Мой слуга Тень

Варвара Корсарова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Ирис развлекает уличную публику кукольными представлениями. Ее жизнь не сахар. Если она не выплатит огромный долг отца, ей крышка. Неожиданное письмо приводит ее в старинную усадьбу, где жил чудаковатый изобретатель. Тут всем заправляет суровый дворецкий, и он что-то скрывает – как и прочие обитатели дома. Ирис уверена, что здесь произошло преступление. Теперь у нее полно хлопот: ей нужно раскрыть тайну загадочной шкатулки, научиться этикету, а также заставить усадьбу приносить доход – пусть для этого ей придется заселить дом привидениями! Но одной ей не справиться. Помочь ей может только дворецкий с внешностью киноактера и рокового злодея…

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:58
0
230
76
Мой слуга Тень

Читать книгу "Мой слуга Тень"



Глава 21. Боевой кротолов

Хорошо, что дворецкий не остался надзирать за тем, как нашкодившие хозяева драят его комнатушку. Можно немного расслабиться и не ежиться под осуждающим оком.

Оказалось, что Даниэль не такой уж белоручка, как можно было ожидать от избалованного барончика. Он быстро и ловко собрал пролитую помидорную кровь с базиликом. Вошел в раж, засучил рукава и взялся мыть пол.

Впрочем, ничего удивительного. Раз он художник, то умеет приводить мастерскую в порядок.

Финеас, после горячего увещевания постояльцев – те все рвались разобраться, не появление ли призрака вызвало женский истошный вопль? – вернулся и, кряхтя, уволок обезглавленное чучело к себе в комнату.

– Еще пригодится, – заметил он загадочно.

Ирис отправилась в кладовую за чистым бельем.

Но не дойдя до кладовой, свернула в конец коридора, где располагалась комната блудливой Лисси.

– Войдите, я еще не сплю! – спокойненько и даже с некоторым предвкушением отозвалась барышня на стук.

– А, это ты, – скривилась она. – Нотации читать будешь?

– Нотации потом, – Ирис притворила дверь. – Скажи, что за лицо ты видела в окне?

– Там была страшная-престрашная рожа! – горячо откликнулась Лисси. – Она прильнула прямо к стеклу. Глазищи – во! Из щек щупальцы торчат! И лунный свет отражался от белых волос таким… призрачным нимбом! Это тоже ваши шуточки?

– Нет. Тебе показалось, наверное.

– А вот и не показалось! Правильно говорят, что у вас в «Черном дубе» всякая чертовщина водится.

– Кто говорит? Арман уверял, что призраков тут не было замечено.

– Ах Арман… – смутилась Лисси. – Ну… ему виднее, конечно.

Тут Ирис все же не удержалась от нотаций.

– Лисси, ты понимаешь, насколько возмутительным был твой поступок? Ты незамужняя девушка и отправилась в комнату к холостому дворецкому! – сказала она, чувствуя себя чопорной альсингенкой в пятом поколении.

А ничего, однако, приятное чувство – побыть правильной и респектабельной занудой!

– Такое поведение нарушает все нормы приличия! – вошла она во вкус.

– Да плевать я хотела на нормы приличия, – хладнокровно отозвалась Лисси. – Ты прямо как моя матушка! Если соблюдать все эти дурацкие правила, то старой девой останешься. Что, девушке уже и повеселиться нельзя? Тут у нас ни одного нормального мужчины нет – кроме Армана! Я не такая дура, чтобы воротить от него нос, потому что он, видите ли, прислуживает.

В словах Лисси была простая житейская мудрость, и Ирис не стала больше ее допекать.

Погрозила ей на прощание пальцем и понесла белье в комнату Армана.

Она решила, что страшная рожа Лисси все же привиделась. Это не был Рик или его подельники. Светлые волосы? Рик и прочие темноволосые, Барт лысый, но у него глазенки маленькие, и никаких щупалец на морде нет, только толстые щеки. Остальные и вовсе под описание не подходят.

Однако все равно странно.

А может, это был тот самый Зеленый человек, что привиделся ей в лесу, после того как ее стукнули в яме?

Да что за чертовщина тут творится? Может, оккультисты разберутся? Они в чертовщине знают толк. Надо бы их как-нибудь осторожненько посвятить в некоторые события последних дней, послушать их гипотезы…

В комнате дворецкого уже никого не оказалось. Ирис вспомнила, что их пригласили для выволочки в кабинет барона.

