Легенды рябинового леса
- Автор: Оливия Вильденштейн
- Жанр: Любовное фэнтези / Магическое фэнтези / Любительские переводы / Зарубежное фэнтези
Читать книгу "Легенды рябинового леса"
Я уставилась на Касс, а затем на Эйса.
— Ты устраиваешь свадьбу в Мичигане?
— Бобровый остров — наш дом.
Верно. Это было то место, где, по их словам, они жили. Лайнус Вуд купил остров и построил на нём дома для своей семьи и друзей. Я предполагала, что на самом деле никто не пользовался этими домами, но, возможно, я ошибалась.
Взгляд Эйса переместился с моего лица на руку, которую я прижимала к груди. Прежде чем я успела среагировать, он задрал рукав моей блузки.
— Она сильно кровоточила?
— Что-то кровоточит? — спросила Касс. Она ненавидела вид крови. Она упала в обморок во время биологии в младших классах, когда нам пришлось уколоть палец и выдавить каплю на предметное стекло.
— Ничего страшного, — сказала я Касс. — Не смотри.
Она сделала шаг ко мне. Я высвободила руку и опустила рукав поверх окровавленной повязки, но ткань тоже была испачкана. Её глаза начали закатываться к затылку.
— Хватай её, — сказала я Эйсу.
Он прыгнул вперёд и поймал её прямо перед тем, как она упала, затем усадил её спиной к стене. К сожалению, у него не было времени поймать два бумажных стаканчика с кофе, которые она несла. Они столкнулись на полу, колпачки полетели, кофе выплеснулся наружу. Касс пощадили, но джинсы Эйса приняли на себя основную тяжесть происшествия.
— Ты в порядке? — спросила я Эйса.
Длинная прядь темно-русых волос упала ему на глаза. Он откинул её со лба.
— Я?
Я указала на его джинсы.
— О… Я не чувствую жара.
— Правильно.
Бросив быстрый взгляд на Касс, чья голова упала на плечо, его ладони загорелись. Он провёл ими по штанам. Пламя съело пятно, но даже не опалило хлопок. Он сжал кулак и погасил огонь как раз в тот момент, когда Касс пришла в себя.
— Ч-что случилось?
Я присела на корточки рядом со своей подругой и взяла её за руку.
— Кровь.
— Фу, — она потёрла заднюю часть шеи. А потом она взвизгнула. — Наш кофе!
— Мы можем получить новый.
— Но беспорядок, — сказала она.
— Я принесу несколько бумажных полотенец, — сказала я, вставая.
— Я позабочусь об этом, но сначала давай позаботимся о твоей руке, — сказал Эйс.
Касс взглянула на мою руку, затем зажмурилась.
— Что случилось с твоей рукой?
— Ударила об одну из полок.
— Серьёзно? — Касс застонала. — Ох.
— Не пытайся встать, пока я не вернусь, — сказала я.
Она кивнула, крепко зажмурив глаза.
Я пошла, забрать свою сумку, затем направилась в туалет. Эйс последовал за мной внутрь.
— Я в порядке, Эйс.
— Охотники обычно быстро исцеляются.
Я склонила лицо набок.
— Ты уже навесил на меня ярлык, не так ли? Извини, что разочаровала тебя, но я, кажется, не помещаюсь в аккуратную маленькую коробочку, — я ухватилась за прохладный край раковины. — Почему ты вообще всё ещё здесь? Тебе приказали присматривать за мной, чтобы убедиться, что я не перейду на другую сторону?
Он вздрогнул от моего тона.
— Я здесь, потому что твоя метка загорелась, а Круз не смог прийти.
— Но почему ты всё ещё здесь? Мне ничего не угрожает.
Его ноздри раздулись.
— Ты выключил свет, чтобы я взбесилась? Чтобы моя метка засветилась? Чтобы у тебя был предлог ворваться сюда? Чтобы твой шпионаж не казался таким подозрительным?
— Ты поймала меня.
Я уставилась на него, потрясённая тем, что он только что признался в теории заговора, которую я придумала на месте. После шока пришло разочарование, а затем гнев. К счастью, слёз не было, но мои глаза потеплели.
Я никому не могла доверять.
— Не мог бы ты, пожалуйста, уйти? — спросила я срывающимся голосом.
И он ушел.