня мы с Брунгильдой завтракали, выбрав местечко подальше от посторонних глаз. Точнее, завтракала Брунгильда, а мне кусок в горло не лез – по крайней мере, из того, что нам подавали. Я вяло ковырялась в овсянке на воде – единственном, чего удалось добиться съедобного.

- Стражники на растянутое полотно поймали. Их почти сразу позвали, как ты начала на крыше выступать. Ты их просто не видела. В покои тебя отнесли и оставили.


Скачать книгу "Десятая невеста" - Анна Корвин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Десятая невеста
Внимание