Вздохнув, Ирис потащилась наверх.

Когда она открыла дверь, застала прелестную картину.

Финеас и Даниэль сидели в креслах, прилежно сложив руки на коленях. Арман стоял перед ними, как директор школы, и строго перечислял все ужасные последствия, какие могла иметь шалость с чучелом. Начиная от потери репутации и заканчивая скандальной статьей в газетах, сердечным приступом Лисси и почему-то пожаром.

Финеас степенно кивал, Даниэль корчил мученические рожи.

Завидев Ирис, Арман пригласил ее:

– Входите, госпожа Диль. Вам тоже стоит послушать и сделать выводы.

– А чего я? Я им запретила устраивать спектакль с привидением! Это все Даниэль, – сдала она кузена без укола совести.

– Плохо запретила. Ты теперь хозяйка дома и отвечаешь за порядок в нем. Запретить надо было так, чтобы у господина барона, – он иронически выделил титул голосом, – и мысли не было устроить подобное. Ты дала понять, что не одобряешь собственного запрета. Тебе нужно научиться не только приказывать, но и следить за исполнением, и быть строгой и ответственной, и…

Ирис вздохнула и подняла глаза к потолку. Ну вот что с ним делать, с этим дворецким? Уволить без рекомендаций? Треснуть по башке?

Даниэль решил совершить благородный братский поступок – вызвать огонь на себя.

– Да что ты взъелся! – взвился он. – На деле я тебя спас! Если бы не я, Лисси бы тебя обесчестила. Ты бы зашел в комнату, а там она… поджидает! Не успел бы опомниться, как попал в ловушку. Как я с Софи!

– Что? – нахмурился Арман. – Что там у тебя с Софи?

Даниэль понял, что проговорился. Забормотал, заюлил, покраснел.

– Так. Выкладывай, – обронил Рекстон таким тоном, что Даниэль сник. – Я знаю, что Софи… в деликатной ситуации. Так это, значит, ты?

Деваться было некуда. Даниэль с запинками изложил свою версию событий.

Ирис, перебивая, дополнила ее собственными деталями.

Финеас вздохнул, потер лоб.

– Эх, молодежь… – пробормотал он с глубочайшим разочарованием.

– Черт тебя побери, Даниэль, – раздельно сказал Рекстон. – Вы соображаете, что натворили, ваша милость?

– Да что я натворил? Кто не без греха!

– Ладно, не ругай его! Мы все люди и можем ошибаться, – не осталась в долгу Ирис.

Рекстон негодующе хмыкнул, показывая, что уж он такой ошибки совершить никак не мог.

– Лучше скажи, что нам теперь делать? – устало спросила Ирис. – Парня надо выручать. Не может же он связать свою жизнь с такой особой, как Софи!

– Придется, – отрубил Рекстон. – Он мужчина, и должен исправить свой легкомысленный поступок. Нельзя оставлять девушку в беде.

– Ага, а меня можно, – иронически заметил Даниэль.

– Из этого брака не выйдет ничего хорошего. Ребенок должен расти в любви, видеть взаимное уважение родителей! – поддержала кузена Ирис.

Финеас тоже стал на ее сторону.

– Софи однажды встретит того, кто действительно полюбит ее всей душой и назовет ее ребенка своим, – мягко сказал он. Ирис кивнула – да, вот ей повезло заполучить такого отчима!

– Скорее, произойдет другое, – сухо ответил Ректон. – Софи сдаст ребенка в приют. Я слышал, как она делилась планами и жаловалась подруге в городе. Так, собственно, я и узнал о ее плачевном положении. Пытался ее отговорить, но Софи уперлась.

Ирис могла понять доводы Рекстона – она помнила, что он рассказывал ей о своем сиротском детстве в работном доме.

– А Софи в том же разговоре не упомянула, кто настоящий отец ребенка? – поинтересовался Даниэль.

– Нет. И твое имя утаила. А что, есть сомнения?

– А как же! Я вот считаю, что эту шантажистку нужно в полицию сдать, и точка.

– Нет. Пора становится взрослым, Даниэль. Это тебе не дурацкие розыгрыши устраивать.

– Что, насильно меня к алтарю потащишь?

– Если придется, ваша милость.

– Да что ты о себе возомнил! Ты не мой папаша и не дядя. Ты тут слуга, черт побери!

– Именно. Я старший над слугами. Дворецкий. Я забочусь о всех, кто работает в этом доме. Я несу ответственность за Софи. Я также твой друг и наставник, Даниэль. И я не позволю тебе совершить подлость и взять грех на душу.

– Ну раз ты такой благородный, то и женись на Софи сам! Или ты повыше нацелился? На мою кузину? Думаешь, я не замечаю, как ты на нее смотришь?

– Даниэль! – гневно воскликнула Ирис и густо покраснела.

– Прости, – обронил тот.

Ситуация накалялась. Даниэль уставился на Рекстона с вызовом и был готов вот-вот взорваться. Арман же держался подчеркнуто холодно, но было видно, что он зол до крайности.

Ирис решила увести разговор в сторону, чтобы дать возможность мужчинам остыть.

– Кстати, о розыгрышах! – воскликнула она. – Представляете, Лисси заявила, что видела страшную морду в окне. С щупальцами на щеках и огромными глазами. Вот ведь врушка!

Все приняли ее неожиданную реплику с недоумением, но Даниэль глянул с благодарностью.

– Разве это не было частью вашего розыгрыша? – спросил Рекстон. – Я вот решил, что профессор Диль тоже сыграл роль в спектакле. Вы ведь подошли в комнату позже, профессор.

Он учтиво кивнул в сторону Финеаса.

– Я? – изумился тот. – Ни в коем случае. Я был у себя, читал чертежи барона.

– А кого же тогда видела Лисси? – озадачился Даниэль. – Настоящего призрака?

– Не думаю. Тихо! Слышите? – вдруг насторожился Рекстон и поднял указательный палец. – Что это за шум за окном? Сдается, наш призрак в этот самый момент забрался на дуб и теперь стремится проникнуть в кабинет снаружи.

Все замолчали и прислушались. И отчетливо услышали пыхтенье, кряхтение и сдавленную ругань. Ветка дуба сильно стукнула в стекло.

На дереве кто-то и впрямь был, и теперь этот человек безуспешно скреб по раме, пытаясь открыть окно.

Ирис чуть не расхохоталась. Господи, ну и ночка! Что еще за приключение ломится к ним в дом?

***

Рекстон негромко, но очень грозно шикнул, и быстро, совершенно бесшумно переместился к окну. Ирис даже подивилась: только что дворецкий стоял перед ней, а вот он уже у окна, замер, прислушивается.

Поскребывание снаружи стало отчетливее, ругательства – забористее.

Мелькнула догадка: тот, кто забрался на дерево и нацелился на кабинет, не знает, что в комнате есть люди! На окнах двойные стекла, рамы толстые, шторы занавешены плотно, ни лучика наружу не пропускают.

Горячий разговор велся в дальней части кабинета, на улицу шум не доносился.

Кажется, кого-то поджидает сюрприз…

И сюрприз не замедлил разразиться.

Арман резко отвел шторы, сильно дернул задвижку, одним рывком распахнул створку. Высунулся наружу; затрещали ветки, мужской голос завопил:

– Что за дьявол!

Арман ловко затащил в комнату за шиворот упирающуюся и барахтающуюся фигуру.

Фигура попыталась зацепиться растопыренными ногами за подоконник, не справилась, но отчаянно задрыгалась.

Арман разжал руки, незваный гость свалился на пол бесформенным мешком.

– Да это же майор Зейц! – Даниэль даже подпрыгнул от удивления.

– Ага! – взъярилась Ирис. – Его благородие мародер пожаловал!

– Вы не ушиблись, господин Зейц? – участливо поинтересовался Рекстон. – Сожалею, что пришлось грубо обойтись с вами. Вы застали нас врасплох. Мы думали, что ловим грабителя.

– Да это и есть грабитель! – Ирис вытянула в сторону майора обвиняющий перст. – Вы только гляньте, как экипировался! Основательно, как матерый медвежатник.

Все и так не отводили с майора глаз.

Он сидел на полу и мрачно взирал на своих пленителей.

Его бакенбарды были мокрыми и взъерошенными и действительно напоминали растущие из физиономии щупальца, что привиделись Лисси. Глаза прятались за круглыми очками-консервами, какие носят механики, а за плечами висел походный мешок. Плотный торс майора облегала кожаная куртка, на ногах красовались ботинки с толстой резиновой подошвой и шипами.


Скачать книгу "Мой слуга Тень" - Варвара Корсарова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание